diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2001-04-17 23:21:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2001-04-17 23:21:18 +0000 |
commit | 45a37d02357bf5c8d846d308534ab40c50d7c082 (patch) | |
tree | f0920261eaa8ed566236df0ae8dbfdd16973454c /po/ru.po | |
parent | eced7172800dd6a5ec5cd5dfca15c4eb80e4b915 (diff) | |
download | gtk+-45a37d02357bf5c8d846d308534ab40c50d7c082.tar.gz |
Released 1.3.4GTK_1_3_4
Tue Apr 17 18:05:34 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 1.3.4
* NEWS: Updated
* gtk/gtktextview.c (gtk_text_view_class_init): Fix to not
use GTK_TYPE_ENUM.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 171 |
1 files changed, 114 insertions, 57 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-04 14:35+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-17 19:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-04 15:17+04:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -110,7 +110,9 @@ msgstr "Изображение не содержит данных." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)" -msgstr "Изображение имеет недопустимый формат (встроенный формат GtkPixbuf)" +msgstr "" +"Изображение имеет недопустимый формат " +"(встроенный формат GtkPixbuf)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324 #, c-format @@ -196,7 +198,9 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:309 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" +msgstr "" +"Недостаточно памяти для загрузки " +"изображения" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" @@ -258,13 +262,17 @@ msgstr "" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть обработано." +msgstr "" +"Качество JPEG должно быть между 0 и 100; " +"значение \"%s\" не может быть обработано." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." +msgstr "" +"Качество JPEG должно быть между 0 и 100; " +"значение \"%d\" недопустимо." #: gdk-pixbuf/io-png.c:158 #, c-format @@ -345,15 +353,21 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF" +msgstr "" +"Не удалось открыть изображение в формате " +"TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF" +msgstr "" +"Недостаточно памяти, чтобы открыть файл " +"TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:235 msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image" -msgstr "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате TIFF" +msgstr "" +"Не удалось записать временный файл при " +"загрузке изображения в формате TIFF" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #, c-format @@ -362,11 +376,15 @@ msgstr "Испорченный файл XBM: %s" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM" +msgstr "" +"Недостаточно памяти для загрузки файла " +"изображения в формате XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XBM" +msgstr "" +"Не удалось записать временный файл при " +"загрузке изображения в формате XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 msgid "No XPM header found" @@ -374,7 +392,9 @@ msgstr "Не найден заголовок XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel" -msgstr "XPM имеет больше чем 31 символ на точку растра" +msgstr "" +"XPM имеет больше чем 31 символ на точку " +"растра" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 msgid "Can't read XPM colormap" @@ -382,11 +402,15 @@ msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM" +msgstr "" +"Не удалось получить память для загрузки " +"файла изображения в формате XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XPM" +msgstr "" +"Не удалось записать временный файл при " +"загрузке изображения в формате XPM" #: gtk/gtkcellrenderer.c:101 msgid "can_activate" @@ -789,7 +813,8 @@ msgstr "Текущая позиция точки вставки" #: gtk/gtkentry.c:383 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено" +msgstr "" +"Может ли содержимое записи быть изменено" #: gtk/gtkentry.c:390 msgid "Maximum length" @@ -797,7 +822,9 @@ msgstr "Максимальная длина" #: gtk/gtkentry.c:391 msgid "Maximum number of characters for this entry" -msgstr "Максимальное число символов для этой записи" +msgstr "" +"Максимальное число символов для этой " +"записи" #: gtk/gtkentry.c:399 msgid "Visibility" @@ -815,7 +842,9 @@ msgstr "Невидимый символ" #: gtk/gtkentry.c:407 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")" +msgstr "" +"Символ используемый для сокрытия " +"содержимого записи (в \"режиме пароля\")" #: gtk/gtkentry.c:414 msgid "Activates default" @@ -873,7 +902,9 @@ msgstr "Показать файловые операции" #: gtk/gtkfilesel.c:510 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов." +msgstr "" +"Должны ли быть показаны кнопки для " +"создания/обработки файлов." #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:625 @@ -919,7 +950,9 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1004 gtk/gtkfilesel.c:1258 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в названиях файлов." +msgstr "" +"Возможно вы используете символы " +"недопустимые в названиях файлов." #: gtk/gtkfilesel.c:1012 #, c-format @@ -947,7 +980,9 @@ msgstr "Отменить" #: gtk/gtkfilesel.c:1120 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов" +msgstr "" +"Название файла \"%s\" содержит символы " +"недопустимые в названиях файлов" #: gtk/gtkfilesel.c:1123 #, c-format @@ -960,7 +995,9 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1125 gtk/gtkfilesel.c:1272 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Возможно содержит символы недопустимые в названиях файлов." +msgstr "" +"Возможно содержит символы недопустимые в " +"названиях файлов." #: gtk/gtkfilesel.c:1134 #, c-format @@ -975,7 +1012,9 @@ msgstr "Удалить" #: gtk/gtkfilesel.c:1254 gtk/gtkfilesel.c:1268 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов" +msgstr "" +"Название файла \"%s\" содержит символы " +"недопустимые в названиях файлов" #: gtk/gtkfilesel.c:1256 #, c-format @@ -998,7 +1037,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1280 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" +msgstr "" +"Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1357 @@ -1022,7 +1062,8 @@ msgstr "Название слишком длинное" #: gtk/gtkfilesel.c:3287 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Неудалось преобразовать название файла" +msgstr "" +"Неудалось преобразовать название файла" #: gtk/gtkfontsel.c:213 msgid "_Family:" @@ -1249,7 +1290,9 @@ msgstr "Название ярлыка" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык" +msgstr "" +"Название используемое для ссылки на " +"текстовый ярлык" #: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Background full height" @@ -1283,7 +1326,9 @@ msgstr "Направление текста" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право" +msgstr "" +"Направление текста, т.е. справа на лево " +"или слева на право" #: gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Justification" @@ -1291,7 +1336,8 @@ msgstr "Выравнивание" #: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" +msgstr "" +"Выравнивание влево, вправо или по центру" #: gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Language" @@ -1331,7 +1377,8 @@ msgstr "Точек растра над строками" #: gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами" +msgstr "" +"Точек растра в пространстве над абзацами" #: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Pixels below lines" @@ -1339,7 +1386,8 @@ msgstr "Точек растра под строками" #: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами" +msgstr "" +"Точек растра в пространстве под абзацами" #: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Pixels inside wrap" @@ -1347,7 +1395,9 @@ msgstr "Точек растра в абзаце" #: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" +msgstr "" +"Точек растра в пространстве между " +"перенесёнными строками в абзаце" #: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Wrap mode" @@ -1485,107 +1535,114 @@ msgstr "" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\"," +msgstr "" +"Загружаемый модуль тем не найден в module_path: " +"\"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:181 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Нет подсказки ---" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:132 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:133 msgid "Cell renderer" msgstr "Отображение ячейки" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:133 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:134 msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:140 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:141 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:141 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:142 msgid "Whether to display the colomn" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:148 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:149 msgid "Sizing" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:149 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:150 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:159 msgid "Current width of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:167 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:168 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:169 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:178 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальная ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:178 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" +msgstr "" +"Максимально допустимая ширина столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца" +msgstr "" +"Заголовок отображаемый в заголовке " +"столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Clickable" msgstr "Чувствительный к нажатиям" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205 msgid "Widget" msgstr "Виджет" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:214 msgid "Alignment of the column header text or widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 msgid "Sort indicator" msgstr "Индикатор сортировки" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" +msgstr "" +"Направление сортировки должно " +"отображаться индикатором" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 |