summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-06-26 23:22:43 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-06-26 23:22:43 -0400
commit92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 (patch)
tree60c474a43b9233e5403dbfc02494157e229e4b4b /po/ru.po
parent45f6bbb56fa245b7468e344402a902c3a64c90a5 (diff)
downloadgtk+-92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438.tar.gz
Update po files after the gdk-pixbuf removal2.90.4
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1827
1 files changed, 796 insertions, 1031 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3ef16f4dbf..657818c372 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,15 +19,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: gdk/gdk.c:103
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
msgid "FLAGS"
msgstr "ФЛАГИ"
@@ -283,932 +284,6 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Не удалось загрузить изображение «%s»: причина неизвестна, возможно, файл "
-"изображения повреждён"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Не удалось загрузить анимацию «%s»: причина неизвестна, возможно, файл "
-"анимации повреждён"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий интерфейс; "
-"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Формат файла изображения не распознан"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Не удалось записать изображение: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений в "
-"таком формате: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Не удалось открыть временный файл"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Не удалось прочитать из временного файла"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Не удалось закрыть файл «%s» во время записи изображения, не все данные могли "
-"быть сохранены: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Не удалось записать в поток изображения"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил "
-"загрузку, но не сообщил причину сбоя"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Заголовок изображения повреждён"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Формат изображения неизвестен"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла"
-msgstr[1] ""
-"Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла"
-msgstr[2] ""
-"Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Данный тип анимации не поддерживается"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Заголовок анимации недопустим"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Формат изображений ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Не удалось записать в файл BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Формат изображений BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Не удалось прочитать файл формата GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Переполнение стека"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Обнаружен неправильный код"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
-"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
-"не имеет локальной карты цветов."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или не завершено."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Формат изображений GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Недопустимый заголовок значка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ширина значка равна нулю"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Высота значка равна нулю"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Активирующая область определена за границами изображения"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Формат изображений ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Формат изображений ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Не удалось выделить память для потока"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Не удалось декодировать изображение"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr ""
-"Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или высоту"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Формат изображений JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые "
-"приложения, чтобы освободить память"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr ""
-"Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может быть "
-"обработано."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Формат изображений JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Не удалось выделить память для заголовка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Не удалось выделить память для буфера контекста"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Не удалось создать новую структуру pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Не удалось выделить память для данных строки"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Не удалось выделить память для данных палитры"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Формат изображений PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNG недопустимо"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
-"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
-"Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не "
-"равняется 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число "
-"каналов, это число должно быть 3 или 4"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
-"некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
-"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
-"1 и не более 79 символов."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
-"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
-"набора ASCII."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "Неправильный размер (%d) цветового профиля."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%s» не может "
-"быть обработано."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%d» не "
-"допускается."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-"
-"8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Формат изображений PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
-"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный начальный байт"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
-msgid "Input file descriptor is NULL."
-msgstr "Файловый дескриптор ввода равен NULL."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
-msgid "Failed to read QTIF header"
-msgstr "Не удалось прочитать заголовок QTIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
-#, c-format
-msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-msgstr "Слишком большой размер атома QTIF (%d байт)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-msgstr "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
-#, c-format
-msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-msgstr "Файловая ошибка при чтении атома QTIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
-#, c-format
-msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-msgstr "Не удалось переместиться на следующие %d байт с помощью seek()."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
-msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-msgstr "Не удалось выделить память для структуры контекста QTIF."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
-msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-msgstr "Не удалось создать объект GdkPixbufLoader."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
-msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "Не удалось найти атом данных изображения."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
-msgid "The QTIF image format"
-msgstr "Формат изображений QTIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Формат растровых изображений компании Sun"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Не удалось выделить память для структуры IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Не удалось выделить память для данных структуры IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Не удалось перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Не удалось выделить временные данные структуры IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-msgid "Image is corrupted or truncated"
-msgstr "Изображение повреждено или обрезано"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Не удалось выделить память для структуры карты цветов"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Не удалось выделить память для элементов карты цветов"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Не удалось выделить память для структуры содержания формата TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Данные в файле избыточны"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Формат изображений Targa"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Не удалось прочитать данные RGB из файла формата TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Не удалось открыть изображение формата TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "Сжатие TIFF не указывает на правильный кодировщик."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Сбой записи данных TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Не удалось записать в файл TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Формат изображений TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Формат изображений WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Файл формата XBM недопустим"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
-"Не удалось записать во временный файл во время загрузки изображения формата "
-"XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Формат изображений XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Заголовок XPM не найден"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Недопустимый заголовок XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Не удалось выделить память для загрузки изображения XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Формат изображения XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Формат изображений EMF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Не удалось выделить память: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Не удалось создать поток: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Не удалось сменить позицию в потоке: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Не удалось прочитать из потока: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Не удалось загрузить метафайл"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Данный формат изображений не поддерживается для GDI+"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Не удалось сохранить"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Формат изображений WMF"
-
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -1547,8 +622,9 @@ msgid "_Saturation:"
msgstr "Нас_ыщенность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«Глубина» цвета."
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Прозрачность цвета."
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Value:"
@@ -1719,12 +795,12 @@ msgstr "_Правое:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля страницы"
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
+#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Методы ввода"
# длинный перевод слишком сильно растягивает контекстное меню
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
+#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод"
@@ -2165,12 +1241,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "Системный (%s)"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6076
+#: gtk/gtklabel.c:6072
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6088
+#: gtk/gtklabel.c:6084
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
@@ -2183,27 +1259,27 @@ msgid "Invalid URI"
msgstr "Неверный URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:447
+#: gtk/gtkmain.c:432
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
+#: gtk/gtkmain.c:433
msgid "MODULES"
msgstr "МОДУЛИ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: gtk/gtkmain.c:435
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:438
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:441
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
@@ -2212,20 +1288,20 @@ msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:708
+#: gtk/gtkmain.c:704
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: gtk/gtkmain.c:769
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Параметры GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показать параметры GTK+"
@@ -2310,7 +1386,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr "Не удается завершить процесс pid %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
+#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
@@ -2400,87 +1476,81 @@ msgstr "_Сохранить в папке:"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s задание №%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Начальное состояние"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Подготовка к печати"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Вывод данных"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Отправка данных"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Остановлено из-за ошибки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Завершено с ошибкой"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготовка %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Печать %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
msgid "Error launching preview"
msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Ошибка печати"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
@@ -2494,7 +1564,7 @@ msgstr "Нет бумаги"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
@@ -2621,42 +1691,42 @@ msgstr "Общие"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Слева направо, сверху вниз"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Слева направо, снизу вверх"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа налево, сверху вниз"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа налево, снизу вверх"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Сверху вниз, слева направо"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Сверху вниз, справа налево"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Снизу вверх, слева направо"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Снизу вверх, справа налево"
@@ -2664,7 +1734,7 @@ msgstr "Снизу вверх, справа налево"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок страниц"
@@ -3553,7 +2623,8 @@ msgstr "«%s» не является допустимым именем атри
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»"
+msgstr ""
+"«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
@@ -3574,8 +2645,8 @@ msgstr "Тег «%s» имеет ошибочный приоритет «%s»"
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
-"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть <text_view_markup>, а не <%"
-"s>"
+"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть <text_view_markup>, а не <"
+"%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
@@ -4829,121 +3900,116 @@ msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Проблема с принтером «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Приостановлено ; отмена заданий"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Отмена заданий"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Two Sided"
msgstr "С двух сторон"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Paper Type"
msgstr "Тип бумаги"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Source"
msgstr "Источник бумаги"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток вывода"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Фильтрация GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
msgid "One Sided"
msgstr "С одной стороны"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По длинной стороне"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По короткой стороне"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
msgid "Auto Select"
msgstr "Автовыбор"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
msgid "Printer Default"
msgstr "Умолчания принтера"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Не фильтровать перед печатью"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Дополнительно"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
@@ -4951,66 +4017,66 @@ msgstr "Низкий"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Страниц на лист"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
msgid "Job Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
msgid "Billing Info"
msgstr "Расположение"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Classified"
msgstr "Классифицировано"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Top Secret"
msgstr "Совершенно секретно"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Unclassified"
msgstr "Не классифицировано"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Before"
msgstr "До"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
msgid "After"
msgstr "После"
@@ -5018,14 +4084,14 @@ msgstr "После"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
msgid "Print at"
msgstr "Время"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
msgid "Print at time"
msgstr "Время начала печати"
@@ -5033,7 +4099,7 @@ msgstr "Время начала печати"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Особый %sx%s"
@@ -5125,6 +4191,705 @@ msgstr "Печатать на тестовый принтер"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s"
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
+
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить изображение «%s»: причина неизвестна, возможно, файл "
+"изображения повреждён"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось загрузить анимацию «%s»: причина неизвестна, возможно, файл "
+#~ "анимации повреждён"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий "
+#~ "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Формат файла изображения не распознан"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Не удалось записать изображение: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений "
+#~ "в таком формате: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать из временного файла"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось закрыть файл «%s» во время записи изображения, не все данные "
+#~ "могли быть сохранены: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Не удалось записать в поток изображения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил "
+#~ "загрузку, но не сообщил причину сбоя"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Заголовок изображения повреждён"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Формат изображения неизвестен"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла"
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Данный тип анимации не поддерживается"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Заголовок анимации недопустим"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "Формат изображений ANI"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP"
+
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Не удалось записать в файл BMP"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "Формат изображений BMP"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать файл формата GIF: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Переполнение стека"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Обнаружен неправильный код"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри "
+#~ "него не имеет локальной карты цветов."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или не завершено."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "Формат изображений GIF"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Недопустимый заголовок значка"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Ширина значка равна нулю"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Высота значка равна нулю"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Активирующая область определена за границами изображения"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "Формат изображений ICO"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "Формат изображений ICNS"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для потока"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Не удалось декодировать изображение"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или "
+#~ "высоту"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "Формат изображений JPEG 2000"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть "
+#~ "некоторые приложения, чтобы освободить память"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может "
+#~ "быть обработано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» "
+#~ "недопустимо."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "Формат изображений JPEG"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для заголовка"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для буфера контекста"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Не удалось создать новую структуру pixbuf"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для данных строки"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для данных палитры"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "Формат изображений PCX"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNG недопустимо"
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не "
+#~ "равняется 8."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA"
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число "
+#~ "каналов, это число должно быть 3 или 4"
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте "
+#~ "закрыть некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой "
+#~ "памяти"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не "
+#~ "менее 1 и не более 79 символов."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
+#~ "набора ASCII."
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Неправильный размер (%d) цветового профиля."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%s» не "
+#~ "может быть обработано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%d» не "
+#~ "допускается."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку "
+#~ "ISO-8859-1."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "Формат изображений PNG"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл "
+#~ "его"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный начальный байт"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Файловый дескриптор ввода равен NULL."
+
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать заголовок QTIF"
+
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "Слишком большой размер атома QTIF (%d байт)"
+
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла"
+
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "Файловая ошибка при чтении атома QTIF: %s"
+
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Не удалось переместиться на следующие %d байт с помощью seek()."
+
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры контекста QTIF."
+
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Не удалось создать объект GdkPixbufLoader."
+
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Не удалось найти атом данных изображения."
+
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "Формат изображений QTIF"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Формат растровых изображений компании Sun"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для данных структуры IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Не удалось перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Не удалось выделить временные данные структуры IOBuffer"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf"
+
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Изображение повреждено или обрезано"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры карты цветов"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для элементов карты цветов"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры содержания формата TGA"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Данные в файле избыточны"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Формат изображений Targa"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать данные RGB из файла формата TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Не удалось открыть изображение формата TIFF"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF"
+
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "Сжатие TIFF не указывает на правильный кодировщик."
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Сбой записи данных TIFF"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Не удалось записать в файл TIFF"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "Формат изображений TIFF"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "Формат изображений WBMP"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Файл формата XBM недопустим"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось записать во временный файл во время загрузки изображения "
+#~ "формата XBM"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "Формат изображений XBM"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Заголовок XPM не найден"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Недопустимый заголовок XPM"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память для загрузки изображения XPM"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "Формат изображения XPM"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Формат изображений EMF"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Не удалось выделить память: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Не удалось создать поток: %s"
+
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Не удалось сменить позицию в потоке: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать из потока: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение"
+
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить метафайл"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Данный формат изображений не поддерживается для GDI+"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Не удалось сохранить"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "Формат изображений WMF"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "«Глубина» цвета."
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Ошибка печати"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён."
+
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Папки"
@@ -5142,8 +4907,8 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о файле
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
-#~ "Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть недоступен "
-#~ "этой программе.\n"
+#~ "Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть "
+#~ "недоступен этой программе.\n"
#~ "Хотите выбрать именно его?"
#~ msgid "_New Folder"