summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-11-29 00:08:32 +0400
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-11-29 00:08:56 +0400
commit03217c2019bd0af8fda52b09a85cf136dab4b40e (patch)
tree37240b3e9c4f3551a0479811eb36d8521f406e93 /po/ru.po
parentf7d95b5fe3d4a0f8ea07a18208adc950f3993e67 (diff)
downloadgtk+-03217c2019bd0af8fda52b09a85cf136dab4b40e.tar.gz
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2367
1 files changed, 1263 insertions, 1104 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 545d2ccbc3..dbbfbbd0d7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,71 +18,59 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-24 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-29 18:52+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 00:05+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:135
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Не удалось разобрать --gdk-debug"
+msgstr "Ошибка при разборе параметра --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Не удалось разобрать --gdk-no-debug"
+msgstr "Ошибка при разборе параметра --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:183
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:184
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАСС"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:186
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:187
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:189
msgid "X display to use"
msgstr "Используемый X-дисплей"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:190
msgid "DISPLAY"
msgstr "ДИСПЛЕЙ"
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Используемый X-экран"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ЭКРАН"
-
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:193
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Установить указанные отладочные флаги GDK"
@@ -90,246 +78,391 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
+#: ../gdk/gdk.c:194
+#: ../gdk/gdk.c:197
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "FLAGS"
msgstr "ФЛАГИ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:196
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GDK"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "Увеличить яркость"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "Уменьшить яркость"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "Приглушить звук"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "Уменьшить громкость"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "Увеличить громкость"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "Воспроизвести аудиозапись"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "Остановить аудиозапись"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "Следующая аудиозапись"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "Предыдущая аудиозапись"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "Запись звука"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "Приостановить аудиозапись"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "Перемотка аудиозаписи"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "Хранитель экрана"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Аккумулятор"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Запустить приложение"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Forward"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Сон"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Спящий режим"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "Беспроводная сеть"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "Веб-камера"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "Cенсорная панель/тензометрический джойстик"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "Разбудить"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Ждущий режим"
+
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Не объединять запросы GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "То же, что и --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "COLORS"
msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ"
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Включить синхронные вызовы X"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускается %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открывается %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:322
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -337,50 +470,108 @@ msgstr[0] "Открывается %d элемент"
msgstr[1] "Открывается %d элемента"
msgstr[2] "Открывается %d элементов"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Не удалось показать ссылку"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Вертушка"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Наглядно отображает ход работы"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+#| msgid "inch"
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Переключить"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Переключает состояние (вкл/выкл)"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Семейство:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Начертание:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Размер:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Образе_ц:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Выбор шрифта"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "Эта программа поставляется без КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ (подробнее см. <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "The license of the program"
msgstr "Лицензия программы"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
msgid "C_redits"
msgstr "_Благодарности"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Лицензия"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Не удалось показать ссылку"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашняя страница"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "Благодарности"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Created by"
+msgstr "Автор"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "Авторы"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
msgid "Documented by"
msgstr "Документация"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
msgid "Artwork by"
msgstr "Графический дизайн"
@@ -389,7 +580,7 @@ msgstr "Графический дизайн"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -399,7 +590,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -409,7 +600,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -419,7 +610,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -429,7 +620,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -439,38 +630,148 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+#| msgid "Application"
+msgid "Other application..."
+msgstr "Другое приложение…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Не удалось найти приложения в Интернете"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182
+msgid "Find applications online"
+msgstr "Найти приложения в Интернете"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Не удалось запустить приложение"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251
+#, c-format
+#| msgid "Could not mount %s"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Не удалось найти «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254
+#| msgid "Could not show link"
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Не удалось найти приложение"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Выберите приложение, чтобы открыть «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Выберите приложение для файлов «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Нет доступных приложений, способных открыть файл «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
+msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
+msgstr "Для получения дополнительных параметров нажмите «Показать другие приложения»; чтобы установить новое приложение нажмите «Найти приложения в Интернете»"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469
+#| msgid "Forget password _immediately"
+msgid "Forget association"
+msgstr "Забыть ассоциацию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535
+#| msgid "Show GTK+ Options"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Показать другие приложения"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
+#| msgid "_Selection: "
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
+#| msgid "Application"
+msgid "Default Application"
+msgstr "Приложение по умолчанию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
+#| msgid "Application"
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Рекомендуемые приложения"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#| msgid "Application"
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Связанные приложения"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
+#| msgid "Application"
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Другие приложения"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1005
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Продолжить"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1012
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Finished"
+msgid "_Finish"
+msgstr "З_акончить"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Недопустимый тип функции в строке %d: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"Повторяющийся идентификатор объекта «%s» в строке %d (ранее — в строке %d)"
+msgstr "Повторяющийся идентификатор объекта «%s» в строке %d (ранее — в строке %d)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Некорректный корневой элемент «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Необработанный тег «%s»"
@@ -485,7 +786,7 @@ msgstr "Необработанный тег «%s»"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -493,7 +794,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -502,7 +803,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1890
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -517,7 +818,8 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1921 ../gtk/gtkcalendar.c:2584
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2640
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -533,7 +835,8 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2447
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2501
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -549,7 +852,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2235
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -557,7 +860,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
@@ -566,7 +869,7 @@ msgstr "Выключен"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Неверный"
@@ -575,158 +878,131 @@ msgstr "Неверный"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:742
msgid "New accelerator..."
msgstr "Новая комбинация клавиш..."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Получены недопустимые данные цвета\n"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более светлый оттенок, используя внутренний треугольник."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
-"светлый оттенок, используя внутренний треугольник."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы выбрать этот цвет."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
-"выбрать этот цвет."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
msgid "_Hue:"
msgstr "То_н:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Положение цветового круга."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "_Saturation:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "S_aturation:"
msgstr "Нас_ыщенность:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "«Глубина» цвета."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+#| msgid "Transparency of the color."
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Интенсивность цвета."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "_Value:"
msgstr "Зна_чение:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркость цвета."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
msgid "_Red:"
msgstr "_Красный:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "_Green:"
msgstr "_Зелёный:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
msgid "_Blue:"
msgstr "С_иний:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
msgid "Op_acity:"
msgstr "Не_прозрачность:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:484
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозрачность цвета."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:491
msgid "Color _name:"
msgstr "Наи_менование цвета:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
-"HTML), или название цвета, например, «orange»."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:506
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле HTML), или название цвета, например, «orange»."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:538
msgid "_Palette:"
msgstr "Па_литра:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568
msgid "Color Wheel"
msgstr "Цветовой круг"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить "
-"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец "
-"цвета сбоку."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец цвета сбоку."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
-"сохранить для последующего использования."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы сохранить для последующего использования."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
msgstr "Выбранный ранее цвет для сравнения с цветом, выбранным сейчас."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Выбранный вами цвет."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460
msgid "_Save color here"
msgstr "Со_хранить цвет здесь"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1596
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
-"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
-"клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
@@ -736,20 +1012,23 @@ msgstr "Выбор цвета"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Управление пользовательскими размерами"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
msgid "inch"
msgstr "дюймы"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "mm"
msgstr "мм"
@@ -762,108 +1041,164 @@ msgstr "Поля из принтера..."
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Пользовательский размер %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
msgid "Paper Size"
msgstr "Размер бумаги"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхнее:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Нижнее:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
msgid "_Left:"
msgstr "_Левое:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
msgid "_Right:"
msgstr "_Правое:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля страницы"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8751 ../gtk/gtktextview.c:7974
+#: ../gtk/gtkentry.c:8964
+#: ../gtk/gtktextview.c:8282
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Методы ввода"
# длинный перевод слишком сильно растягивает контекстное меню
-#: ../gtk/gtkentry.c:8765 ../gtk/gtktextview.c:7988
+#: ../gtk/gtkentry.c:8978
+#: ../gtk/gtktextview.c:8296
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10144
+#: ../gtk/gtkentry.c:10457
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "Включены режимы Caps Lock и Num Lock"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10459
+#| msgid "Caps Lock is on"
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Включён режим Num Lock"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10461
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Включён ввод в верхнем регистре"
+msgstr "Включён режим Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. * Private Macros *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#| msgid "Select A File"
+msgid "Select a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "(None)"
msgstr "(Нет)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2024
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
msgid "Other..."
msgstr "Другой..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Не удалось добавить закладку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Не удалось удалить закладку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не удалось создать папку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. "
-"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
-msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr ""
-"Вы можете выбрать только папки. Выбранный элемент не является папкой; "
-"попробуйте выбрать другой элемент."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#, c-format
+#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Невозможно создать файл в %s, т. к. это не папка"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "Вы можете выбрать только папки. Выбранный элемент не является папкой; попробуйте выбрать другой элемент."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
msgid "Invalid file name"
msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки"
@@ -871,238 +1206,250 @@ msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1771
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9533
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4993
msgid "Recently Used"
msgstr "Недавние документы"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2435
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2794
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Создать закладку для папки «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Создать закладку для текущей папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Создать закладки для выделенных папок"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Удалить закладку «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Закладка '%s' не может быть удалена"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3911
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Удалить выделенную закладку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
msgid "Places"
msgstr "Места"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
msgid "_Places"
msgstr "_Места"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Создать закладку для выделенной папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
msgid "Could not select file"
msgstr "Не удалось выделить файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_Перейти к файлу"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "_Копировать адрес файла"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавить в закладки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4227
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показывать _размер"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "П_росмотреть другие папки"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4831
msgid "Type a file name"
msgstr "Введите имя файла"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4889
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Выберите папку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
+#| msgid "Type a file name"
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Введите имя файла"
+
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5153
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4955
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Создать п_апку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5163
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5054
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5367
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сохранить в _папке"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5369
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Создать в _папке:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6444
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6448
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6605
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6609
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6698
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6715
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера в %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7224
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7390
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Комбинация %s уже существует"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7932
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Комбинация %s не существует"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8187 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8902
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9162
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не удалось начать поиск"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8903
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что "
-"сервис запущен."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9163
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что сервис запущен."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9177
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9105
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9710
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9778
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не удалось подключить %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1166
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726
+#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Неверный путь"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
msgid "No match"
msgstr "Нет совпадений"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1109
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117
msgid "Sole completion"
msgstr "Единственное совпадение"
@@ -1110,13 +1457,13 @@ msgstr "Единственное совпадение"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Подходящее, но не уникальное"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1157
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
msgid "Completing..."
msgstr "Поиск совпадений..."
@@ -1124,7 +1471,8 @@ msgstr "Поиск совпадений..."
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Поддерживаются только локальные файлы"
@@ -1132,379 +1480,155 @@ msgstr "Поддерживаются только локальные файлы"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1188
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Незавершённое имя узла, наберите «/»"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
msgid "Path does not exist"
msgstr "Путь не существует"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать папку «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Пап_ки"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Файлы"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Невозможно прочесть папку: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть недоступен "
-"этой программе.\n"
-"Хотите выбрать именно его?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Создать папку"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Удалить файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Пе_реименовать файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Имя папки «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Создать папку"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Имя _папки:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "Со_здать"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Имя файла «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось удалить файл «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Действительно удалить файл «%s»?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Удалить файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось переименовать файл в «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось переименовать файл «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Переименовать файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Переименовать файл «%s» в:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Переименовать"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Выбор: "
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Имя файла «%s» не удалось преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать "
-"переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Недопустимая последовательность UTF-8"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "Слишком длинное имя"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Выберите шрифт"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Выберите шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Семейство:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Начертание:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Размер:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Образе_ц:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбор шрифта"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "Нет шрифтов, соответствующих вашему запросу. Измените параметры поиска и попробуйте ещё раз."
-#: ../gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Значение _гаммы"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить значок: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
+msgid "Search font name"
+msgstr "Найти название шрифта"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Не удалось найти значок «%s». Тема «%s» также\n"
-"не была найдена, возможно, её требуется установить.\n"
-"Загрузить тему можно с\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
+#| msgid "_Family:"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Гарнитура шрифта"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1613
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3123
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Не удалось загрузить значок"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:517
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Системный"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Системный (%s)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Ввод"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Устройство:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключен"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Оси"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Клавиши"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Нажим:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "Н_аклон по X:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "На_клон по Y:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Колесо:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "нет"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключен)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвестен)"
-
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чистить"
-
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:5700
+#: ../gtk/gtklabel.c:6296
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:5712
+#: ../gtk/gtklabel.c:6308
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500
msgid "Copy URL"
msgstr "Копировать URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неверный URI"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Num_Lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Диалог разблокирован.\n"
+"Щёлкните мышью, чтобы предотвратить изменения"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Диалог заблокирован.\n"
+"Щёлкните мышью, чтобы изменить"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Системная политика препятствует изменениям.\n"
+"Обратитесь к системному администратору"
+
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:445
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
msgid "MODULES"
msgstr "МОДУЛИ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:461
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
@@ -1513,24 +1637,24 @@ msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:731
+#: ../gtk/gtkmain.c:705
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:796
+#: ../gtk/gtkmain.c:771
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:833
+#: ../gtk/gtkmain.c:837
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Параметры GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:833
+#: ../gtk/gtkmain.c:837
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показать параметры GTK+"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Подключиться"
@@ -1542,40 +1666,40 @@ msgstr "Подключиться _анонимно"
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Подключиться _как:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
msgid "_Domain:"
msgstr "_Домен:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Забыть пароль немедленно"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запомнить _навсегда"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Неизвестное приложение (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
msgid "Unable to end process"
msgstr "Не удается завершить процесс"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
msgid "_End Process"
msgstr "_Завершить процесс"
@@ -1585,50 +1709,63 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Не удалось убить процесс с PID %d. Операция не выполнена."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Терминальный пейджер"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Top Command"
msgstr "Команда top"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4705 ../gtk/gtknotebook.c:7311
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4954
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7613
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:868
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+#| msgctxt "calendar:day:digits"
+#| msgid "%d"
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Некорректный файл настройки печати"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
msgid "Any Printer"
msgstr "Любой принтер"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
msgid "For portable documents"
msgstr "Для переносимых документов"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1643,47 +1780,55 @@ msgstr ""
" верхнее: %s %s\n"
" нижнее: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3377
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Управление пользовательскими размерами..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
msgid "_Format for:"
msgstr "_Формат для:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Размер бумаги:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3580
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметры страницы"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
msgid "Up Path"
msgstr "Вверх по дереву"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
msgid "Down Path"
msgstr "Вниз по дереву"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616
msgid "File System Root"
msgstr "Корень файловой системы"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
msgid "Authentication"
msgstr "Проверка доступа"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
+#| msgid "Select A File"
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Выберите папку"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Сохранить в папке:"
@@ -1691,109 +1836,107 @@ msgstr "_Сохранить в папке:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s задание №%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Начальное состояние"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Подготовка к печати"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Вывод данных"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Отправка данных"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Остановлено из-за ошибки"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Завершено с ошибкой"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготовка %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2986
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Печать %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
msgid "Error launching preview"
msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-msgid "Error printing"
-msgstr "Ошибка печати"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
msgstr "Принтер отключён"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
msgstr "Нет бумаги"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
msgstr "Необходимо вмешательство пользователя"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
msgstr "Пользовательский размер"
@@ -1805,11 +1948,13 @@ msgstr "Принтеры не найдены"
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Неверный аргумент для CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Ошибка от StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Недостаточно свободной памяти"
@@ -1830,49 +1975,49 @@ msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неуказанная ошибка"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Не удалось получить информацию о принтере"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
msgid "Getting printer information..."
msgstr "Получение информации о принтере..."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
msgid "_All Pages"
msgstr "_Все страницы"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Текущую страницу"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300
msgid "Se_lection"
msgstr "_Выделенное"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
msgid "Pag_es:"
msgstr "Страни_цы:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -1880,28 +2025,28 @@ msgstr ""
"Введите один или несколько диапазонов страниц,\n"
"например, 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2316
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
msgid "Copies"
msgstr "Копии"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2332
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Копий:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
msgid "C_ollate"
msgstr "_Упорядочить"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
msgid "_Reverse"
msgstr "_Наоборот"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -1911,168 +2056,169 @@ msgstr "Общие"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Слева направо, сверху вниз"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Слева направо, снизу вверх"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа налево, сверху вниз"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа налево, снизу вверх"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Сверху вниз, слева направо"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Сверху вниз, справа налево"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Снизу вверх, слева направо"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Снизу вверх, справа налево"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок страниц"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
msgid "Top to bottom"
msgstr "Сверху вниз"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
msgid "Bottom to top"
msgstr "Снизу вверх"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
msgid "Layout"
msgstr "Размещение"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3404
msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Двухсторонняя:"
+msgstr "Дву_сторонняя:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3416
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Страниц на _сторону:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Порядок ст_раниц:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3443
msgid "_Only print:"
msgstr "Печатать т_олько:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
msgid "All sheets"
msgstr "Все листы"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
msgid "Even sheets"
msgstr "Чётные листы"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457
msgid "Odd sheets"
msgstr "Нечётные листы"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Масштаб:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3484
msgid "Paper"
msgstr "Бумага"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Тип бумаги:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Источник бумаги:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Выходной лоток:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Ориентация:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "Portrait"
msgstr "Портретная"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
msgid "Landscape"
msgstr "Ландшафтная"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Портретная развернутая"
+msgstr "Обратная портретная"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Пейзажная обратная"
+msgstr "Обратная ландшафтная"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3605
msgid "Job Details"
msgstr "Сведения о задании"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
msgid "Pri_ority:"
msgstr "При_оритет:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3636
msgid "Print Document"
msgstr "Печатать документ"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
msgid "_Now"
msgstr "_Сейчас"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3652
msgid "A_t:"
msgstr "_В:"
@@ -2080,7 +2226,7 @@ msgstr "_В:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3658
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2088,121 +2234,106 @@ msgstr ""
"Задайте время печати,\n"
" например, 15:30, 14:15:20, 7:20"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3666
msgid "Time of print"
msgstr "Время печати"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
msgid "On _hold"
msgstr "О_жидание"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3681
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Задержать задание до дополнительной команды"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3699
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Добавить титульный лист"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
msgid "Be_fore:"
msgstr "_До:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3721
msgid "_After:"
msgstr "_После:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3736
msgid "Job"
msgstr "Задание"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3802
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3840
msgid "Image Quality"
msgstr "Качество изображения"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3844
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3849
msgid "Finishing"
msgstr "Завершение"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3859
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3882
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Выберите типы отображаемых документов"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1139
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Не найден элемент для URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1303
msgid "Untitled filter"
msgstr "Неозаглавленный фильтр"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
msgid "Could not remove item"
msgstr "Не удалось удалить элемент"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "Could not clear list"
msgstr "Не удалось очистить список"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1784
msgid "Copy _Location"
msgstr "Копировать _адрес"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Удалить из списка"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1806
msgid "_Clear List"
msgstr "О_чистить список"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1820
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "_Показать личные ресурсы"
@@ -2216,21 +2347,22 @@ msgstr "_Показать личные ресурсы"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
msgid "No items found"
-msgstr "Нет элементов"
+msgstr "Элементы не найдены"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Открыть «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
msgid "Unknown item"
msgstr "Неизвестный элемент"
@@ -2239,7 +2371,7 @@ msgstr "Неизвестный элемент"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2248,46 +2380,45 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1184 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Вертушка"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Наглядно отображает ход работы"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "Не найдено ни одного зарегистрированного приложения с названием «%s» для элемента с URI «%s»"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
@@ -2295,481 +2426,512 @@ msgstr "Вопрос"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Полу_жирный"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_CD-Rom"
msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_Компакт-диск"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "П_одключиться"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "П_реобразовать"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "От_бросить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Отключиться"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Выполнить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#| msgid "_Files"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Найти и _заменить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискета"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Во весь экран"
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "П_окинуть полноэкранный режим"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "К ни_зу"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "В н_ачало"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "В _конец"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "К _верху"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "В_низ"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперёд"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "Вв_ерх"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Harddisk"
msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Жёсткий диск"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Домой"
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Информация"
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Перейти _к"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "По _центру"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "По _ширине"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "По _левому краю"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "По _правому краю"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперёд"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Следующая"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Приостановить"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Воспроизвести"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "П_редыдущая"
#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Записать"
#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Назад"
#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Сеть"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Пейзаж"
#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Обратный пейзаж"
#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Обратный портрет"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Параметры стран_ицы"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Пе_чать"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пред_варительный просмотр"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыход"
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "Об_новить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Восстановить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Цвет"
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "По воз_растанию"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "По _убыванию"
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Проверить право_писание"
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"
#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Пере_чёркивание"
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "Вос_становить удалённое"
#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "По_дчёркивание"
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "В обы_чном размере"
#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Наилучшее _заполнение"
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить"
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:335
+#: ../gtk/gtkswitch.c:395
+#: ../gtk/gtkswitch.c:602
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙ "
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:343
+#: ../gtk/gtkswitch.c:396
+#: ../gtk/gtkswitch.c:631
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -2780,210 +2942,203 @@ msgstr "Неизвестная ошибка при попытке десериа
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Не найдена функция десериализации для формата %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "В элементе <%s> присутствует как «id», так и «name»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Атрибут «%s» был дважды найден в элементе <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "Элемент <%s> имеет ошибочный идентификатор «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута «name», ни «id»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном элементе <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Атрибут «%s» ошибочен в элементе <%s> в этом контексте"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Тег «%s» не был определён."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Найден анонимный тег, невозможно создать теги."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Тега «%s» не существует в буфере, тег не может быть создан."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Элемент <%s> не может быть размещён перед <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "«%s» не является допустимым типом атрибута"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "«%s» не является допустимым именем атрибута"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» не является допустимым значением атрибута «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Тег «%s» уже определён"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Тег «%s» имеет ошибочный приоритет «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть <text_view_markup>, а не <%"
-"s>"
+msgstr "Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть <text_view_markup>, а не <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Элемент <%s> уже был определён"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Элемент <text> не может быть расположен до элемента <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Метка с_лева направо"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Метка с_права налево"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: «%s»,"
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Нет подсказки ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1778
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Начальный тег «%s» является непредвиденным (строка %d, символ %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1868
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Непредвиденные символьные данные (строка %d, символ %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2700
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Повышает или понижает громкость"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Регулирует громкость"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
msgid "Volume Down"
msgstr "Тише"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Понижает громкость"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
msgid "Volume Up"
msgstr "Громче"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Increases the volume"
msgstr "Повышает громкость"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
msgid "Muted"
msgstr "Приглушить"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
msgid "Full Volume"
msgstr "Полная громкость"
@@ -2992,7 +3147,7 @@ msgstr "Полная громкость"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
@@ -3453,7 +3608,8 @@ msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
@@ -3818,114 +3974,109 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Сбой при записи заголовка\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Сбой при записи индекса папки\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Созданный кеш содержит ошибки.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Кеш-файл успешно создан.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Не проверять существование файла index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Не включать изображения в кеш"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
msgid "Output a C header file"
msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Выключить расширенный вывод"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Проверить текущий кеш значков"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Файл не найден: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Нет файла с индексом темы.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Нет индексного файла темы в «%s».\n"
-"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-"
-"theme-index.\n"
+"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:454
@@ -3982,258 +4133,254 @@ msgstr "Вьетнамский (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод X Input"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа"
+msgstr "Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Для получения параметров задания %s требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
-"Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа"
+msgstr "Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Для доступа к %s нужно ввести пароль"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
-"Для печати документа на принтере '%s' требуется проверить права доступа"
+msgstr "Для печати документа на принтере '%s' требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
-"Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа"
+msgstr "Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "В принтере «%s» кончается тонер."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "В принтере «%s» кончился тонер."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "В принтере «%s» кончается проявитель."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "В принтере «%s» кончился проявитель."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "В принтере «%s» кончается один из тонеров."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "В принтере «%s» кончился один из тонеров."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "В принтере «%s» открыта крышка."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "В принтере «%s» открыта дверца."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "В принтере «%s» кончается бумага."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "В принтере «%s» кончилась бумага."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Проблема с принтером «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Приостановлено ; отмена заданий"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Отмена заданий"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
msgid "Two Sided"
msgstr "С двух сторон"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Paper Type"
msgstr "Тип бумаги"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
msgid "Paper Source"
msgstr "Источник бумаги"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток вывода"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Фильтрация GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
msgid "One Sided"
msgstr "С одной стороны"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По длинной стороне"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По короткой стороне"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
msgid "Auto Select"
msgstr "Автовыбор"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
msgid "Printer Default"
msgstr "Умолчания принтера"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Не фильтровать перед печатью"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Дополнительно"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
@@ -4241,66 +4388,66 @@ msgstr "Низкий"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Страниц на лист"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
msgid "Job Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
msgid "Billing Info"
msgstr "Расположение"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Classified"
msgstr "Классифицировано"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Top Secret"
msgstr "Совершенно секретно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Unclassified"
msgstr "Не классифицировано"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
msgid "Before"
msgstr "До"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
msgid "After"
msgstr "После"
@@ -4308,14 +4455,14 @@ msgstr "После"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
msgid "Print at"
msgstr "Время"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
msgid "Print at time"
msgstr "Время начала печати"
@@ -4323,43 +4470,72 @@ msgstr "Время начала печати"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Особый %sx%s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
+#| msgid "Printer offline"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Профиль принтера"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
+#| msgid "Not available"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Недоступно"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Управление цветом недоступно"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+#| msgid "Not available"
+msgid "No profile available"
+msgstr "Нет доступных профилей"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Неопределённый профиль"
+
#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "безымянный.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
msgid "Print to File"
msgstr "Печатать в файл"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Страниц на _лист:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "_Output format"
msgstr "Формат _вывода"
@@ -4378,17 +4554,17 @@ msgstr "Командная строка"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
-msgstr "Принтер недоступен"
+msgstr "принтер выключен"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
-msgstr "Готов к печати"
+msgstr "готов к печати"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
-msgstr "обработка печати"
+msgstr "обработка задания"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
@@ -4410,20 +4586,3 @@ msgstr "тест-печати.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Печатать на тестовый принтер"
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Не удалось загрузить изображение «%s»: причина неизвестна, возможно, файл "
-"изображения повреждён"