diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-05-11 00:26:49 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-05-11 00:26:49 -0400 |
commit | 48a3e5c074cace0bc0f01b2683c52d5bc320a182 (patch) | |
tree | d9fbae96bad7e3314cf60890ad2712a197ead59e /po/ro.po | |
parent | 4ac165b59e60536904cded94755021954dfa6442 (diff) | |
download | gtk+-48a3e5c074cace0bc0f01b2683c52d5bc320a182.tar.gz |
2.90.02.90.0
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 621 |
1 files changed, 282 insertions, 339 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:28+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "FANIOANE" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" msgid "Error writing to image stream" msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să termine " "o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" @@ -1238,50 +1238,50 @@ msgstr[0] "Se deschide un element" msgstr[1] "Se deschid %d elemente" msgstr[2] "Se deschid %d de elemente" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 msgid "Could not show link" msgstr "Legătura nu poate fi afișată" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214 msgid "License" msgstr "Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 msgid "The license of the program" msgstr "Licența programului" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:628 msgid "C_redits" msgstr "Auto_ri" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:642 msgid "_License" msgstr "_Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:901 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2131 msgid "Credits" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164 msgid "Written by" msgstr "Programare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 msgid "Documented by" msgstr "Documentație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2179 msgid "Translated by" msgstr "Traducere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183 msgid "Artwork by" msgstr "Interfață" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Interfață" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1340,17 +1340,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Bara de spațiu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1696,15 +1696,15 @@ msgstr "_Dreapta:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margini hârtie" -#: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:7881 +#: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de input" -#: gtk/gtkentry.c:8712 gtk/gtktextview.c:7895 +#: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserare control Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10091 +#: gtk/gtkentry.c:10003 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock apăsat" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Caps Lock apăsat" msgid "Select A File" msgstr "Selectați un fișier" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Desktop" msgid "(None)" msgstr "(Nici unul)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Altul..." @@ -1728,23 +1728,23 @@ msgstr "Altul..." msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceți numele noului dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr "" "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. " "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume incorect de fișier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" @@ -1764,201 +1764,201 @@ msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1791 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9462 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "Utilizate recent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2434 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Șterge favoritul „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Șterge favoritul selectat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Redenumire..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Locuri" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "L_ocuri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "Ada_ugă" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "E_limină" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4213 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Adaugă la _favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fișierele _ascunse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Arată coloana cu _mărimea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4453 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4527 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4541 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Navigare în al_te dosare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5111 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Introduceți un nume de fișier" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5152 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creea_ză dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5366 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvează în _dosar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5368 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creează în _dosar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul directorului" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6745 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "Nu se știe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6549 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri la %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Combinația de taste %s există deja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7923 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Combinația de taste %s nu există" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8186 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1966,15 +1966,15 @@ msgstr "" "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă " "că este pornit." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9034 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "Caută:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9638 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nu s-a putut monta %s" @@ -2036,144 +2036,11 @@ msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”" msgid "Path does not exist" msgstr "Această cale nu există" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Dosare" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Dosare" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Fișiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fișierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) și s-ar putea să nu fie " -"disponibil pentru acest program.\n" -"Sigur doriți să-l selectați?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "Dosar n_ou" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Șt_erge fișierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "Redenu_mește fișierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Dosar nou" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "N_ume dosar:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "Creea_ză" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele " -"fișierelor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Șterge fișierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Redenumește fișierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "Rede_numește" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selecție: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați să " -"exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 nevalid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Nume prea lung" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -2219,18 +2086,10 @@ msgstr "_Mărime:" msgid "_Preview:" msgstr "_Previzualizare:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "Selecție font" -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valoare _gamma" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. @@ -2279,92 +2138,13 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nici un dispozitiv extins de input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispozitiv:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Fereastră" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Mod:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Axe" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Chei" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Presiune:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "Încli_nare X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Înclina_re Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Cerc:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "nici una" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(dezactivată)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(necunoscută)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "C_urăță" - #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5685 +#: gtk/gtklabel.c:6077 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5697 +#: gtk/gtklabel.c:6089 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiază adresa _linkului" @@ -2377,27 +2157,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI nevalid" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Încarcă alte module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Orice atenționare e fatală" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" @@ -2406,20 +2186,20 @@ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:713 +#: gtk/gtkmain.c:708 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:778 +#: gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:810 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opțiuni GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:810 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Arată opțiunile GTK+" @@ -2506,7 +2286,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269 +#: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagină %u" @@ -2566,7 +2346,7 @@ msgstr "Cale în sus" msgid "Down Path" msgstr "Cale în jos" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" @@ -2578,6 +2358,11 @@ msgstr "Autentificare" msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Selectați un fișier" + #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "Salvează în _dosarul:" @@ -3053,12 +2838,12 @@ msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile" msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: gtk/gtkrc.c:2878 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”" @@ -3154,10 +2939,10 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" @@ -3833,10 +3618,6 @@ msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”," -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Nici un pont ---" - #: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" @@ -3851,39 +3632,39 @@ msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d" msgid "Empty" msgstr "Gol" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Sonor" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Scade sau crește volumul" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajustare sonor" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Volum scăzut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Scade volumul" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Volum crescut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Crește volumul" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Mut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Volum maxim" @@ -3892,7 +3673,7 @@ msgstr "Volum maxim" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -5323,5 +5104,167 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Dosare" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Dosare" + +#~ msgid "_Files" +#~ msgstr "_Fișiere" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) și s-ar putea să nu " +#~ "fie disponibil pentru acest program.\n" +#~ "Sigur doriți să-l selectați?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "Dosar n_ou" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Șt_erge fișierul" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "Redenu_mește fișierul" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Dosar nou" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "N_ume dosar:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "Creea_ză" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele " +#~ "fișierelor" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Șterge fișierul" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Redenumește fișierul" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Rede_numește" + +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Selecție: " + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați " +#~ "să exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8 nevalid" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Nume prea lung" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Valoare _gamma" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Nici un dispozitiv extins de input" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Dispozitiv:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Dezactivat" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ecran" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fereastră" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Mod:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Axe" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Chei" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Presiune:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "Încli_nare X:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Înclina_re Y:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Cerc:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nici una" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(dezactivată)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(necunoscută)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "C_urăță" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Nici un pont ---" + #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Gol)" |