summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMugurel Tudor <mugurelu@go.ro>2004-03-15 19:46:08 +0000
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>2004-03-15 19:46:08 +0000
commitc6454b256b2409cb18350fb75fed8aed76e85be9 (patch)
tree5144c758ce3c103245ad967c23efe7794e7f812f /po/ro.po
parent3e3ca555359d7fbf563281dd918feaa201b60f64 (diff)
downloadgtk+-c6454b256b2409cb18350fb75fed8aed76e85be9.tar.gz
Updated Romanian translation by Misu Moldovan <dumol@go.ro>
2004-03-15 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> * ro.po: Updated Romanian translation by Misu Moldovan <dumol@go.ro>
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po580
1 files changed, 265 insertions, 315 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d15e79c085..eb81a34379 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,40 +1,40 @@
# Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
-# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002
-# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003.
-# „Lăsaţi orice speranţă voi cei ce intraţi aici...“
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
+# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.3\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-05 12:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-15 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s“: %s"
+msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Fişierul imagine „%s“ nu conţine date"
+msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Nu am reuşit să încarc imaginea „%s“: motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
"imagine corupt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
@@ -43,93 +43,88 @@ msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Nu am reuşit să încarc animaţia „%s“: motiv necunoscut, probabil un fişier "
+"Nu am reuşit să încarc animaţia „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
"animaţie corupt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s"
+msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă. Poate este "
-"dintr-o versiune GTK diferită?"
+"Modulul de încărcare al imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
+"este dintr-o versiune GTK diferită?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de imagine „%s“ nu este suportat"
+msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
-"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“"
+msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s“: %s"
+msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
+#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"
+msgstr "Eroare la scriere fişierului imagine JPEG: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Această versiune compilată de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului "
+"Această versiune gdk-pixbuf compilată nu suportă salvarea formatului de "
"imagine: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF"
+msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM"
+msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s“ pentru scriere: %s"
+msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Nu am reuşit să închid „%s“ în timpul scrierii imaginii, s-ar putea să nu fi "
-"salvat toate datele: %s"
+"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, s-ar putea să nu fi salvat "
+"toate datele: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Încărcarea incrementală a imaginii tip „%s“ nu este suportată"
+msgstr "Încărcarea incrementală a imaginii tip „%s” nu este suportată"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
@@ -137,8 +132,8 @@ msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Eroare internă: Modulul de încărcare imagine „%s“ a eşuat la încărcarea unei "
-"imagini, dar nu a dat nici un motiv pentru eşec"
+"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea "
+"unei imagini, dar fără un motiv evident"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
@@ -153,15 +148,15 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi"
+msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octet"
msgstr[1] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţă la animaţie"
+msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
@@ -190,7 +185,7 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
@@ -254,7 +249,7 @@ msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru intern nu are "
+"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
"hartă proprie de culoare."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
@@ -296,16 +291,16 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
@@ -322,12 +317,12 @@ msgid ""
"memory"
msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
-"câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei"
+"câteva aplicaţii pentru a eliberarea memorie"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Spaţiu JPEG de culoare nesuportat (%s)"
+msgstr "Spaţiu culoare JPEG nesuportat (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
@@ -340,7 +335,7 @@ msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s“ nu a "
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
"putut fi prelucrată."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
@@ -348,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d“ nu "
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
"este permisă."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
@@ -356,57 +351,49 @@ msgid "The JPEG image format"
msgstr "Formatul de imagine JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antet"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imaginea are înălţime zero"
+msgstr "Imaginea are înălţime sau lăţime invalidă"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
+msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
+msgstr "Nu pot crea un nou pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele liniare"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele paletei"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am obţinut toate liniile imaginii PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
-msgstr "Format imagine BMP"
+msgstr "Format imagine PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -427,7 +414,7 @@ msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-"Fişierul PNGl transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
+"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
"să fie 3 sau 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
@@ -445,7 +432,7 @@ msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld; încercaţi să "
+"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să "
"închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
@@ -461,19 +448,19 @@ msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-"Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
+"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
"caractere."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să fie caractere ASCII."
+msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Valoarea pentru bucata de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
+"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită în codarea ISO-"
"8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
@@ -482,7 +469,7 @@ msgstr "Formatul de imagine PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Încărcatorul PNM se aştepta să găsească un întreg, dar nu a găsit."
+msgstr "Modulul de încărcare PNM se aştepta la un întreg, dar a găsit altceva."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -510,9 +497,7 @@ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Nu mă pot descurca cu fişiere PNM cu valori maxime ale culorii mai mari de "
-"255"
+msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -528,13 +513,11 @@ msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF“ prematur"
+msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Formatele brute de imagini PNM cere exact un spaţiu gol înainte de datele "
-"eşantion"
+msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@@ -542,7 +525,7 @@ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca contextul structurii PNM"
+msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
@@ -606,7 +589,7 @@ msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
+msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Can't allocate TGA header memory"
@@ -623,7 +606,7 @@ msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context"
+msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
@@ -786,9 +769,8 @@ msgstr "Alt"
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
-msgstr "şterge"
+msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -796,15 +778,15 @@ msgstr "şterge"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeţi o culoare"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
@@ -813,8 +795,8 @@ msgid ""
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. "
-"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă, sau să o selectaţi ca "
-"fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
+"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
+"culoarea curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături."
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
@@ -826,16 +808,16 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:928
msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvează culoarea aici"
+msgstr "_Salvează aici culoarea"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Făceţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau "
-"făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează culoarea aici.“"
+"Daţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
+"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
+"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid ""
@@ -843,14 +825,14 @@ msgid ""
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
-"acelei culori utilizând triunghiul interior."
+"culorii utilizând triunghiul interior."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Selectaţi acet creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
"selecta."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
@@ -867,11 +849,11 @@ msgstr "_Saturaţie:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "„Adâncimea“ culorii."
+msgstr "„Adâncimea” culorii."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Value:"
-msgstr "_Valoare:"
+msgstr "_Valoarea:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Brightness of the color."
@@ -906,9 +888,8 @@ msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitate:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
+msgstr "Transparenţa culorii."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
msgid "Color _Name:"
@@ -920,236 +901,222 @@ msgid ""
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
-"precum „orange“ în această intrare."
+"precum „orange” în această intrare."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletă"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecţie font"
+msgstr "Selecţie culoare"
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează tot"
+msgstr "Selectează t_ot"
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de intrare"
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
-#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Fişier XBM invalid"
+msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nu am obţinut informaţii despre %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nu am putut adăuga un favorit pentru %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4941
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
+"Nu am reuşit să schimb directorul curent în %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
msgid "Home"
-msgstr "_Acasă"
+msgstr "Acasă"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
+#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
+"Nu am putut crea directorul „%s”:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece este un director."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nu am putut şterge favoritul %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece are o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
msgid "Folder"
-msgstr "Directoare"
+msgstr "Director"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "A_daugă"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
msgid "Name"
-msgstr "Nume _culoare:"
+msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
msgid "Modified"
-msgstr "Mod"
+msgstr "Modificat"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Director nou"
+msgstr "Creează _director"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
msgid "_Name:"
-msgstr "Nume _culoare:"
+msgstr "_Nume:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Navigare în alte directoare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Director nou"
+msgstr "Salvează în _director:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Director nou"
+msgstr "Creează _director:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece nu este local"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4147
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "combinaţia de taste %s nu există"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4764
msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceţi numele noului director"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d octet"
+msgstr[1] "%d octeţi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f O"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
#, c-format
msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
#, c-format
msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4844
msgid "Today"
-msgstr "Modală"
+msgstr "Azi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4846
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ieri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857
msgid "Unknown"
-msgstr "(necunoscut)"
+msgstr "Necunoscut"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece este o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
+#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
+"Nu am putut selecta %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide locaţia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5043
msgid "_Location:"
-msgstr "_Selecţie: "
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgstr "_Locaţie: "
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
@@ -1179,7 +1146,7 @@ msgid ""
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"Fişierul „%s“ se află pe alt calculator (numit %s) şi poate nu este "
+"Fişierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) şi s-ar putea să nu fie "
"disponibil pentru acest program.\n"
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
@@ -1200,7 +1167,7 @@ msgstr "Redenu_meşte fişierul"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-"Numele directorului „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
+"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
@@ -1208,7 +1175,7 @@ msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
+"Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
@@ -1218,7 +1185,7 @@ msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
+msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
@@ -1236,7 +1203,7 @@ msgstr "C_reează"
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-"Numele fişierului „%s“ conţine simboluri care nu sunt permise în numele de "
+"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele de "
"fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
@@ -1245,7 +1212,7 @@ msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s\n"
+"Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
@@ -1255,21 +1222,21 @@ msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere."
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s"
+msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s“?"
+msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
-msgstr "Şterge fişier"
+msgstr "Şterge fişierul"
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Numele de fişier „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
+msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
@@ -1277,7 +1244,7 @@ msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n"
+"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
@@ -1286,22 +1253,22 @@ msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n"
+"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s“ în „%s“: %s"
+msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
-msgstr "Redenumeşte fişier"
+msgstr "Redenumeşte fişierul"
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Redenumeşte fişierul „%s“ în:"
+msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
@@ -1317,11 +1284,10 @@ msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
-"Numele de fişier „%s“ nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţo să setaţi "
+"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 invalid"
@@ -1335,45 +1301,54 @@ msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Gol)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:594
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1638 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea directorului „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:555
msgid "Filesystem"
-msgstr "Fişiere"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n"
+msgstr "Sistem de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1239 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Salvarea favoritului a eşuat (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1534
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre '%s'"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru orice"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeţi un font"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
@@ -1383,7 +1358,7 @@ msgstr "Font"
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aăâbcdefghiîjk AĂÂBCDEFGHIÎJK"
+msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Family:"
@@ -1430,11 +1405,13 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
+"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la:\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
@@ -1445,9 +1422,8 @@ msgid "Input"
msgstr "Intrare"
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
+msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"
#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
@@ -1520,11 +1496,11 @@ msgstr "(necunoscut)"
msgid "clear"
msgstr "şterge"
-#: gtk/gtklabel.c:3260
+#: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: gtk/gtklabel.c:3270
+#: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods"
msgstr "Metode de intrare"
@@ -1544,26 +1520,26 @@ msgstr "Pagină %u"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."
#: gtk/gtkrc.c:2390
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nu pot găsi fişierul include: „%s“"
+msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"
#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s“"
+msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
#: gtk/gtkrc.c:3467
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Calea elementului pixmap: „%s“ trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
+msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:268
@@ -1636,7 +1612,7 @@ msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Floppy"
-msgstr "_Dischetă"
+msgstr "Disc_hetă"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Bottom"
@@ -1672,7 +1648,7 @@ msgstr "_Sus"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Disc"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Help"
@@ -1684,11 +1660,11 @@ msgstr "_Acasă"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Măreşte identarea"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Micşorează identarea"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Index"
@@ -1696,7 +1672,7 @@ msgstr "_Index"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Italic"
-msgstr "_Italic"
+msgstr "Curs_iv"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Jump to"
@@ -1704,7 +1680,7 @@ msgstr "_Sări la"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Center"
-msgstr "_Centrează"
+msgstr "Mi_jloc"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Fill"
@@ -1719,9 +1695,8 @@ msgid "_Right"
msgstr "_Dreapta"
#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
msgid "_Network"
-msgstr "_Nou"
+msgstr "_Reţea"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_New"
@@ -1829,11 +1804,11 @@ msgstr "_Da"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime _normală"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime _potrivită"
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _In"
@@ -1886,7 +1861,7 @@ msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s“,"
+msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
@@ -1895,21 +1870,21 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Gol"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
@@ -1954,7 +1929,7 @@ msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamez (VIQR)"
+msgstr "Vietnameză (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
@@ -1962,41 +1937,16 @@ msgid "X Input Method"
msgstr "Metodă de intrare X"
#: tests/testfilechooser.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nume fişier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "_Previzualizare:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "A_daugă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "_Elimină"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "_Sus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Nume fişier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Culoare curentă"
+msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Zoom _100%"
+#~ msgid "%d/%b/%Y"
+#~ msgstr "%d/%b/%Y"
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Zoom la _fix"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu am putut deschide directorul părinte al %s:\n"
+#~ "%s"