diff options
author | Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> | 2004-03-15 19:46:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2004-03-15 19:46:08 +0000 |
commit | c6454b256b2409cb18350fb75fed8aed76e85be9 (patch) | |
tree | 5144c758ce3c103245ad967c23efe7794e7f812f /po/ro.po | |
parent | 3e3ca555359d7fbf563281dd918feaa201b60f64 (diff) | |
download | gtk+-c6454b256b2409cb18350fb75fed8aed76e85be9.tar.gz |
Updated Romanian translation by Misu Moldovan <dumol@go.ro>
2004-03-15 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by
Misu Moldovan <dumol@go.ro>
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 580 |
1 files changed, 265 insertions, 315 deletions
@@ -1,40 +1,40 @@ # Romanian translation for gtk+ -# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc. # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000. -# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002 -# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003. -# „Lăsaţi orice speranţă voi cei ce intraţi aici...“ +# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002. +# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.3\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-05 12:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:36+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s“: %s" +msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Fişierul imagine „%s“ nu conţine date" +msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Nu am reuşit să încarc imaginea „%s“: motiv necunoscut, probabil un fişier " +"Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier " "imagine corupt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 @@ -43,93 +43,88 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Nu am reuşit să încarc animaţia „%s“: motiv necunoscut, probabil un fişier " +"Nu am reuşit să încarc animaţia „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier " "animaţie corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s" +msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă. Poate este " -"dintr-o versiune GTK diferită?" +"Modulul de încărcare al imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate " +"este dintr-o versiune GTK diferită?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de imagine „%s“ nu este suportat" +msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" -"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“" +msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s“: %s" +msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)" +msgstr "Eroare la scriere fişierului imagine JPEG: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"Această versiune compilată de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului " +"Această versiune gdk-pixbuf compilată nu suportă salvarea formatului de " "imagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM" +msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF" +msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM" +msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s“ pentru scriere: %s" +msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Nu am reuşit să închid „%s“ în timpul scrierii imaginii, s-ar putea să nu fi " -"salvat toate datele: %s" +"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, s-ar putea să nu fi salvat " +"toate datele: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Încărcarea incrementală a imaginii tip „%s“ nu este suportată" +msgstr "Încărcarea incrementală a imaginii tip „%s” nu este suportată" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 #, c-format @@ -137,8 +132,8 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Eroare internă: Modulul de încărcare imagine „%s“ a eşuat la încărcarea unei " -"imagini, dar nu a dat nici un motiv pentru eşec" +"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea " +"unei imagini, dar fără un motiv evident" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" @@ -153,15 +148,15 @@ msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi" +msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octet" msgstr[1] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţă la animaţie" +msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" @@ -190,7 +185,7 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată" +msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 @@ -254,7 +249,7 @@ msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru intern nu are " +"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are " "hartă proprie de culoare." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 @@ -296,16 +291,16 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" @@ -322,12 +317,12 @@ msgid "" "memory" msgstr "" "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi " -"câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei" +"câteva aplicaţii pentru a eliberarea memorie" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Spaţiu JPEG de culoare nesuportat (%s)" +msgstr "Spaţiu culoare JPEG nesuportat (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 @@ -340,7 +335,7 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s“ nu a " +"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a " "putut fi prelucrată." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 @@ -348,7 +343,7 @@ msgstr "" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d“ nu " +"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu " "este permisă." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 @@ -356,57 +351,49 @@ msgid "The JPEG image format" msgstr "Formatul de imagine JPEG" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA" +msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antet" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context" +msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Imaginea are înălţime zero" +msgstr "Imaginea are înălţime sau lăţime invalidă" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată" +msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată" +msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf" +msgstr "Nu pot crea un nou pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer" +msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele liniare" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer" +msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele paletei" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "Nu am obţinut toate liniile imaginii PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -#, fuzzy msgid "The PCX image format" -msgstr "Format imagine BMP" +msgstr "Format imagine PCX" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -427,7 +414,7 @@ msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" -"Fişierul PNGl transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie " +"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie " "să fie 3 sau 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 @@ -445,7 +432,7 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld; încercaţi să " +"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să " "închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 @@ -461,19 +448,19 @@ msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s" msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -"Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 " +"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 " "caractere." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Fragmentele cu şiruri de text PNG trebuie să fie caractere ASCII." +msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Valoarea pentru bucata de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-" +"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită în codarea ISO-" "8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 @@ -482,7 +469,7 @@ msgstr "Formatul de imagine PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Încărcatorul PNM se aştepta să găsească un întreg, dar nu a găsit." +msgstr "Modulul de încărcare PNM se aştepta la un întreg, dar a găsit altceva." #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -510,9 +497,7 @@ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" -"Nu mă pot descurca cu fişiere PNM cu valori maxime ale culorii mai mari de " -"255" +msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -528,13 +513,11 @@ msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF“ prematur" +msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Formatele brute de imagini PNM cere exact un spaţiu gol înainte de datele " -"eşantion" +msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" @@ -542,7 +525,7 @@ msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca contextul structurii PNM" +msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -606,7 +589,7 @@ msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Adâncime biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare" +msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Can't allocate TGA header memory" @@ -623,7 +606,7 @@ msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura TGA context" +msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" @@ -786,9 +769,8 @@ msgstr "Alt" #. * the year will appear on the right. #. #: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy msgid "calendar:MY" -msgstr "şterge" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday @@ -796,15 +778,15 @@ msgstr "şterge" #. #: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:1" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Alegeţi o culoare" #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "" @@ -813,8 +795,8 @@ msgid "" "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea selectată acum. " -"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă, sau să o selectaţi ca " -"fiind curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături." +"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind " +"culoarea curentă trăgând-o peste cealaltă bucată de culoare de alături." #: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" @@ -826,16 +808,16 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:928 msgid "_Save color here" -msgstr "_Salvează culoarea aici" +msgstr "_Salvează aici culoarea" #: gtk/gtkcolorsel.c:1133 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Făceţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. " -"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau " -"făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează culoarea aici.“" +"Daţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. " +"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi " +"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”" #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "" @@ -843,14 +825,14 @@ msgid "" "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea " -"acelei culori utilizând triunghiul interior." +"culorii utilizând triunghiul interior." #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Selectaţi acet creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o " +"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o " "selecta." #: gtk/gtkcolorsel.c:1874 @@ -867,11 +849,11 @@ msgstr "_Saturaţie:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "„Adâncimea“ culorii." +msgstr "„Adâncimea” culorii." #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "_Value:" -msgstr "_Valoare:" +msgstr "_Valoarea:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Brightness of the color." @@ -906,9 +888,8 @@ msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitate:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908 -#, fuzzy msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparenţa culorii selectate curent." +msgstr "Transparenţa culorii." #: gtk/gtkcolorsel.c:1915 msgid "Color _Name:" @@ -920,236 +901,222 @@ msgid "" "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " -"precum „orange“ în această intrare." +"precum „orange” în această intrare." #: gtk/gtkcolorsel.c:1949 msgid "_Palette" msgstr "_Paletă" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -#, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Selecţie font" +msgstr "Selecţie culoare" #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Selectează tot" +msgstr "Selectează t_ot" #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de intrare" #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 -#, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserare caracter de control Unicode" #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Fişier XBM invalid" +msgstr "Nume invalid de fişier: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" msgstr "" +"Nu am obţinut informaţii despre %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" +"Nu am putut adăuga un favorit pentru %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4941 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" +"Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 +#, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" +"Nu am reuşit să schimb directorul curent în %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809 msgid "Home" -msgstr "_Acasă" +msgstr "Acasă" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491 +#, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" +"Nu am putut crea directorul „%s”:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" +msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece este un director." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" +"Nu am putut şterge favoritul %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece are o cale invalidă." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485 msgid "Folder" -msgstr "Directoare" +msgstr "Director" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Add" msgstr "A_daugă" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 msgid "Name" -msgstr "Nume _culoare:" +msgstr "Nume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 msgid "Modified" -msgstr "Mod" +msgstr "Modificat" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 msgid "Create _Folder" -msgstr "Director nou" +msgstr "Creează _director" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 msgid "_Name:" -msgstr "Nume _culoare:" +msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "_Navigare în alte directoare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Director nou" +msgstr "Salvează în _director:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Director nou" +msgstr "Creează _director:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 +msgid "Can't change to folder because it isn't local" +msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece nu este local" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4147 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "combinaţia de taste %s nu există" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4764 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "Introduceţi numele noului director" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d octet" +msgstr[1] "%d octeţi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f O" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 #, c-format msgid "%.1f M" -msgstr "" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 #, c-format msgid "%.1f G" -msgstr "" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4844 msgid "Today" -msgstr "Modală" +msgstr "Azi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4846 msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. FIXME: Get the right format for the locale -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" +msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857 msgid "Unknown" -msgstr "(necunoscut)" +msgstr "Necunoscut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" +msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece este o cale invalidă." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979 +#, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" +"Nu am putut selecta %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "Deschide locaţia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5043 msgid "_Location:" -msgstr "_Selecţie: " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" +msgstr "_Locaţie: " #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" @@ -1179,7 +1146,7 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Fişierul „%s“ se află pe alt calculator (numit %s) şi poate nu este " +"Fişierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) şi s-ar putea să nu fie " "disponibil pentru acest program.\n" "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?" @@ -1200,7 +1167,7 @@ msgstr "Redenu_meşte fişierul" msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Numele directorului „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" +"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format @@ -1208,7 +1175,7 @@ msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" +"Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 @@ -1218,7 +1185,7 @@ msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere." #: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" +msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" @@ -1236,7 +1203,7 @@ msgstr "C_reează" #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Numele fişierului „%s“ conţine simboluri care nu sunt permise în numele de " +"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele de " "fişiere" #: gtk/gtkfilesel.c:1569 @@ -1245,7 +1212,7 @@ msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s\n" +"Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 @@ -1255,21 +1222,21 @@ msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele de fişiere." #: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s“: %s" +msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s“?" +msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" -msgstr "Şterge fişier" +msgstr "Şterge fişierul" #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Numele de fişier „%s“ conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" +msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" #: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format @@ -1277,7 +1244,7 @@ msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n" +"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1690 @@ -1286,22 +1253,22 @@ msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la redenumirea fişierului „%s“: %s\n" +"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s“ în „%s“: %s" +msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" -msgstr "Redenumeşte fişier" +msgstr "Redenumeşte fişierul" #: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Redenumeşte fişierul „%s“ în:" +msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:" #: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" @@ -1317,11 +1284,10 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Numele de fişier „%s“ nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţo să setaţi " +"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi " "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 invalid" @@ -1335,45 +1301,54 @@ msgstr "N-am putut converti numele de fişier" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Gol)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:594 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1638 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" +msgstr "eroare la crearea directorului „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" +msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:555 msgid "Filesystem" -msgstr "Fişiere" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Eroare la crearea directorului „%s“: %s\n" +msgstr "Sistem de fişiere" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1239 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Salvarea favoritului a eşuat (%s)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1534 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s'" +msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre '%s'" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" +msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru orice" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "Alegeţi un font" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" @@ -1383,7 +1358,7 @@ msgstr "Font" #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:69 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aăâbcdefghiîjk AĂÂBCDEFGHIÎJK" +msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ" #: gtk/gtkfontsel.c:333 msgid "_Family:" @@ -1430,11 +1405,13 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să " +"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la:\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă" #: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" @@ -1445,9 +1422,8 @@ msgid "Input" msgstr "Intrare" #: gtk/gtkinputdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "No extended input devices" -msgstr "Nici un dispozitiv de intrare" +msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare" #: gtk/gtkinputdialog.c:255 msgid "_Device:" @@ -1520,11 +1496,11 @@ msgstr "(necunoscut)" msgid "clear" msgstr "şterge" -#: gtk/gtklabel.c:3260 +#: gtk/gtklabel.c:3297 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: gtk/gtklabel.c:3270 +#: gtk/gtklabel.c:3307 msgid "Input Methods" msgstr "Metode de intrare" @@ -1544,26 +1520,26 @@ msgstr "Pagină %u" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton." #: gtk/gtkrc.c:2390 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nu pot găsi fişierul include: „%s“" +msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”" #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s“" +msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”" #: gtk/gtkrc.c:3467 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Calea elementului pixmap: „%s“ trebuie să fie absolută, %s, linia %d" +msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:268 @@ -1636,7 +1612,7 @@ msgstr "Caută şi î_nlocuieşte" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Floppy" -msgstr "_Dischetă" +msgstr "Disc_hetă" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_Bottom" @@ -1672,7 +1648,7 @@ msgstr "_Sus" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "_Disc" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Help" @@ -1684,11 +1660,11 @@ msgstr "_Acasă" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Măreşte identarea" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Micşorează identarea" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Index" @@ -1696,7 +1672,7 @@ msgstr "_Index" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" +msgstr "Curs_iv" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Jump to" @@ -1704,7 +1680,7 @@ msgstr "_Sări la" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Center" -msgstr "_Centrează" +msgstr "Mi_jloc" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Fill" @@ -1719,9 +1695,8 @@ msgid "_Right" msgstr "_Dreapta" #: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy msgid "_Network" -msgstr "_Nou" +msgstr "_Reţea" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_New" @@ -1829,11 +1804,11 @@ msgstr "_Da" #: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Mărime _normală" #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "Mărime _potrivită" #: gtk/gtkstock.c:341 msgid "Zoom _In" @@ -1886,7 +1861,7 @@ msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" #: gtk/gtkthemes.c:70 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s“," +msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”," #: gtk/gtktipsquery.c:185 msgid "--- No Tip ---" @@ -1895,21 +1870,21 @@ msgstr "--- Nici un tip ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1075 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1284 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1369 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d" #: gtk/gtkuimanager.c:2146 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Gol" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -1954,7 +1929,7 @@ msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamez (VIQR)" +msgstr "Vietnameză (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:28 @@ -1962,41 +1937,16 @@ msgid "X Input Method" msgstr "Metodă de intrare X" #: tests/testfilechooser.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "" -"Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nume fişier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "_Previzualizare:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "A_daugă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "_Elimină" - -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "_Sus" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Nume fişier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "Culoare curentă" +msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s" -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "Zoom _100%" +#~ msgid "%d/%b/%Y" +#~ msgstr "%d/%b/%Y" -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "Zoom la _fix" +#~ msgid "" +#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu am putut deschide directorul părinte al %s:\n" +#~ "%s" |