diff options
author | Dan Damian <dand@src.gnome.org> | 2005-03-05 16:05:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Dan Damian <dand@src.gnome.org> | 2005-03-05 16:05:52 +0000 |
commit | d81e99b09bcdb2de0da3caa834bed5990b5d14dc (patch) | |
tree | b31776cab2f0cb2073499c979a2a920f6cae1708 /po/ro.po | |
parent | e86a51b83f3d71a2559771ce757c74342d8c37ab (diff) | |
download | gtk+-d81e99b09bcdb2de0da3caa834bed5990b5d14dc.tar.gz |
Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@go.ro>.
* ro.po: Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@go.ro>.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 471 |
1 files changed, 198 insertions, 273 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Romanian translation for gtk+ -# Copyright (C) 1999 - 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 - 2005 Free Software Foundation, Inc. # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000. # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002. -# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004. +# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk-2-4\n" +"Project-Id-Version: gtk-2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-28 17:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-02 20:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 23:32+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" +msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 msgid "The BMP image format" @@ -218,9 +218,8 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Stivă supraîncărcată" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modulul de încărcare GIF nu poate prelucra această imagine." +msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -460,87 +459,84 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-" -"8859-1." +msgstr "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la " +"codarea ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Formatul de imagine PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -565,37 +561,30 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formatul de imagine raster Sun" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare" @@ -604,7 +593,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA" @@ -618,7 +606,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA" @@ -728,14 +715,12 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nu am reuşit să aloc memorie pentru încărcarea imaginii XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nu am putut citi harta de culoare XPM" +msgstr "Nu am reuşit să citesc harta de culoare XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" @@ -748,48 +733,47 @@ msgstr "Formatul de imagine XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Clasa programului, precum în administratorul de ferestre" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "CLASĂ" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Numele programului, precum în administratorul de ferestre" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NUME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "Display X de utilizat" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "Ecran X de utilizat" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "ECRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Flag-uri de depanare Gdk de setat" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -797,90 +781,90 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Flag-uri de depanare Gdk de resetat" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Nu grupa cererile GDI" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Nu utiliza interfaţa Wintab pentru suportul dispozitivelo „tablet”" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Precum --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Utilizează interfaţa Wintab (implicit)" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biţi" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "CULORI" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "Fă cereri X sincrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licenţă" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Licenţa programului" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "Aut_ori" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Licenţă" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:682 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Despre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Scris de " -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Documentat de " -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Tradus de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Interfaţă de" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -933,7 +917,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" @@ -1070,15 +1054,15 @@ msgstr "Cercul culorilor" msgid "Color Selection" msgstr "Selecţie culoare" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 +#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de intrare" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 +#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserare control Unicode" @@ -1089,261 +1073,236 @@ msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nume invalid de fişier: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Şterge fişierul" +msgstr "Selectaţi un fişier" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#: gtk/gtkpathbar.c:986 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 +#: gtk/gtkpathbar.c:988 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "niciunul" +msgstr "(Niciunul)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Altul..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" -"Nu am obţinut informaţii despre %s:\n" -"%s" +msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre fişier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" -"Nu am putut adăuga un favorit pentru %s:\n" -"%s" +msgstr "Nu am reuşit să adaug favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" -"Nu am putut şterge favoritul %s:\n" -"%s" +msgstr "Nu am reuşit să şterg favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "Directorul nu a putut fi recreat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "Invalid file name" -msgstr "Nume invalid de fişier: %s" +msgstr "Nume invalid de fişier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 +#, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" -msgstr "" -"Nu am obţinut informaţii despre %s:\n" -"%s" +msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Şterge favoritul „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 +#, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece are o cale invalidă." +msgstr "" +"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 msgid "Folder" msgstr "Director" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "A_daugă" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adaugă directorul selectat la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Şterge favoritul selectat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "Scurtături" +msgstr "_Adaugă la combinaţiile de taste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 msgid "Open _Location" -msgstr "Deschide locaţia" +msgstr "Deschide _locaţia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fişierele _ascunse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Fişiere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creea_ză director" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Navigare în al_te directoare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvează în _director:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creează în _director:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece nu este local" +msgstr "Nu pot deschide directorul deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253 +#, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "combinaţia de taste %s nu există" +msgstr "Combinaţia de taste %s nu există" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 +#, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"Nu am putut selecta %s:\n" -"%s" +msgstr "Nu am reuşit să montez %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceţi numele noului director" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octeţi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f O" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110 msgid "Today" msgstr "Azi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123 msgid "Unknown" msgstr "Nu se ştie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193 msgid "Cannot change folder" -msgstr "Creează în _director:" +msgstr "Nu pot schimba directorul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194 msgid "The folder you specified is an invalid path." -msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece este o cale invalidă." +msgstr "Directorul specificat este o cale invalidă." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 +#, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -msgstr "" -"Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”:\n" -"%s" +msgstr "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269 msgid "Could not select item" -msgstr "" -"Nu am putut selecta %s:\n" -"%s" +msgstr "Nu am putut selecta itemul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309 msgid "Open Location" msgstr "Deschide locaţia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Save in Location" msgstr "Salvează în locaţia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340 msgid "_Location:" msgstr "_Locaţie: " @@ -1528,32 +1487,32 @@ msgstr "N-am putut converti numele de fişier" msgid "(Empty)" msgstr "(Gol)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”: %s" +msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "eroare la crearea directorului „%s”: %s" +msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem de fişiere" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1562,25 +1521,25 @@ msgstr "" "Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să " "utilizaţi un nume diferit." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Salvarea favoritului a eşuat (%s)" +msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s'" -msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 +#, c-format +msgid "Error getting information for '/': %s" +msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „/”: %s" #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" @@ -1638,7 +1597,7 @@ msgstr "Valoare _gamma" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1263 +#: gtk/gtkicontheme.c:1259 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1649,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să " "trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1328 +#: gtk/gtkicontheme.c:1324 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă" @@ -1737,34 +1696,34 @@ msgstr "(necunoscut)" msgid "clear" msgstr "şterge" -#: gtk/gtklabel.c:3930 +#: gtk/gtklabel.c:3931 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Încarcă alte module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Orice atenţionare e fatală" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt setate" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1777,11 +1736,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Opţiuni GTK+" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Arată opţiunile GTK+" #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format @@ -1833,7 +1792,7 @@ msgstr "Întrebare" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Despre" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1880,9 +1839,8 @@ msgid "_Execute" msgstr "E_xecută" #: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "_Ieşire" +msgstr "_Editare" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1977,32 +1935,28 @@ msgid "_Right" msgstr "_Dreapta" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "_Nou" +msgstr "Înaint_e" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "_Lipeşte" +msgstr "P_auză" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Redă" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Înapo_i" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "Re_fă" +msgstr "Înregistrea_ză" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "C_aută" +msgstr "Î_napoi" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" @@ -2213,7 +2167,6 @@ msgstr "Chirilică (Transpusă)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transpusă)" @@ -2252,31 +2205,3 @@ msgstr "Metodă de intrare X" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s" -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nu am reuşit să schimb directorul curent în %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nu am putut crea directorul „%s”:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -#~ msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece nu e un director." - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru tot" - -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Nu am reuşit să găsesc calea" - -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Metode de intrare" |