diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-01-14 20:53:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-01-14 20:53:04 +0100 |
commit | a074eba16b2043f00db1a3e8d0b5c914e648ebe1 (patch) | |
tree | ff2718e6a626187e280b4cb75ac130e5b66f27f2 /po/pl.po | |
parent | e99992669c88381dd0fa728a2531932790c30f75 (diff) | |
download | gtk+-a074eba16b2043f00db1a3e8d0b5c914e648ebe1.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2185 |
1 files changed, 1849 insertions, 336 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translation for gtk+. -# Copyright © 1998-2017 the gtk+ authors. +# Copyright © 1998-2018 the gtk+ authors. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998. # Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999. @@ -8,16 +8,16 @@ # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006. # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2018. # Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013. -# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-30 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 20:50+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -32,15 +32,42 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: „%s”" -#: gdk/gdkwindow.c:1860 +#: gdk/gdkclipboard.c:239 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "Ten schowek nie może przechowywać danych." + +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:797 gdk/gdkclipboard.c:1094 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "Nie można odczytać z pustego schowka." + +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1144 gdk/gdkdnd.c:803 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości schowka." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 +#: gtk/gtkdnd.c:867 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako „%s”" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s" + +#: gdk/gdkdnd.c:354 +msgid "Reading not implemented." +msgstr "Odczyt nie jest zaimplementowany." + +#: gdk/gdkwindow.c:1878 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:1871 +#: gdk/gdkwindow.c:1889 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:1964 +#: gdk/gdkwindow.c:1982 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" @@ -421,7 +448,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uśpienie" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2088 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1754 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" @@ -433,14 +460,14 @@ msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2050 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2060 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1716 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1726 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:910 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2096 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1762 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil GL „3.2 Core” nie jest dostępny w implementacji EGL" @@ -448,37 +475,43 @@ msgstr "Profil GL „3.2 Core” nie jest dostępny w implementacji EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X" +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:228 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:346 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:743 +#: gdk/x11/gdkdnd-x11.c:337 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania" + #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Bez grupowania żądań biblioteki GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Bez używania API Wintab do obsługi tabletów" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "To samo, co --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Bez używania API Wintab [domyślnie]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Rozmiar palety w trybie 8-bitowym" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "KOLORY" @@ -500,11 +533,46 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu" msgstr[1] "Otwieranie %d elementów" msgstr[2] "Otwieranie %d elementów" +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:430 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "Menedżer schowka nie może przechować zaznaczenia." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:596 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny." + #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:938 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA" +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:461 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Format %s jest nieobsługiwany" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Za mało miejsca w miejscu docelowym" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "Do konwersji wymagane jest pełne wejście" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów w wejściu konwersji" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "Nieprawidłowe formaty w konwersji złożonego tekstu." + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Nieobsługiwane kodowanie „%s”" + #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -536,7 +604,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktywacja" @@ -591,7 +659,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Naciska pole rozwijane" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktywuje wpis" @@ -631,15 +699,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8158 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8215 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:8167 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8224 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:8124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8181 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1045,110 +1113,110 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Nie można zamknąć potoku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:168 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "Niestandardowa licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2.1 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "2-klauzulowa licencja BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licencja MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licencja twórcza 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, wersja 3 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:748 msgid "C_redits" msgstr "_Zasługi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:752 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:759 msgid "_License" msgstr "_Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:763 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:847 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:770 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:847 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1022 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 msgid "Could not show link" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1059 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1080 msgid "Website" msgstr "Witryna" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1109 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1130 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programie %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2400 msgid "Created by" msgstr "Program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2403 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2379 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2413 msgid "Translated by" msgstr "Tłumaczenie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2384 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2418 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2592 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1293,7 +1361,7 @@ msgstr "Powiązane programy" msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:483 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1397,7 +1465,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:774 +#: gtk/gtkcalendar.c:783 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1405,7 +1473,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:812 +#: gtk/gtkcalendar.c:821 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1414,7 +1482,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 +#: gtk/gtkcalendar.c:1636 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "8888" @@ -1429,7 +1497,7 @@ msgstr "8888" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1657 gtk/gtkcalendar.c:2267 +#: gtk/gtkcalendar.c:1667 gtk/gtkcalendar.c:2277 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1445,7 +1513,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1689 gtk/gtkcalendar.c:2159 +#: gtk/gtkcalendar.c:1699 gtk/gtkcalendar.c:2169 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1461,7 +1529,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1932 +#: gtk/gtkcalendar.c:1942 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1727,7 +1795,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:298 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:294 msgid "C_ustomize" msgstr "D_ostosuj" @@ -1795,52 +1863,52 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:8507 gtk/gtklabel.c:6075 gtk/gtktextview.c:8823 +#: gtk/gtkentry.c:8549 gtk/gtklabel.c:6180 gtk/gtktextview.c:8775 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:8511 gtk/gtklabel.c:6076 gtk/gtktextview.c:8827 +#: gtk/gtkentry.c:8553 gtk/gtklabel.c:6181 gtk/gtktextview.c:8779 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:8515 gtk/gtklabel.c:6077 gtk/gtktextview.c:8829 +#: gtk/gtkentry.c:8557 gtk/gtklabel.c:6182 gtk/gtktextview.c:8781 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 gtk/gtklabel.c:6079 gtk/gtktextview.c:8832 +#: gtk/gtkentry.c:8560 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 gtk/gtklabel.c:6184 gtk/gtktextview.c:8784 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkentry.c:8529 gtk/gtklabel.c:6088 gtk/gtktextview.c:8846 +#: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtklabel.c:6193 gtk/gtktextview.c:8798 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:8539 gtk/gtktextview.c:8856 +#: gtk/gtkentry.c:8581 gtk/gtktextview.c:8808 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtkentry.c:8713 gtk/gtktextview.c:9081 +#: gtk/gtkentry.c:8733 gtk/gtktextview.c:9011 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9084 +#: gtk/gtkentry.c:8736 gtk/gtktextview.c:9014 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9087 +#: gtk/gtkentry.c:8739 gtk/gtktextview.c:9017 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9090 +#: gtk/gtkentry.c:8742 gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: gtk/gtkentry.c:9667 +#: gtk/gtkentry.c:9678 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkentry.c:9942 +#: gtk/gtkentry.c:9953 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" @@ -1848,7 +1916,7 @@ msgstr "Wstawia emoji" msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1078 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -1856,7 +1924,7 @@ msgstr "Pulpit" msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2130 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128 msgid "Other…" msgstr "Inne…" @@ -1921,31 +1989,31 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:851 gtk/gtkmessagedialog.c:860 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10913 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:704 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 +#: gtk/gtkwindow.c:10963 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:720 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:108 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 -#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3559 gtk/gtkplacessidebar.c:3628 +#: gtk/gtkplacesview.c:1617 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:705 +#: gtk/inspector/recorder.c:721 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:348 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" @@ -1958,15 +2026,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1974,191 +2042,191 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1470 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1603 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1601 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1845 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2191 msgid "_Visit File" msgstr "_Odwiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2192 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Otwórz w _menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2193 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 gtk/gtkplacessidebar.c:2678 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkplacessidebar.c:2673 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ka_talogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2536 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:182 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3243 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3262 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4351 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7241 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4282 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7177 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4564 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4694 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4742 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4744 msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4708 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4947 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4986 gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5548 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5479 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6256 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6328 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6259 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2166,19 +2234,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6264 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6472 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7165 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7101 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7387 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2191,32 +2259,85 @@ msgstr "Dostęp" msgid "File System" msgstr "System plików" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:378 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 gtk/gtkfontbutton.c:616 msgid "Pick a Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 +#: gtk/gtkfontbutton.c:593 gtk/inspector/visual.ui:221 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1396 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1305 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545 +msgid "Weight" +msgstr "Waga" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +msgid "Italic" +msgstr "Pochylenie" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +msgid "Slant" +msgstr "Nachylenie" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +msgid "Optical Size" +msgstr "Rozmiar wizualny" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1681 +msgctxt "Language" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1967 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1997 +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatury" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1998 +msgid "Letter Case" +msgstr "Wielkość liter" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1999 +msgid "Number Case" +msgstr "Wielkość cyfr" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2000 +msgid "Number Spacing" +msgstr "Odstępy cyfr" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2001 +msgid "Number Formatting" +msgstr "Formatowanie cyfr" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2002 +msgid "Character Variants" +msgstr "Warianty znaku" + #: gtk/gtkglarea.c:298 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtkheaderbar.c:374 +#: gtk/gtkheaderbar.c:380 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:8194 +#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8251 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -2239,29 +2360,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:352 +#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:352 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:356 +#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:356 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:360 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:360 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:364 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:364 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6056 +#: gtk/gtklabel.c:6161 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6065 +#: gtk/gtklabel.c:6170 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" @@ -2323,19 +2444,19 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:361 +#: gtk/gtklinkbutton.c:360 msgid "Copy URL" msgstr "Skopiuj adres URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:505 +#: gtk/gtklinkbutton.c:504 msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" @@ -2368,12 +2489,12 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:934 +#: gtk/gtkmain.c:931 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:861 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10914 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10964 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2446,32 +2567,32 @@ msgstr "" "Nie można usunąć procesu o PID %d. Działanie nie jest zaimplementowane." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:968 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 msgid "Terminal Pager" msgstr "Stronicowanie terminala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:969 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 msgid "Top Command" msgstr "Polecenie top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:970 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Powłoka Bourne Again" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:971 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 msgid "Bourne Shell" msgstr "Powłoka Bourne" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:972 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 msgid "Z Shell" msgstr "Powłoka Z" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1069 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4323 gtk/gtknotebook.c:6579 +#: gtk/gtknotebook.c:4316 gtk/gtknotebook.c:6573 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2480,7 +2601,7 @@ msgstr "%u. strona" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:41 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -2512,213 +2633,213 @@ msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:758 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpathbar.c:1518 +#: gtk/gtkpathbar.c:1342 msgid "File System Root" msgstr "System plików" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:953 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwiera serwis %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1047 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Recent files" msgstr "Ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052 msgid "Starred" msgstr "Ulubione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 msgid "Favorite files" msgstr "Ulubione pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otwiera katalog osobisty" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Enter Location" msgstr "Wprowadź położenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1112 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1106 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108 msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1225 gtk/gtkplacessidebar.c:1253 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1341 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1497 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1498 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 gtk/gtkplacessidebar.c:3653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 gtk/gtkplacessidebar.c:3648 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 gtk/gtkplacessidebar.c:3654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3649 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2322 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2360 gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 gtk/gtkplacessidebar.c:3325 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2385 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2603 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2598 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2672 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2667 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:164 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:448 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2871 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2866 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3047 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3042 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3076 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3105 gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 gtk/gtkplacessidebar.c:3129 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 -#: gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3565 gtk/gtkplacessidebar.c:3631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 -#: gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 msgid "Rename…" msgstr "Zmień nazwę…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4104 gtk/gtkplacesview.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4097 gtk/gtkplacesview.c:1106 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -2731,42 +2852,42 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Brak położeń sieciowych" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1217 gtk/gtkplacesview.c:1292 +#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1235 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "P_ołącz" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1355 +#: gtk/gtkplacesview.c:1354 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nie można odmontować woluminu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1455 +#: gtk/gtkplacesview.c:1454 msgid "Cance_l" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Connect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1811 +#: gtk/gtkplacesview.c:1810 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" -#: gtk/gtkplacesview.c:1950 gtk/gtkplacesview.c:1959 +#: gtk/gtkplacesview.c:1998 gtk/gtkplacesview.c:2007 msgid "Networks" msgstr "Sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:1950 gtk/gtkplacesview.c:1959 +#: gtk/gtkplacesview.c:1998 gtk/gtkplacesview.c:2007 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" @@ -2782,11 +2903,11 @@ msgstr[0] "Dostępne: %s/%s" msgstr[1] "Dostępne: %s/%s" msgstr[2] "Dostępne: %s/%s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:465 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:467 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącza" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:465 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:467 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Odmontowuje" @@ -2803,8 +2924,8 @@ msgstr "_Zapamiętanie hasła" msgid "Select a filename" msgstr "Wybór nazwy pliku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" @@ -3040,36 +3161,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f%%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:977 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1014 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:976 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Nie odnaleziono elementu dla adresu URI „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1140 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtr bez tytułu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1439 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1438 msgid "Could not remove item" msgstr "Nie można usunąć elementu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1483 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1481 msgid "Could not clear list" msgstr "Nie można wyczyścić listy" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1567 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1565 msgid "Copy _Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1578 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1576 msgid "_Remove From List" msgstr "_Usuń z listy" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1585 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1583 msgid "_Clear List" msgstr "Wy_czyść listę" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1597 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1595 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne" @@ -3216,12 +3337,12 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Wyszukiwanie skrótów" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1023 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:291 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" @@ -3230,7 +3351,7 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:657 +#: gtk/gtkswitch.c:656 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "|" @@ -3239,7 +3360,7 @@ msgstr "|" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:663 +#: gtk/gtkswitch.c:662 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "◯" @@ -3307,24 +3428,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:8142 +#: gtk/gtkwindow.c:8199 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:8150 +#: gtk/gtkwindow.c:8207 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:8181 +#: gtk/gtkwindow.c:8238 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:10901 +#: gtk/gtkwindow.c:10951 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10903 +#: gtk/gtkwindow.c:10953 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3335,7 +3456,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię " "lub uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:10908 +#: gtk/gtkwindow.c:10958 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -3686,10 +3807,6 @@ msgstr "Źródło:" msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 -msgid "Default" -msgstr "Domyślne" - #: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -3714,7 +3831,7 @@ msgstr "Atrybut" msgid "Defined At" msgstr "Określone w" -#: gtk/inspector/recorder.c:672 +#: gtk/inspector/recorder.c:688 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło" @@ -3732,8 +3849,8 @@ msgid "Add debug nodes" msgstr "Dodaje węzły debugowania" #: gtk/inspector/recorder.ui:47 -msgid "Save recorded frames" -msgstr "Zapisuje nagrane klatki" +msgid "Save selected node" +msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł" #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Path" @@ -3743,7 +3860,8 @@ msgstr "Ścieżka" msgid "Count" msgstr "Liczba" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:198 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:254 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -3831,19 +3949,19 @@ msgstr "Przyrastający" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk" -#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406 +#: gtk/inspector/visual.c:390 gtk/inspector/visual.c:405 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:614 +#: gtk/inspector/visual.c:613 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien" -#: gtk/inspector/visual.c:709 +#: gtk/inspector/visual.c:708 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Ustawienie jest zakodowane przez zmienną GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:774 +#: gtk/inspector/visual.c:773 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -3851,8 +3969,7 @@ msgstr "" "Nie można ustawić podczas uruchamiania.\n" "Zamiast tego należy użyć zmiennej GDK_GL=always lub GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789 -#: gtk/inspector/visual.c:790 +#: gtk/inspector/visual.c:784 gtk/inspector/visual.c:785 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone" @@ -3961,10 +4078,6 @@ msgid "Software GL" msgstr "Programowe GL" #: gtk/inspector/visual.ui:729 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Powierzchnie programowe" - -#: gtk/inspector/visual.ui:761 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur" @@ -4044,7 +4157,7 @@ msgstr "Lupa" msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:421 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 +#: gtk/inspector/window.ui:421 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -4072,6 +4185,706 @@ msgstr "CSS" msgid "Recorder" msgstr "Nagrywanie" +#: gtk/open-type-layout.h:13 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "Dostęp do wszystkich zmienników" + +#: gtk/open-type-layout.h:14 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "Figury nad linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "Pozycjonowanie kresek nad linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "Podstawianie nad linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:17 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "Zamienne ułamki" + +#: gtk/open-type-layout.h:18 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "Akhandy" + +#: gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "Figury pod linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "Pozycjonowanie kresek pod linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "Podstawianie pod linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "Zmienniki kontekstowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "Figury zależne od wielkości znaków" + +#: gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "Składanie/rozkładanie glifów" + +#: gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "Łączne figury po znaku „ro”" + +#: gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "Łączne figury" + +#: gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "Ligatury kontekstowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "Wyśrodkowana interpunkcja CJK" + +#: gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "Odstępy wielkich liter" + +#: gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "Kontekstowe znaki ze wstęgą" + +#: gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "Pozycjonowanie kursywy" + +#: gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "Małe kapitaliki z wielkich znaków" + +#: gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "Kapitaliki z wielkich znaków" + +#: gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "Odległości" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "Ligatury uznaniowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "Mianowniki" + +#: gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "Figury bez kropek" + +#: gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "Figury eksperckie" + +#: gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "Zmienniki końcowych glifów w wierszu" + +#: gtk/open-type-layout.h:40 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "Figury końcowe #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "Figury końcowe #3" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "Figury końcowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "Spłaszczone figury diakrytyczne" + +#: gtk/open-type-layout.h:44 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "Ułamki" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "Pełna szerokość" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "Połówki figur" + +#: gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "Figury halant" + +#: gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "Połówki szerokości zmienników" + +#: gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "Figury historyczne" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "Poziome zmienniki kana" + +#: gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "Ligatury historyczne" + +#: gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangyl" + +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "Figury kanji hojo" + +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "Połówki szerokości" + +#: gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "Figury początkowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "Oddzielne figury" + +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "Kursywa" + +#: gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "Zmienniki justowania" + +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "Figury JIS78" + +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "Figury JIS83" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "Figury JIS90" + +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "Figury JIS2004" + +#: gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "Lewe granice" + +#: gtk/open-type-layout.h:65 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "Standardowe ligatury" + +#: gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "Początkowe figury jamo" + +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "Cyfry liniowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "Figury regionalne" + +#: gtk/open-type-layout.h:69 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "Zmienniki znaków od lewej do prawej" + +#: gtk/open-type-layout.h:70 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "Lustrzane figury od lewej do prawej" + +#: gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "Pozycjonowanie kresek" + +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "Figury wewnątrzwyrazowe #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "Figury wewnątrzwyrazowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "Matematyczne litery greckie" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "Pozycjonowanie kreski do kreski" + +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "Pozycjonowanie kresek przez podstawianie" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "Zmienniki figur przypisów" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "Figury kanji NLC" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "Figury nukta" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "Liczniki" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "Cyfry w starym stylu" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "Granice wizualne" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "Liczebniki porządkowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "Elementy dekoracyjne" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "Proporcjonalne zmienniki szerokości" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "Małe kapitaliki" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "Proporcjonalna kana" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "Cyfry proporcjonalne" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "Figury przed linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "Podstawianie przed linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "Figury za linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "Podstawianie za linią bazową" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "Proporcjonalne szerokości" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "Ćwiartki szerokości" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "Losowość" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "Wymagane zmienniki kontekstowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "Figury rakar" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "Wymagane ligatury" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "Figury reph" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "Prawe granice" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "Zmienniki znaków od prawej do lewej" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "Lustrzane figury od prawej do lewej" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "Figury ruby" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "Wymagane zmienniki odmian" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "Zmienniki stylistyczne" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "Dolne znaki naukowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "Rozmiar wizualny" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Kapitaliki" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "Figury uproszczone" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 1" +msgstr "1. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 2" +msgstr "2. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 3" +msgstr "3. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 4" +msgstr "4. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 5" +msgstr "5. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 6" +msgstr "6. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 7" +msgstr "7. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 8" +msgstr "8. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 9" +msgstr "9. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 10" +msgstr "10. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 11" +msgstr "11. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 12" +msgstr "12. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 13" +msgstr "13. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 14" +msgstr "14. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 15" +msgstr "15. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 16" +msgstr "16. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 17" +msgstr "17. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 18" +msgstr "18. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 19" +msgstr "19. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 20" +msgstr "20. zestaw stylistyczny" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "Zmienniki stylu pisma matematycznego" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "Rozkładanie glifu rozciąganego" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks dolny" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "Indeks górny" + +#: gtk/open-type-layout.h:134 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "Znak ze wstęgą" + +#: gtk/open-type-layout.h:135 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "Tytułowanie" + +#: gtk/open-type-layout.h:136 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "Końcowe figury jamo" + +#: gtk/open-type-layout.h:137 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "Tradycyjne figury nazwisk" + +#: gtk/open-type-layout.h:138 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "Cyfry tabelaryczne" + +#: gtk/open-type-layout.h:139 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "Tradycyjne figury" + +#: gtk/open-type-layout.h:140 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "Tercje szerokości" + +#: gtk/open-type-layout.h:141 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "Jednakowa wielkość znaków" + +#: gtk/open-type-layout.h:142 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Pomiary pionowych zmienników" + +#: gtk/open-type-layout.h:143 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "Odmiany vattu" + +#: gtk/open-type-layout.h:144 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Pismo pionowe" + +#: gtk/open-type-layout.h:145 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "Pomiary połówek pionowych zmienników" + +#: gtk/open-type-layout.h:146 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "Figury samogłosek jamo" + +#: gtk/open-type-layout.h:147 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "Pionowe zmienniki kana" + +#: gtk/open-type-layout.h:148 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "Pionowy kerning" + +#: gtk/open-type-layout.h:149 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Pomiary proporcjonalnych pionowych zmienników" + +#: gtk/open-type-layout.h:150 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "Pionowe zmienniki i rotacja" + +#: gtk/open-type-layout.h:151 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "Pionowe zmienniki dla rotacji" + +#: gtk/open-type-layout.h:152 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Przekreślone zero" + #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -4982,27 +5795,727 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 +#: gtk/script-names.c:16 +msgctxt "Script" +msgid "Arabic" +msgstr "arabskie" + +#: gtk/script-names.c:17 +msgctxt "Script" +msgid "Armenian" +msgstr "ormiańskie" + +#: gtk/script-names.c:18 +msgctxt "Script" +msgid "Bengali" +msgstr "bengalskie" + +#: gtk/script-names.c:19 +msgctxt "Script" +msgid "Bopomofo" +msgstr "bopomofo" + +#: gtk/script-names.c:20 +msgctxt "Script" +msgid "Cherokee" +msgstr "czirokeskie" + +#: gtk/script-names.c:21 +msgctxt "Script" +msgid "Coptic" +msgstr "koptyjskie" + +#: gtk/script-names.c:22 +msgctxt "Script" +msgid "Cyrillic" +msgstr "cyrylica" + +#: gtk/script-names.c:23 +msgctxt "Script" +msgid "Deseret" +msgstr "deseret" + +#: gtk/script-names.c:24 +msgctxt "Script" +msgid "Devanagari" +msgstr "dewanagari" + +#: gtk/script-names.c:25 +msgctxt "Script" +msgid "Ethiopic" +msgstr "etiopskie" + +#: gtk/script-names.c:26 +msgctxt "Script" +msgid "Georgian" +msgstr "gruzińskie" + +#: gtk/script-names.c:27 +msgctxt "Script" +msgid "Gothic" +msgstr "gotyckie" + +#: gtk/script-names.c:28 +msgctxt "Script" +msgid "Greek" +msgstr "greckie" + +#: gtk/script-names.c:29 +msgctxt "Script" +msgid "Gujarati" +msgstr "gudźarackie" + +#: gtk/script-names.c:30 +msgctxt "Script" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "gurmukhi" + +#: gtk/script-names.c:31 +msgctxt "Script" +msgid "Han" +msgstr "han" + +#: gtk/script-names.c:32 +msgctxt "Script" +msgid "Hangul" +msgstr "hangyl" + +#: gtk/script-names.c:33 +msgctxt "Script" +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrajskie" + +#: gtk/script-names.c:34 +msgctxt "Script" +msgid "Hiragana" +msgstr "hiragana" + +#: gtk/script-names.c:35 +msgctxt "Script" +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: gtk/script-names.c:36 +msgctxt "Script" +msgid "Katakana" +msgstr "katakana" + +#: gtk/script-names.c:37 +msgctxt "Script" +msgid "Khmer" +msgstr "khmerskie" + +#: gtk/script-names.c:38 +msgctxt "Script" +msgid "Lao" +msgstr "laotańskie" + +#: gtk/script-names.c:39 +msgctxt "Script" +msgid "Latin" +msgstr "łacińskie" + +#: gtk/script-names.c:40 +msgctxt "Script" +msgid "Malayalam" +msgstr "malajalam" + +#: gtk/script-names.c:41 +msgctxt "Script" +msgid "Mongolian" +msgstr "mongolskie" + +#: gtk/script-names.c:42 +msgctxt "Script" +msgid "Myanmar" +msgstr "birmańskie" + +#: gtk/script-names.c:43 +msgctxt "Script" +msgid "Ogham" +msgstr "ogamiczne" + +#: gtk/script-names.c:44 +msgctxt "Script" +msgid "Old Italic" +msgstr "starowłoskie" + +#: gtk/script-names.c:45 +msgctxt "Script" +msgid "Oriya" +msgstr "orija" + +#: gtk/script-names.c:46 +msgctxt "Script" +msgid "Runic" +msgstr "runiczne" + +#: gtk/script-names.c:47 +msgctxt "Script" +msgid "Sinhala" +msgstr "syngaleskie" + +#: gtk/script-names.c:48 +msgctxt "Script" +msgid "Syriac" +msgstr "syryjskie" + +#: gtk/script-names.c:49 +msgctxt "Script" +msgid "Tamil" +msgstr "tamilskie" + +#: gtk/script-names.c:50 +msgctxt "Script" +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: gtk/script-names.c:51 +msgctxt "Script" +msgid "Thaana" +msgstr "taana" + +#: gtk/script-names.c:52 +msgctxt "Script" +msgid "Thai" +msgstr "tajskie" + +#: gtk/script-names.c:53 +msgctxt "Script" +msgid "Tibetan" +msgstr "tybetańskie" + +#: gtk/script-names.c:54 +msgctxt "Script" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "kanadyjskie autochtoniczne" + +#: gtk/script-names.c:55 +msgctxt "Script" +msgid "Yi" +msgstr "yi" + +#: gtk/script-names.c:56 +msgctxt "Script" +msgid "Tagalog" +msgstr "tagalog" + +#: gtk/script-names.c:57 +msgctxt "Script" +msgid "Hanunoo" +msgstr "hanunó’o" + +#: gtk/script-names.c:58 +msgctxt "Script" +msgid "Buhid" +msgstr "buhid" + +#: gtk/script-names.c:59 +msgctxt "Script" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "tagbanwa" + +#: gtk/script-names.c:60 +msgctxt "Script" +msgid "Braille" +msgstr "Braille’a" + +#: gtk/script-names.c:61 +msgctxt "Script" +msgid "Cypriot" +msgstr "cypryjskie" + +#: gtk/script-names.c:62 +msgctxt "Script" +msgid "Limbu" +msgstr "limbu" + +#: gtk/script-names.c:63 +msgctxt "Script" +msgid "Osmanya" +msgstr "osmanya" + +#: gtk/script-names.c:64 +msgctxt "Script" +msgid "Shavian" +msgstr "shawa" + +#: gtk/script-names.c:65 +msgctxt "Script" +msgid "Linear B" +msgstr "linearne B" + +#: gtk/script-names.c:66 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Le" +msgstr "tai le" + +#: gtk/script-names.c:67 +msgctxt "Script" +msgid "Ugaritic" +msgstr "ugaryckie" + +#: gtk/script-names.c:68 +msgctxt "Script" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "nowe tai lue" + +#: gtk/script-names.c:69 +msgctxt "Script" +msgid "Buginese" +msgstr "bugińskie" + +#: gtk/script-names.c:70 +msgctxt "Script" +msgid "Glagolitic" +msgstr "głagolica" + +#: gtk/script-names.c:71 +msgctxt "Script" +msgid "Tifinagh" +msgstr "tifinagh (berberskie)" + +#: gtk/script-names.c:72 +msgctxt "Script" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "syloti nagri" + +#: gtk/script-names.c:73 +msgctxt "Script" +msgid "Old Persian" +msgstr "staroperskie" + +#: gtk/script-names.c:74 +msgctxt "Script" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "charosti" + +#: gtk/script-names.c:75 +msgctxt "Script" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: gtk/script-names.c:76 +msgctxt "Script" +msgid "Balinese" +msgstr "balijskie" + +#: gtk/script-names.c:77 +msgctxt "Script" +msgid "Cuneiform" +msgstr "klinowe" + +#: gtk/script-names.c:78 +msgctxt "Script" +msgid "Phoenician" +msgstr "fenickie" + +#: gtk/script-names.c:79 +msgctxt "Script" +msgid "Phags-pa" +msgstr "phags-pa" + +#: gtk/script-names.c:80 +msgctxt "Script" +msgid "N'Ko" +msgstr "n’ko" + +#: gtk/script-names.c:81 +msgctxt "Script" +msgid "Kayah Li" +msgstr "kayah li" + +#: gtk/script-names.c:82 +msgctxt "Script" +msgid "Lepcha" +msgstr "lepcza" + +#: gtk/script-names.c:83 +msgctxt "Script" +msgid "Rejang" +msgstr "rejang" + +#: gtk/script-names.c:84 +msgctxt "Script" +msgid "Sundanese" +msgstr "sundajskie" + +#: gtk/script-names.c:85 +msgctxt "Script" +msgid "Saurashtra" +msgstr "saurasztryjskie" + +#: gtk/script-names.c:86 +msgctxt "Script" +msgid "Cham" +msgstr "czamskie" + +#: gtk/script-names.c:87 +msgctxt "Script" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "ol ciki" + +#: gtk/script-names.c:88 +msgctxt "Script" +msgid "Vai" +msgstr "vai" + +#: gtk/script-names.c:89 +msgctxt "Script" +msgid "Carian" +msgstr "karyjskie" + +#: gtk/script-names.c:90 +msgctxt "Script" +msgid "Lycian" +msgstr "likijskie" + +#: gtk/script-names.c:91 +msgctxt "Script" +msgid "Lydian" +msgstr "lidyjskie" + +#: gtk/script-names.c:92 +msgctxt "Script" +msgid "Avestan" +msgstr "awestyjskie" + +#: gtk/script-names.c:93 +msgctxt "Script" +msgid "Bamum" +msgstr "bamun" + +#: gtk/script-names.c:94 +msgctxt "Script" +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "hieroglify egipskie" + +#: gtk/script-names.c:95 +msgctxt "Script" +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "aramejskie imperialne" + +#: gtk/script-names.c:96 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "pahlawi inskrypcyjne" + +#: gtk/script-names.c:97 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "partyjskie inskrypcyjne" + +#: gtk/script-names.c:98 +msgctxt "Script" +msgid "Javanese" +msgstr "jawajskie" + +#: gtk/script-names.c:99 +msgctxt "Script" +msgid "Kaithi" +msgstr "kaithi" + +#: gtk/script-names.c:100 +msgctxt "Script" +msgid "Lisu" +msgstr "lisu" + +#: gtk/script-names.c:101 +msgctxt "Script" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "manipuri" + +#: gtk/script-names.c:102 +msgctxt "Script" +msgid "Old South Arabian" +msgstr "staroarabskie południowe" + +#: gtk/script-names.c:103 +msgctxt "Script" +msgid "Old Turkic" +msgstr "starotureckie" + +#: gtk/script-names.c:104 +msgctxt "Script" +msgid "Samaritan" +msgstr "samarytańskie" + +#: gtk/script-names.c:105 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Tham" +msgstr "lana" + +#: gtk/script-names.c:106 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Viet" +msgstr "tai viet" + +#: gtk/script-names.c:107 +msgctxt "Script" +msgid "Batak" +msgstr "batackie" + +#: gtk/script-names.c:108 +msgctxt "Script" +msgid "Brahmi" +msgstr "brahmi" + +#: gtk/script-names.c:109 +msgctxt "Script" +msgid "Mandaic" +msgstr "mandejskie" + +#: gtk/script-names.c:110 +msgctxt "Script" +msgid "Chakma" +msgstr "czakma" + +#: gtk/script-names.c:111 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "meroickie (kursywa)" + +#: gtk/script-names.c:112 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "hieroglify meroickie" + +#: gtk/script-names.c:113 +msgctxt "Script" +msgid "Miao" +msgstr "miao" + +#: gtk/script-names.c:114 +msgctxt "Script" +msgid "Sharada" +msgstr "śarada" + +#: gtk/script-names.c:115 +msgctxt "Script" +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "sorang sompeng" + +#: gtk/script-names.c:116 +msgctxt "Script" +msgid "Takri" +msgstr "takri" + +#: gtk/script-names.c:117 +msgctxt "Script" +msgid "Bassa" +msgstr "bassa" + +#: gtk/script-names.c:118 +msgctxt "Script" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "albańskie kaukaskie" + +#: gtk/script-names.c:119 +msgctxt "Script" +msgid "Duployan" +msgstr "Duployé’a" + +#: gtk/script-names.c:120 +msgctxt "Script" +msgid "Elbasan" +msgstr "elbasan" + +#: gtk/script-names.c:121 +msgctxt "Script" +msgid "Grantha" +msgstr "grantha" + +#: gtk/script-names.c:122 +msgctxt "Script" +msgid "Kjohki" +msgstr "kjohki" + +#: gtk/script-names.c:123 +msgctxt "Script" +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "khudawadi, sindhi" + +#: gtk/script-names.c:124 +msgctxt "Script" +msgid "Linear A" +msgstr "linearne A" + +#: gtk/script-names.c:125 +msgctxt "Script" +msgid "Mahajani" +msgstr "mahajani" + +#: gtk/script-names.c:126 +msgctxt "Script" +msgid "Manichaean" +msgstr "manichejskie" + +#: gtk/script-names.c:127 +msgctxt "Script" +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "mende ki-ka-ku" + +#: gtk/script-names.c:128 +msgctxt "Script" +msgid "Modi" +msgstr "modi" + +#: gtk/script-names.c:129 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" +msgstr "mro" + +#: gtk/script-names.c:130 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "nabatejskie" + +#: gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "staroarabskie północne" + +#: gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "staropermskie" + +#: gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "pahawh hmong" + +#: gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "palmirskie" + +#: gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Hau" + +#: gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "pahlawi psałterzowe" + +#: gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "siddham" + +#: gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "tirhuta" + +#: gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "varang kshiti" + +#: gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "ahom" + +#: gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "hieroglify anatolijskie" + +#: gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "hatran" + +#: gtk/script-names.c:143 +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "multani" + +#: gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "starowęgierskie" + +#: gtk/script-names.c:145 +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "pismo znakowe" + +#: gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "adlam" + +#: gtk/script-names.c:147 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "bhaiksuki" + +#: gtk/script-names.c:148 +msgctxt "Script" +msgid "Marchen" +msgstr "marchen" + +#: gtk/script-names.c:149 +msgctxt "Script" +msgid "Newa" +msgstr "newa" + +#: gtk/script-names.c:150 +msgctxt "Script" +msgid "Osage" +msgstr "osage" + +#: gtk/script-names.c:151 +msgctxt "Script" +msgid "Tangut" +msgstr "tanguckie" + +#: gtk/script-names.c:152 +msgctxt "Script" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "masaram gondi" + +#: gtk/script-names.c:153 +msgctxt "Script" +msgid "Nushu" +msgstr "nüshu" + +#: gtk/script-names.c:154 +msgctxt "Script" +msgid "Soyombo" +msgstr "sojombo" + +#: gtk/script-names.c:155 +msgctxt "Script" +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "Dzanabadzara" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 msgid "About" msgstr "O programie" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:71 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65 msgid "_View All Applications" msgstr "_Wyświetl wszystkie programy" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Znajdź nowe programy" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:111 msgid "No applications found." msgstr "Brak programów." @@ -5038,15 +6551,15 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie" msgid "Quit %s" msgstr "Zakończ program %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:57 msgid "_Next" msgstr "_Dalej" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:91 msgid "_Finish" msgstr "_Ukończ" @@ -5139,19 +6652,19 @@ msgstr "Flagi" msgid "Create Folder" msgstr "Tworzy katalog" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:233 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:388 msgid "Folder Name" msgstr "Nazwa katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:414 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" @@ -5163,43 +6676,43 @@ msgstr "Wybór czcionki" msgid "Search font name" msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93 msgid "Font Family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:229 msgid "Preview text" msgstr "Tekst podglądu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:185 msgid "No Fonts Found" msgstr "Brak czcionek" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:46 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatowanie dla:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:714 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:77 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 msgid "_Paper size:" msgstr "_Rozmiar papieru:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:116 msgid "_Orientation:" msgstr "_Położenie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:761 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:141 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:172 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:713 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócona pionowo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:222 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:203 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:712 msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:233 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:714 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" @@ -5207,7 +6720,7 @@ msgstr "Odwrócona poziomo" msgid "Down Path" msgstr "W dół ścieżki" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:32 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 msgid "Up Path" msgstr "W górę ścieżki" @@ -5288,37 +6801,37 @@ msgstr "Połącz z _serwerem" msgid "Enter server address…" msgstr "Adres serwera…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:129 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:166 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 msgid "_All Pages" msgstr "Wszystkie _strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Bieżąca strona" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Se_lection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228 msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5326,112 +6839,112 @@ msgstr "" "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" " przykładowo: 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 msgid "Copies" msgstr "Kopie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:300 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:344 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:324 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:399 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:449 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:417 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:441 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:467 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność _stron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:544 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:508 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 msgid "Even sheets" msgstr "Parzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:510 msgid "Odd sheets" msgstr "Nieparzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:559 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:522 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:639 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:595 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:664 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:689 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:743 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 msgid "Or_ientation:" msgstr "Orienta_cja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:819 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:860 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:891 msgid "A_t:" msgstr "_O:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:978 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:896 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5439,61 +6952,61 @@ msgstr "" "Określa czas drukowania,\n" " przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920 msgid "Time of print" msgstr "Czas drukowania" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:998 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:934 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:972 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1124 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 msgid "Job" msgstr "Zadanie" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1158 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1191 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1114 msgid "Color" msgstr "Kolor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1224 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1144 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1257 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1174 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:73 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Wybór, jakie typy dokumentów są wyświetlane" |