summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>2016-05-09 20:49:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-05-09 20:49:18 +0000
commiteffd40c39c6f7d6a668ca5ecf3ce7220caf6f5ac (patch)
treeec03d74be5452bdf3e8dc9b054ed9951c4e7c907 /po/oc.po
parent6e2b9a1413fce0130ad946436a75eb6324d45b22 (diff)
downloadgtk+-effd40c39c6f7d6a668ca5ecf3ce7220caf6f5ac.tar.gz
Updated Occitan translation
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po1739
1 files changed, 864 insertions, 875 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 7c4b842e05..462f8c2e3d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-26 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -24,48 +24,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Tipe d'afichatge Broadway pas pres en carga : %s"
-#: gdk/gdk.c:179
+#: gdk/gdk.c:182
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:199
+#: gdk/gdk.c:202
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSA"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "Afichatge X d'utilizar"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "DISPLAY"
msgstr "AFICHATGE"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:241
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465
+#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
msgid "FLAGS"
msgstr "BANDIÈRAS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:244
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Naut"
#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr "Drecha"
+msgstr "Dreita"
#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Inser"
#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr "Varr. num."
+msgstr "Verr. num."
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: gdk/keyname-table.h:6864
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Naut (pavat num.)"
#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "Drecha (pavat num.)"
+msgstr "Dreita (pavat num.)"
#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
@@ -428,26 +428,26 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspension"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de crear un contèxte GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL"
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr ""
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Dobertura de %d element"
msgstr[1] "Dobertura de %d elements"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat"
@@ -651,15 +651,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:8998
msgid "Minimize"
msgstr "Reduire"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9007
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8964
msgid "Restore"
msgstr "Restablir"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "A _esquèrra"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
-msgstr "A _drecha"
+msgstr "A _dreita"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "_Raiat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
-msgstr "_Solinhat"
+msgstr "_Soslinhat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrièr"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Invèrsa la comanda"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la "
"luminositat de la color en utilizant lo triangle interior."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1084,84 +1084,84 @@ msgstr ""
"Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran "
"per seleccionar aquesta color."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tencha :"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posicion sul cercle de las colors."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Saturacion :"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensitat de la color."
-# Conflicte possible avec _Vert
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+# Conflicte possible amb _Vert
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "V_alor :"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminositat de la color."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_Roge :"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantitat de roge dins la color."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Verd :"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantitat de verd dins la color."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau :"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantitat de blau dins la color."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitat :"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparéncia de la color."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom de la color :"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
-"Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còde de color exadecimal (coma "
-"los còdes de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)."
+"Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còdi de color exadecimal (coma "
+"los còdis de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta :"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercle de las colors"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre "
"escandalhatge de color al costat."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una entrada "
"de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
@@ -1188,32 +1188,32 @@ msgstr ""
"La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que "
"seleccionatz actualament."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "La color qu'avètz causida."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
msgid "_Save color here"
msgstr "_Enregistrar la color aicí"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
"Clicatz aquesta entrada de paleta per ne far la color actuala. Per modificar "
-"aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un clic drech "
+"aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un clic dreit "
"dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12253 gtk/inspector/css-editor.c:257
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nullar"
@@ -1256,12 +1256,12 @@ msgid "_Preview:"
msgstr "_Apercebut :"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:49
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
msgid "_Apply"
msgstr "A_plicar"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12254
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476
msgid "_OK"
msgstr "_D'acòrdi"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Païsatge"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
-msgstr "Retrach"
+msgstr "Retrait"
#. Page orientation
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
@@ -1355,11 +1355,9 @@ msgstr "Païsatge inversat"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrach inversat"
+msgstr "Retrait inversat"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Pagina Set_up"
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "P_arametratge de la pagina..."
@@ -1389,17 +1387,17 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Òc"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Balisa de començament inesperada « %s » a la linha %d caractèr %d"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
msgid "Empty"
msgstr "Void"
@@ -1413,7 +1411,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Talha %s invalid\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
@@ -1428,113 +1426,118 @@ msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Impossible de tampar lo flux"
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Aqueste programa es provesit sens cap de garantida.\n"
-"Per mai de detalhs, visitatz <a href=\"%s\">%s</a>."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
msgid "License"
msgstr "Licéncia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr "Licéncia personalizada"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 o ulteriora"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 o ulteriora"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 o ulteriora"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 o ulteriora"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licéncia MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licéncia artistica 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 unicament"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 unicament"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 unicament"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
msgid "C_redits"
msgstr "C_rèdits"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
msgid "_License"
msgstr "_Licéncia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:999
msgid "Could not show link"
msgstr "Impossible d'afichar lo ligam"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A prepaus de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
msgid "Translated by"
msgstr "Traduch per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisme per"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Aqueste programa es provesit sens cap de garantida.\n"
+"Per mai de detalhs, visitatz <a href=\"%s\">%s</a>."
+
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -1667,8 +1670,8 @@ msgstr "Aplicacions aparentadas"
msgid "Other Applications"
msgstr "Autras aplicacions"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"
@@ -1697,34 +1700,33 @@ msgstr "L'element <%s> es pas autorizat al primièr nivèl"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Es possible que lo tèxte aparesca pas a l'interior de <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:98
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:100
#, c-format
-#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:102
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:110
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:613
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:956
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1753,7 +1755,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1770,7 +1772,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: gtk/gtkcalendar.c:1863
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1801,7 +1803,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1817,7 +1819,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2216
+#: gtk/gtkcalendar.c:2223
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1852,7 +1854,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 gtk/gtkcolorbutton.c:412
msgid "Pick a Color"
msgstr "Causissètz una color"
@@ -2073,19 +2075,17 @@ msgstr "Color personalizada %d : %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Plan de la color"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:318
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Tencha"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:320
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Customize"
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Personalizar"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3310
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gerir las talhas personalizadas"
@@ -2147,85 +2147,80 @@ msgstr "_Esquèrra :"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
-msgstr "_Drecha :"
+msgstr "_Dreita :"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges del papièr"
-#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9463
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t"
msgstr "_Talhar"
-#: gtk/gtkentry.c:9482 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9467
+#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9469
+#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6683 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9472
+#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
-#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9486
+#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6694 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _tot"
-#: gtk/gtkentry.c:9678 gtk/gtktextview.c:9696
-#| msgid "Select _All"
+#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tot"
-#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9699
-#| msgid "Cu_t"
+#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut"
msgstr "Talhar"
-#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtktextview.c:9702
-#| msgid "_Copy"
+#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9687 gtk/gtktextview.c:9705
-#| msgid "_Paste"
+#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:10747
+#: gtk/gtkentry.c:10765
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Varr. maj. es activat"
+msgstr "Verr. maj. es activat"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un fichièr"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:981
msgid "Desktop"
msgstr "Burèu"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Pas cap)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "Autre…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
-#| msgid "_Name:"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1578
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
@@ -2238,15 +2233,15 @@ msgstr "_Enregistrar"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sus %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Picatz lo nom del novèl dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Lo dorsièr pòt pas èsser creat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2255,287 +2250,271 @@ msgstr ""
"ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de renomenar lo "
"fichièr en primièr."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vos cal causir un nom de fichièr valid."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de crear un fichièr dins %s perque es pas un dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de crear lo fichièr perque lo nom de fichièr es tròp long"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Ensajatz amb un nom mai cort."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sols los dorsièrs pòdon èsser seleccionats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'element qu'avètz causit es pas un dorsièr ; ensajatz d'utilizar un autre "
"element."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichièr invalid"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser suprimit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser mes a l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
-#| msgid "A folder cannot be called “.”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
-#| msgid "A folder cannot be called “..”"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
+msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "File names should not end with a space"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
+msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser renomenat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsultar aqueste fichièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Dobrir amb lo gestionari de fichièrs"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copiar l'emplaçament"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_pondre als signets"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2495
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2534
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
-#| msgid "Rename…"
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomenar…"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Metre a l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afichar la colomna _Talha"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
msgid "Show _Time"
msgstr "Afichar l'_ora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307
-#| msgid "Search"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
msgid "Searching"
msgstr "Recèrca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recèrca dins %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
-#| msgid "Enter Location"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
msgid "Enter location"
msgstr "Picar un emplaçament"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338
-#| msgid "Enter Location"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Picar un emplaçament o una URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7279
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827
-#| msgid "%-I:%M %P"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
-#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
msgid "Yesterday"
msgstr "Ièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
msgid "%-e %b"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
msgid "%-e %b %Y"
msgstr ""
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5069 gtk/gtkplacessidebar.c:942
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:966
msgid "Home"
msgstr "Dorsièr personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5562
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. O volètz remplaçar ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Lo fichièr existís ja dins « %s ». O remplaçar espotirà son contengut."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplaçar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
#, fuzzy
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Impossible d'aviar lo processús de recèrca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2543,15 +2522,14 @@ msgstr ""
"Lo programa a pas pogut crear una connexion al servici d'indexacion. "
"Verificatz qu'aqueste fonciona."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7497
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
#| msgid "Accessible role"
msgid "Accessed"
-msgstr "Ròtle accessible"
+msgstr "Accessible"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
@@ -2562,7 +2540,7 @@ msgstr "Ròtle accessible"
msgid "File System"
msgstr "Sistèma de fichièrs"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
@@ -2570,13 +2548,12 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Causissètz una poliça"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
-#| msgid "None"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: gtk/gtkglarea.c:313
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat"
@@ -2584,25 +2561,25 @@ msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de las aplicacions"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8840
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407
+#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Impossible de cargar l'icòna"
-#: gtk/gtkimmodule.c:684
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: gtk/gtkimmodule.c:700
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
@@ -2618,33 +2595,33 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistèma (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1161 gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information"
msgstr "Informacion"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1165 gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:390
+#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6668
+#: gtk/gtklabel.c:6662
msgid "_Open Link"
msgstr "_Dobrir lo ligam"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6677
+#: gtk/gtklabel.c:6671
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar l'_adreça del ligam"
-#: gtk/gtk-launch.c:73
+#: gtk/gtk-launch.c:74
#, fuzzy
#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
@@ -2652,7 +2629,7 @@ msgstr "APLICACION [URI…] - àvia una APLICACION amb URI."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:77
+#: gtk/gtk-launch.c:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Launch specified application by its desktop file info\n"
@@ -2664,25 +2641,25 @@ msgstr ""
"Avia l'aplicacion indicada per las informacions de son fichièr desktop\n"
"en passant opcionalament una lista d'URI en paramètres."
-#: gtk/gtk-launch.c:89
+#: gtk/gtk-launch.c:90
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr ""
"Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacion."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:110
+#: gtk/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant"
-#: gtk/gtk-launch.c:130
+#: gtk/gtk-launch.c:140
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2691,23 +2668,23 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:138
+#: gtk/gtk-launch.c:148
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s : pas d'aplicacion %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:156
+#: gtk/gtk-launch.c:166
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:419
+#: gtk/gtklinkbutton.c:420
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar l'URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:582
+#: gtk/gtklinkbutton.c:583
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI invalida"
@@ -2744,40 +2721,40 @@ msgstr ""
"Contactatz vòstre administrator sistèma"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:458
msgid "MODULES"
msgstr "MODULS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: gtk/gtkmain.c:460
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rend totes los avertiments fatals"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:466
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas"
-#: gtk/gtkmain.c:788
+#: gtk/gtkmain.c:801
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s"
-#: gtk/gtkmain.c:865
+#: gtk/gtkmain.c:896
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opcions GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:865
+#: gtk/gtkmain.c:896
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Aficha las opcions GTK+"
@@ -2786,15 +2763,15 @@ msgstr "Aficha las opcions GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1193
+#: gtk/gtkmain.c:1224
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:950
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
msgid "_Yes"
msgstr "_Òc"
@@ -2832,7 +2809,7 @@ msgstr "Doblidar _immediatament lo senhal"
#: gtk/gtkmountoperation.c:694
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Se remembrar del senhal fins a la _fin de la sesilha"
+msgstr "Se remembrar del senhal fins a la _fin de la session"
#: gtk/gtkmountoperation.c:704
msgid "Remember _forever"
@@ -2885,9 +2862,8 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Impossible d'acabar lo processús qu'a lo PID %d : %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7335
+#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
#, c-format
-#| msgid "Pages"
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -2914,227 +2890,217 @@ msgid ""
msgstr ""
"Marges :\n"
" Esquèrra : %s %s\n"
-" Drecha : %s %s\n"
+" Dreita : %s %s\n"
" Naut : %s %s\n"
" Bas : %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3364
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gerir las talhas personalizadas…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-#| msgid "Pagina Setup"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid "Page Setup"
msgstr "Parametratge de la pagina"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1478
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
msgid "File System Root"
msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:933
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Recent files"
msgstr "Fichièrs recents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:944
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:997
msgid "Enter Location"
msgstr "Picar un emplaçament"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Picar manualament un emplaçament"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1010
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:988
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Open the trash"
msgstr "Dobrís l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar e dobrir « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1198
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1256
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
msgid "New bookmark"
msgstr "Signet novèl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258
-#| msgid "New bookmark"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Apondre un signet novèl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion a un servidor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1273
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335
-#| msgid "Enter Location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
msgid "Other Locations"
msgstr "Autres emplaçaments"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1336
-#| msgid "Other Applications"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1362
msgid "Show other locations"
msgstr "Afichar d'autres emplaçaments"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2126 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437
msgid "_Start"
msgstr "A_viar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrestar"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
msgid "_Power On"
msgstr "A_lucar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "L_evar lo volum sens risc"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connectar lo volum"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconnectar lo volum"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150
-#| msgid "_Unlock Drive"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desverrolhar lo volum"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151
-#| msgid "_Lock Drive"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Verrolhar lo volum"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:3148
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:3187
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2219
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2245
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
-#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2459
msgid "This name is already taken"
msgstr "Aqueste nom es ja atribuit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2489 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2528 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impossible de desmontar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impossible d'arrestar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossible d'ejectar « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2962 gtk/gtkplacessidebar.c:2991
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossible d'ejectar %s"
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
"Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o "
"levats"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1588
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1599
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_pondre lo signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Remove"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
msgid "Rename…"
msgstr "Renomenar…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435
msgid "_Eject"
msgstr "E_jectar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar los mèdias"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3845 gtk/gtkplacesview.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1053
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
@@ -3149,52 +3115,44 @@ msgid "No network locations found"
msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258
+#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
#, fuzzy
#| msgid "Unable to access “%s”"
msgid "Unable to access location"
msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
-#| msgid "Co_nnect"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:465
msgid "Con_nect"
msgstr "Se co_nnectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1321
-#| msgid "Unable to unmount “%s”"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1299
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Impossible de desmontar lo volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1403
-#| msgid "Cancel"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1381
msgid "Cance_l"
msgstr "Anu_llar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1645
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Disconnect"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "_Disconnect"
msgstr "Se _desconnectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
-#| msgid "Co_nnect"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "_Connect"
msgstr "Se _connectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1820
+#: gtk/gtkplacesview.c:1798
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
-#| msgid "Network"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
msgid "Networks"
msgstr "Rets"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
-#| msgid "Computer"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
msgid "On This Computer"
msgstr "Sus aqueste ordenador"
@@ -3204,20 +3162,16 @@ msgstr "Sus aqueste ordenador"
#.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
#, c-format
-#| msgid "Not available"
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s disponible"
msgstr[1] "%s / %s disponibles"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnectar"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
-#| msgid "_Unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
@@ -3233,7 +3187,7 @@ msgstr "_Se remembrar del senhal"
msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccionar un nom de fichièr"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"
@@ -3244,7 +3198,7 @@ msgstr "Pas disponible"
#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s, prètzfach n°%d"
+msgstr "%s, prètzfait n°%d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
msgctxt "print operation status"
@@ -3317,10 +3271,6 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"La rason la mai probabla es qu'un fichièr temporari a pas pogut èsser creat."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Impossible d'aviar l'apercebut"
-
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimenta desconnectada"
@@ -3331,7 +3281,7 @@ msgstr "Abséncia de papièr"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
@@ -3388,118 +3338,117 @@ msgstr "_Imprimir"
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Impossible d'obténer cap d'informacions sus l'imprimenta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
-# Ce qui suit concerne le sens de lecture de la langue
+# Ce qui suit concerne lo sens de lectura de la lenga
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "D'esquèrra a drecha, d'amont cap aval"
+msgstr "D'esquèrra a dreita, d'amont cap aval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "D'esquèrra a drecha, d'aval cap amont"
+msgstr "D'esquèrra a dreita, d'aval cap amont"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "De drecha a esquèrra, d'amont cap aval"
+msgstr "De dreita a esquèrra, d'amont cap aval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "De drecha a esquèrra, d'aval cap amont"
+msgstr "De dreita a esquèrra, d'aval cap amont"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a drecha"
+msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "D'amont cap aval, de drecha a esquèrra"
+msgstr "D'amont cap aval, de dreita a esquèrra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a drecha"
+msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "D'aval cap amont, de drecha a esquèrra"
+msgstr "D'aval cap amont, de dreita a esquèrra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
-#| msgid "Pagina Ordering"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
msgid "Page Ordering"
msgstr "Òrdre de las paginas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
msgid "Left to right"
-msgstr "D'esquèrra a drecha"
+msgstr "D'esquèrra a dreita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
msgid "Right to left"
-msgstr "De drecha a esquèrra"
+msgstr "De dreita a esquèrra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Top to bottom"
msgstr "D'amont cap aval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Bottom to top"
msgstr "D'aval cap amont"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:694
+#: gtk/gtkprogressbar.c:697
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtre sens títol"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
msgid "Could not remove item"
msgstr "Impossible de suprimir l'element"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
msgstr "Impossible d'escafar la lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
msgstr "_Copiar l'emplaçament"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Levar de la lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List"
msgstr "_Escafar la lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Afichar las ressorsas _privadas"
@@ -3552,15 +3501,20 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
@@ -3571,7 +3525,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modificar
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
@@ -3581,7 +3535,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr ""
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modificar
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
@@ -3592,54 +3546,51 @@ msgid "R"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
-#| msgid "Show All"
msgid "_Show All"
msgstr "_Afichar tot"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
msgid "Two finger pinch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
msgid "Two finger stretch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Two finger swipe right"
msgstr ""
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:920
msgid "Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
-#| msgid "Search"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:925
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la recèrca"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:979
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Recercar d'acorchis de clavièr"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
-#| msgid "No items found"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:422
msgid "Try a different search"
msgstr ""
@@ -3647,7 +3598,7 @@ msgstr ""
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:400 gtk/gtkswitch.c:604
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3655,7 +3606,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
+#: gtk/gtkswitch.c:406 gtk/gtkswitch.c:618
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3664,7 +3615,7 @@ msgstr "○"
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr ""
-"Una error desconeguda s'es producha al moment de la temptativa de "
+"Una error desconeguda s'es produita al moment de la temptativa de "
"desencodatge de %s"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
@@ -3672,71 +3623,71 @@ msgstr ""
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "« id » e « name » son totes dos estats trobats dins l'element <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "L'atribut « %s » es estat trobat dos còps dins lo meteis element <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> a un identificant invalid « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "L'element <%s> a pas ni atribut « name », ni atribut « id »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "La balisa « %s » es pas estada definida."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
"Una balisa anonima es estada trobada e las balisas pòdon pas èsser creadas."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"La balisa « %s » existís pas dins lo tampon e las balisas pòdon pas èsser "
"creadas."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "L'element <%s> es pas autorizat en dejós de <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "« %s » es pas un tipe d'atribut valid"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3744,42 +3695,42 @@ msgstr ""
"« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut « "
"%s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "« %s » es pas una valor valida per l'atribut « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "La balisa « %s » es ja definida"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "La balisa « %s » a una prioritat invalida « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"L'element lo mai a l'exterior dins lo tèxte deu èsser <text_view_markup> e "
"non pas <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Un element <%s> es ja estat indicat"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Un element <text> pòt pas èsser present abans un element <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Las donadas linearizadas son pas confòrmas"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3788,27 +3739,27 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Marca _esquèrra a drecha"
+msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita"
#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Marca _drecha a esquèrra"
+msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra"
#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a drecha "
+msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a dreita "
#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE E_nchassament drecha a esquèrra"
+msgstr "RLE E_nchassament dreita a esquèrra"
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a drecha"
+msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a dreita"
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO F_orçatge drecha a esquèrra"
+msgstr "RLO F_orçatge dreita a esquèrra"
#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
@@ -3849,12 +3800,26 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12241
+#: gtk/gtkwindow.c:8982
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:8990
+msgid "Resize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9021
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Totjorn"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12463
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12243
+#: gtk/gtkwindow.c:12465
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3865,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, "
"pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante."
-#: gtk/gtkwindow.c:12248
+#: gtk/gtkwindow.c:12470
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge"
@@ -3873,28 +3838,29 @@ msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:166
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: gtk/inspector/actions.ui:65
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: gtk/inspector/actions.ui:78
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipe de paramètre"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154
+#: gtk/inspector/css-editor.c:118
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Podètz picar aicí tota règla CSS reconeguda per GTK+."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155
+#: gtk/inspector/css-editor.c:119
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3902,19 +3868,13 @@ msgstr ""
"Podètz desactivar temporàriament aqueste CSS personalizat en clicant sul "
"boton « Pausa » çaisús."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:150
+#: gtk/inspector/css-editor.c:120
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"Los cambiaments son aplicats instantanèament e globalament, per tota "
"l'aplicacion."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:156
-msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-msgstr ""
-"Los cambiaments son aplicats instantanèament, solament per aqueste component "
-"seleccionat."
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:218
+#: gtk/inspector/css-editor.c:169
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat"
@@ -3927,52 +3887,21 @@ msgstr "Desactiva aqueste CSS personalizat"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Enregistra lo CSS actual"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205
-#| msgid "Class name"
-msgid "Change name"
-msgstr "Cambiar de nom"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220
-#| msgid "Classes"
-msgid "Change classes"
-msgstr "Cambiar de classa"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229
-#| msgid "Properties"
-msgid "CSS properties"
-msgstr "Proprietats CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all Resources"
-msgid "Show all CSS nodes"
-msgstr "Afichar totas las ressorsas"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50
-#| msgid "Child Properties"
-msgid "Show CSS properties"
-msgstr "Afichar las proprietats CSS"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-msgid "Classes"
-msgstr "Classas"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161
-msgid "Node:"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Classas d'estil"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
#| msgid "Property"
msgid "CSS Property"
-msgstr "Proprietat"
+msgstr "Proprietat CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -3980,14 +3909,12 @@ msgstr "Valor"
msgid "Show data"
msgstr "Aficha las donadas"
-#: gtk/inspector/general.c:225
-#| msgid "None"
+#: gtk/inspector/general.c:275
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/general.c:226
-#| msgid "None"
+#: gtk/inspector/general.c:276
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
@@ -4001,8 +3928,6 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "Motor GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:373
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Display"
msgid "Display"
msgstr "Afichatge"
@@ -4022,155 +3947,145 @@ msgstr "Version de GL"
msgid "GL Vendor"
msgstr "Provesidor GL"
-#: gtk/inspector/gestures.c:128
-#| msgid "None"
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-#| msgid "Captura"
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-#| msgid "Bubble"
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bulla"
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-#| msgid "Target"
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Cibla"
-#: gtk/inspector/menu.c:93
+#: gtk/inspector/menu.c:92
msgid "Unnamed section"
msgstr "Seccion sens nom"
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgid "Action"
msgstr "Accion"
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
msgid "Target"
msgstr "Cibla"
-#: gtk/inspector/menu.ui:74
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
msgid "Icon"
msgstr "Icòna"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
msgid "Reference count"
msgstr "Comptatge de referéncias"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID constructible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
msgid "Default Widget"
msgstr "Component per defaut"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
-#: gtk/inspector/window.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Properties"
msgstr "Proprietats"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
msgid "Focus Widget"
msgstr "Component amb lo focus"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etiqueta mnemonica"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
msgid "Request mode"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
#| msgid "Location"
msgid "Allocation"
-msgstr "Emplaçament"
+msgstr "Alocacion"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
#| msgid "Show Baselines"
msgid "Baseline"
-msgstr "Afichar las linhas de basa"
+msgstr "Linhas de basa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:403
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Clip area"
msgstr "Zòna de decopatge"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:437
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame count"
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Nombre d'imatges"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
msgid "Tick callback"
msgstr "Foncion de rapèl de tic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
msgid "Frame count"
msgstr "Nombre d'imatges"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
msgid "Frame rate"
msgstr "Frequéncia d'imatge"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
msgid "Accessible role"
msgstr "Ròtle accessible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
msgid "Accessible name"
msgstr "Nom accessible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
msgid "Accessible description"
msgstr "Descripcion accessibla"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:645
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Mapped"
msgstr "Mappat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
msgid "Realized"
msgstr "Realizat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:717
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
msgid "Is Toplevel"
msgstr "De primièr nivèl"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:753
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
msgid "Child Visible"
msgstr "Enfant visible"
-#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Hierarchy"
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Ierarquia"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
msgid "Object"
msgstr "Objècte"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:141
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Classas d'estil"
-
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
@@ -4209,7 +4124,6 @@ msgid "Column:"
msgstr "Colomna :"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
-#| msgid "None"
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
@@ -4227,7 +4141,7 @@ msgstr "inversat"
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidireccional, inversat"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "bidirectional"
msgstr "bidireccional"
@@ -4235,83 +4149,84 @@ msgstr "bidireccional"
msgid "Binding:"
msgstr "Ligason :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Setting:"
msgstr "Paramètre :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
msgid "Source:"
msgstr "Font :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
msgid "XSettings"
msgstr "Paramètres X"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:89
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
msgid "Property"
msgstr "Proprietat"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
msgid "Defined At"
msgstr "Definit a"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
msgid "Path"
msgstr "Camin"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
msgid "Size"
msgstr "Talha"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
msgid "Type:"
msgstr "Tipe :"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
msgid "Size:"
msgstr "Talha :"
-#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: gtk/inspector/signals-list.c:111
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
-msgid "Clear log"
-msgstr "Escafa lo jornal"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+#| msgid "Signals"
+msgid "Signal"
+msgstr "Senhal"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
@@ -4324,32 +4239,28 @@ msgid "Mode"
msgstr "Mòde"
#: gtk/inspector/size-groups.c:252
-#| msgid "None"
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#: gtk/inspector/size-groups.c:253
-#| msgid "Horizontal"
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: gtk/inspector/size-groups.c:254
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: gtk/inspector/size-groups.c:255
-#| msgid "Both"
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Los dos"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr ""
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
@@ -4379,19 +4290,19 @@ msgstr "Cumulatiu"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activar las estatisticas amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308
+#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:503
+#: gtk/inspector/visual.c:592
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras"
-#: gtk/inspector/visual.c:542
+#: gtk/inspector/visual.c:687
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:607
+#: gtk/inspector/visual.c:752
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4399,202 +4310,231 @@ msgstr ""
"Pas definitssable en cors de foncionament.\n"
"Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622
-#: gtk/inspector/visual.c:623
+#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
+#: gtk/inspector/visual.c:768
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Lo rendut GL es desactivat"
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "Tèma GTK+"
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
msgid "Dark Variant"
msgstr "Varianta escura"
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tèma de cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
msgid "Cursor Size"
msgstr "Talha de cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:185
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tèma d'icònas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Selector de poliças"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Text Direction"
msgstr "Direccion del tèxte"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
msgid "Left-to-Right"
-msgstr "D'esquèrra a drecha"
+msgstr "D'esquèrra a dreita"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
msgid "Right-to-Left"
-msgstr "De drecha a esquèrra"
+msgstr "De dreita a esquèrra"
-#: gtk/inspector/visual.ui:289
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
msgid "Window scaling"
msgstr "Mesa a l'escala de las fenèstras"
-#: gtk/inspector/visual.ui:324
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"
-#: gtk/inspector/visual.ui:369
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Mòde de rendut"
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
msgid "Similar"
msgstr "Semblable"
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrament"
-#: gtk/inspector/visual.ui:408
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Afichar las mesas a jorn graficas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:442
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
msgid "Show Baselines"
msgstr "Afichar las linhas de basa"
-#: gtk/inspector/visual.ui:476
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Afichar lo cache dels pixèls"
-#: gtk/inspector/visual.ui:510
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
#, fuzzy
#| msgid "Show _Hidden Files"
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Simular l'ecran tactil"
-#: gtk/inspector/visual.ui:589
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
msgid "GL Rendering"
msgstr "Rendut GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:601
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
msgid "When needed"
msgstr "En cas de besonh"
-#: gtk/inspector/visual.ui:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
msgid "Always"
msgstr "Totjorn"
-#: gtk/inspector/visual.ui:603
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: gtk/inspector/visual.ui:627
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
msgid "Software GL"
msgstr "GL logicial"
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Susfàcias logicialas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:695
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Extension rectangle de textura"
-#: gtk/inspector/window.ui:24
+#: gtk/inspector/window.ui:31
msgid "Select an Object"
msgstr "Selecciona un objècte"
-#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
msgid "Show Details"
msgstr "Afichar los detalhs"
-#: gtk/inspector/window.ui:70
+#: gtk/inspector/window.ui:77
msgid "Show all Objects"
msgstr "Afichar totes los objèctes"
-#: gtk/inspector/window.ui:100
+#: gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Collectar las estatisticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:149
+#: gtk/inspector/window.ui:156
msgid "Show all Resources"
msgstr "Afichar totas las ressorsas"
-#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+msgid "Clear log"
+msgstr "Escafa lo jornal"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:370
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divèrs"
-#: gtk/inspector/window.ui:277
+#: gtk/inspector/window.ui:393
msgid "Signals"
msgstr "Senhals"
-#: gtk/inspector/window.ui:287
+#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Child Properties"
msgstr "Proprietats de l'enfant"
-#: gtk/inspector/window.ui:296
-msgid "Hierarchy"
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Hierarchy"
+msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Ierarquia"
-#: gtk/inspector/window.ui:314
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+#| msgid "Selector"
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "Selector CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:431
msgid "CSS nodes"
msgstr "Nosèls CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:330
+#: gtk/inspector/window.ui:438
msgid "Size Groups"
msgstr "Gropes de talha"
-#: gtk/inspector/window.ui:337
+#: gtk/inspector/window.ui:445
msgid "Data"
msgstr "Donadas"
-#: gtk/inspector/window.ui:344
+#: gtk/inspector/window.ui:452
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: gtk/inspector/window.ui:360
+#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Gestures"
msgstr "Gèstes"
-#: gtk/inspector/window.ui:368
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Magnifier"
msgstr "Lópia"
-#: gtk/inspector/window.ui:383
+#: gtk/inspector/window.ui:490
msgid "Objects"
msgstr "Objèctes"
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:500
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:403
+#: gtk/inspector/window.ui:510
msgid "Resources"
msgstr "Ressorsas"
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:519
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:528
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -5383,7 +5323,7 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-# in-Folio dans le cas de la reliure
+# in-Folio dins lo cas de la reliure
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
@@ -5559,15 +5499,15 @@ msgstr "Afichar tot"
msgid "Quit %s"
msgstr "Quitar %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:67
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
msgid "_Next"
msgstr "_Seguent"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
msgid "_Back"
msgstr "_Precedent"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
msgid "_Finish"
msgstr "Aca_bar"
@@ -5579,40 +5519,39 @@ msgstr "Seleccionar una color"
msgid "Color Name"
msgstr "Nom de la color"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "T"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
msgid "Hue"
msgstr "Tencha"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
msgid "Saturation"
msgstr "Saturacion"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-#| msgid "Create _Folder"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear un dorsièr"
@@ -5649,10 +5588,9 @@ msgid "Font Family"
msgstr "Familha de poliça :"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-#, fuzzy
#| msgid "Pre_view"
msgid "Preview text"
-msgstr "_Apercebut"
+msgstr "Apercebut del tèxte"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
#, fuzzy
@@ -5664,7 +5602,7 @@ msgstr "Cap d'element pas trobat"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatat per :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Talha del papièr :"
@@ -5672,19 +5610,19 @@ msgstr "_Talha del papièr :"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacion :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
msgid "Portrait"
-msgstr "Retrach"
+msgstr "Retrait"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrach inversat"
+msgstr "Retrait inversat"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
msgid "Landscape"
msgstr "Païsatge"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Païsatge inversat"
@@ -5696,33 +5634,81 @@ msgstr "Camin en aval"
msgid "Up Path"
msgstr "Camin en amont"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to a network server address"
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n"
+"\n"
+"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+msgid "Available Protocols"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:94
+msgid "AppleTalk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130
+msgid "Secure File Transfer Protocol"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Bourne Shell"
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "Shell Bourne"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:154
+msgid "WebDav"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate http:// and https://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
+msgid "http:// or https://"
+msgstr ""
+
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
-#| msgid "No printer found"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
msgid "No recent servers found"
msgstr "Cap de servidor recent pas trobat"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
-#| msgid "Recent files"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidors recents"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
-#| msgid "No items found"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
msgid "No results found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
-#| msgid "Connect to Server"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:455
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connexion a un _servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:488
#, fuzzy
#| msgid "Connect to a network server address"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:489
+msgid "dialog-question-symbolic"
+msgstr ""
+
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
msgstr "Imprimenta"
@@ -5773,101 +5759,100 @@ msgstr "Còpias"
msgid "Copie_s:"
msgstr "Còpia_s :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:360
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
msgid "C_ollate"
msgstr "Agr_opar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rsar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
msgid "Layout"
msgstr "Agençament"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Recto verso :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Paginas per _costat :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:526
-#| msgid "Pagina or_dering:"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Òrdre de las paginas :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:552
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
msgid "_Only print:"
msgstr "Imprimir _solament :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
msgid "All sheets"
msgstr "Totas las paginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Even sheets"
msgstr "Paginas paras"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paginas imparas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:584
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Es_cala :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:647
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
msgid "Paper"
msgstr "Papièr"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipe de papièr :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:695
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Font del papièr :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Nauc de sortida :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:774
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientacion :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
msgid "Job Details"
-msgstr "Detalhs del prètzfach"
+msgstr "Detalhs del prètzfait"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioritat :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informacions de _facturacion :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:965
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
msgid "Print Document"
msgstr "Impression del document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
msgid "_Now"
msgstr "_Ara"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
msgid "A_t:"
msgstr "_A :"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1035
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5875,57 +5860,57 @@ msgstr ""
"Indicatz l'ora de l'impression,\n"
" per ex. 15:30, 14:15:20, etc."
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1034
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
msgid "Time of print"
msgstr "Ora de l'impression"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
msgid "On _hold"
msgstr "En _espèra"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Suspend lo prètzfach fins al moment que siá explicitament liberat"
+msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Apondon d'una pagina de tempa"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_bans :"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1137
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
msgid "_After:"
msgstr "A_prèp :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1179
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
msgid "Job"
-msgstr "Prètzfach"
+msgstr "Prètzfait"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualitat de l'imatge"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1245
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
msgid "Finishing"
msgstr "Finalizacion"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1335
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte"
@@ -6010,7 +5995,7 @@ msgstr "Impossible de renomenar tornarmai %s en %s : %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1617
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Fichièr de cache escrich amb succès.\n"
+msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
@@ -6062,8 +6047,8 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Pas cap de fichièr d'indèx de tèma dins « %s ».\n"
-"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --"
-"ignore-theme-index.\n"
+"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --ignore-"
+"theme-index.\n"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
@@ -6199,12 +6184,12 @@ msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s"
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
-"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfach « %s »"
+"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
-"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfach "
+"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait "
"d'impression"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
@@ -6255,231 +6240,215 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "La quantitat de desvolopador dins l'imprimenta « %s » es febla."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "I a pas mai de desvolopador dins l'imprimenta « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Al mens un dels consomibles es gaireben agotat dins l'imprimenta « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Al mens un dels consomibles es agotat dins l'imprimenta « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Gaireben i a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "I a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "L'imprimenta « %s » es actualament desconnectada."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "En pausa ; los prètzfaches son regetats"
+msgstr "En pausa ; los prètzfaits son regetats"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Prètzfaches pas acceptats"
+msgstr "Prètzfaits pas acceptats"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
msgid "; "
msgstr " ; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#| msgid "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
-#| msgid "Paper Type"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipe de papièr"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
-#| msgid "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Font del papièr"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
-#| msgid "Output Tray"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Nauc de sortida"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
-#| msgid "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolucion"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
-#| msgid "GhostScript pre-filtering"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltratge GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
-#| msgid "One Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#| msgid "Long Edge (Standard)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bòrd long (estandard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
-#| msgid "Short Edge (Flip)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bòrd cort (revirat)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
-#| msgid "Auto Select"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Seleccion automatica"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
-#| msgid "Printer Default"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Segon l'imprimenta"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
-#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclure unicament las poliças GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
-#| msgid "Convert to PS level 1"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir en PS nivèl 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
-#| msgid "Convert to PS level 2"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir en PS nivèl 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
-#| msgid "No pre-filtering"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pas de prefiltratge"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
-#| msgid "Miscellaneous"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divèrs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bòrd long (estandard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bòrd cort (revirat)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr ""
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr ""
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Bottom"
@@ -6488,13 +6457,13 @@ msgid "Bottom Bin"
msgstr "_Bas"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr ""
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Left"
@@ -6503,16 +6472,16 @@ msgid "Left Bin"
msgstr "Esquèrra"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Right"
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
-msgstr "Drecha"
+msgstr "Dreita"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Center"
@@ -6521,131 +6490,124 @@ msgid "Center Bin"
msgstr "_Centrar"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr ""
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr ""
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr ""
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr ""
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
msgid "Printer Default"
msgstr "Segon l'imprimenta"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "High"
msgstr "Nauta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Medium"
msgstr "Mejana"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioritat del prètzfach"
+msgstr "Prioritat del prètzfait"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacions de facturacion"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
-#| msgid "None"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
-#| msgid "Classified"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classificat"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
-#| msgid "Confidential"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
-#| msgid "Secret"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
-#| msgid "Standard"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
-#| msgid "Top Secret"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
-#| msgid "Unclassified"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Pas classificat"
@@ -6653,8 +6615,7 @@ msgstr "Pas classificat"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
-#| msgid "Pages per Sheet"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Paginas per fuèlh"
@@ -6662,8 +6623,7 @@ msgstr "Paginas per fuèlh"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
-#| msgid "Pagina Ordering"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Òrdre de las paginas"
@@ -6671,8 +6631,7 @@ msgstr "Òrdre de las paginas"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
-#| msgid "Before"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
@@ -6680,8 +6639,7 @@ msgstr "Abans"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
-#| msgid "After"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Aprèp"
@@ -6690,8 +6648,7 @@ msgstr "Aprèp"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
-#| msgid "Print at"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir a"
@@ -6699,8 +6656,7 @@ msgstr "Imprimir a"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
-#| msgid "Print at time"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a l'ora"
@@ -6710,20 +6666,18 @@ msgstr "Imprimir a l'ora"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizat %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
-#| msgid "Printer Profile"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil d'imprimenta"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
-#| msgid "Unavailable"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Pas disponible"
@@ -6797,7 +6751,7 @@ msgstr "prèst per l'impression"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
-msgstr "tractament del prètzfach"
+msgstr "tractament del prètzfait"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
@@ -6819,6 +6773,41 @@ msgstr "sortida-tèst.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
+#~ msgid "Error launching preview"
+#~ msgstr "Impossible d'aviar l'apercebut"
+
+#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los cambiaments son aplicats instantanèament, solament per aqueste "
+#~ "component seleccionat."
+
+#~| msgid "Class name"
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Cambiar de nom"
+
+#~| msgid "Classes"
+#~ msgid "Change classes"
+#~ msgstr "Cambiar de classa"
+
+#~| msgid "Properties"
+#~ msgid "CSS properties"
+#~ msgstr "Proprietats CSS"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all Resources"
+#~ msgid "Show all CSS nodes"
+#~ msgstr "Afichar totas las ressorsas"
+
+#~| msgid "Child Properties"
+#~ msgid "Show CSS properties"
+#~ msgstr "Afichar las proprietats CSS"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Classas"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Ierarquia"
+
#~ msgid ""
#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
#~ "profiles is not available"