diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2003-10-31 09:17:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2003-10-31 09:17:10 +0000 |
commit | 0504e68d42a9b49d11fca6cc5e62d76c832c1530 (patch) | |
tree | dd4d8e8f407b7fc6f19304043bb32b4269058ed1 /po/no.po | |
parent | eb3f5776ac4badddd59ef9d710394e97a7550f75 (diff) | |
download | gtk+-0504e68d42a9b49d11fca6cc5e62d76c832c1530.tar.gz |
Update Norwegian translation.
2003-10-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Update Norwegian translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 393 |
1 files changed, 141 insertions, 252 deletions
@@ -5,8 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-07 22:28+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-31 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-31 10:14+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 msgid "Cursor hotspot outside image" @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 msgid "The ICO image format" @@ -320,62 +321,53 @@ msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG bildeformatet" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header" +msgstr "Kan ikke allokere minne for hode" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur" +msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 -#, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Bilde har null høyde" +msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 -#, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse" +msgstr "Bildet har ustøttet bpp" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -#, fuzzy msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse" +msgstr "Bildet har ustøttet antall 1-bits plan" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse" +msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 -#, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" +msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data" +msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data" +msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -#, fuzzy msgid "The PCX image format" -msgstr "BMP bildeformat" +msgstr "PCX bildeformat" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -762,52 +754,49 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer" #: gtk/gtkaction.c:185 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Skriftnavn" +msgstr "Navn" #: gtk/gtkaction.c:186 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "Et unikt navn for handlingen." -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne handlingen." #: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy msgid "Short label" -msgstr "Etikett for fanen" +msgstr "Kort etikett" #: gtk/gtkaction.c:201 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper." #: gtk/gtkaction.c:207 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Verktøytips" #: gtk/gtkaction.c:208 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "Et verktøytips for denne handlingen." #: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "Standard ID" +msgstr "Standard ikon" #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen." -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "Er viktig" #: gtk/gtkaction.c:222 msgid "" @@ -817,7 +806,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:228 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "Skjul hvis tom" #: gtk/gtkaction.c:229 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." @@ -828,9 +817,8 @@ msgid "Sensitive" msgstr "Følsomt" #: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Widgetet er synlig" +msgstr "Om handlingen er aktivert." #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtkwidget.c:435 @@ -838,9 +826,8 @@ msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Widgetet er synlig" +msgstr "Om handlingen er synlig" #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" @@ -891,9 +878,8 @@ msgstr "" "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele" #: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy msgid "Top Padding" -msgstr "Fyll" +msgstr "Toppfyll" #: gtk/gtkalignment.c:163 #, fuzzy @@ -901,9 +887,8 @@ msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til" #: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy msgid "Bottom Padding" -msgstr "Fyll" +msgstr "Bunnfyll" #: gtk/gtkalignment.c:180 #, fuzzy @@ -911,9 +896,8 @@ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til" #: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy msgid "Left Padding" -msgstr "Fyll" +msgstr "Venstrefyll" #: gtk/gtkalignment.c:197 #, fuzzy @@ -921,9 +905,8 @@ msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til" #: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy msgid "Right Padding" -msgstr "Høyre marg" +msgstr "Høyrefyll" #: gtk/gtkalignment.c:214 #, fuzzy @@ -1034,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel " "til hjelp-knapper" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" @@ -1042,7 +1025,7 @@ msgstr "Mellomrom" msgid "The amount of space between children" msgstr "Mengde mellomrom mellom barn." -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -1050,7 +1033,7 @@ msgstr "Homogen" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Utvid" @@ -1109,12 +1092,12 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett." -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311 #: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Bruk understreking" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1135,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "Focus on click" -msgstr "" +msgstr "Fokus ved klikk" #: gtk/gtkbutton.c:215 #, fuzzy @@ -1189,47 +1172,42 @@ msgid "" msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt" #: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "tøm" +msgstr "År" #: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy msgid "The selected year" -msgstr "Valgt filnavn" +msgstr "Valgt år" #: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "Skrift" +msgstr "Måned" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" -msgstr "" +msgstr "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)" #: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy msgid "Show Heading" -msgstr "Avstand mellom rader" +msgstr "Vis topptekst" #: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis faner" +msgstr "Vis navn på dager" #: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "If TRUE, day names are displayed" @@ -1237,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "Ingen endring i måned" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" @@ -1245,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "Vis ukenummer" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" @@ -1261,9 +1239,8 @@ msgstr "" #. * the year will appear on the right. #. #: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy msgid "calendar:MY" -msgstr "tøm" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. @@ -1272,7 +1249,7 @@ msgstr "tøm" #. #: gtk/gtkcalendar.c:720 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:1" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" @@ -1724,7 +1701,7 @@ msgstr "Indikatorstørrelse" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Mellomrom for indikator" @@ -1758,9 +1735,8 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy msgid "Use alpha" -msgstr "Bruk tagging" +msgstr "Bruk alpha" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" @@ -1778,16 +1754,15 @@ msgstr "Tittelen på vinduet" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a color" -msgstr "" +msgstr "Velg en farge" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 msgid "Current Color" msgstr "Aktiv farge" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy msgid "The selected color" -msgstr "Den aktive fargen" +msgstr "Valgt farge" #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "Current Alpha" @@ -1802,7 +1777,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" @@ -1958,9 +1933,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Palett" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Valg av skrift" +msgstr "Fargevalg" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" @@ -2012,9 +1986,8 @@ msgid "The model for the combo box" msgstr "Modell for treevisning" #: gtk/gtkcombobox.c:343 -#, fuzzy msgid "Wrap width" -msgstr "Bredde" +msgstr "Bredde for bryting" #: gtk/gtkcombobox.c:344 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" @@ -2057,9 +2030,8 @@ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 -#, fuzzy msgid "Text Column" -msgstr "Søkekolonne" +msgstr "Tekstkolonne" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" @@ -2261,16 +2233,14 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus" #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Velg alt" +msgstr "Velg _alt" #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -#, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" @@ -2284,18 +2254,16 @@ msgid "The model to find matches in" msgstr "Modell for treevisning" #: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minste lengde på rulleliste" +msgstr "Minste lengde på nøkkel" #: gtk/gtkentrycompletion.c:201 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy msgid "Visible Window" -msgstr "Synlig" +msgstr "Synlig vindu" #: gtk/gtkeventbox.c:120 msgid "" @@ -2304,9 +2272,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy msgid "Above child" -msgstr "Adlyd barn" +msgstr "Over barn" #: gtk/gtkeventbox.c:127 msgid "" @@ -2314,46 +2281,45 @@ msgid "" "child widget as opposed to below it." msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:186 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:192 msgid "Expanded" -msgstr "Utvid" +msgstr "Utvidet" -#: gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:193 #, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Om widget kan være forvalgt widget" -#: gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:201 #, fuzzy msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teksten i rammens etikett" -#: gtk/gtkexpander.c:211 +#: gtk/gtkexpander.c:217 #, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i " "piksler" -#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" msgstr "Etikett-widget" -#: gtk/gtkexpander.c:221 +#: gtk/gtkexpander.c:227 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten" -#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Expander Size" msgstr "Størrelse på utvider" -#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Størrelse på utviderpil" -#: gtk/gtkexpander.c:237 +#: gtk/gtkexpander.c:243 #, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Plass rundt indikatoren" @@ -2549,7 +2515,6 @@ msgstr "" "miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" @@ -2578,31 +2543,29 @@ msgid "Y position of child widget" msgstr "Y-posisjon for underwidgetet" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Tittelen på vinduet" +msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Pick a font" -msgstr "" +msgstr "Velg en skrift" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Skriftnavn" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy msgid "The name of the selected font" -msgstr "Navnet på widgetet" +msgstr "Navn på valgt skrift" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Use font in label" -msgstr "" +msgstr "Bruk skrift i etikett" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 #, fuzzy @@ -2611,7 +2574,7 @@ msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Use size in label" -msgstr "" +msgstr "Bruk størrelse i etikett" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 #, fuzzy @@ -2619,9 +2582,8 @@ msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen" #: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy msgid "Show style" -msgstr "Skyggetype" +msgstr "Vis stil" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 #, fuzzy @@ -2629,9 +2591,8 @@ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Vis fremgang som tekst" #: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy msgid "Show size" -msgstr "Vis tekst" +msgstr "Vis størrelse" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 #, fuzzy @@ -2640,7 +2601,7 @@ msgstr "Vis fremgang som tekst" #: gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "Velg en skrift" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -2730,7 +2691,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaverdi" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" @@ -2780,7 +2741,7 @@ msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" #: gtk/gtkicontheme.c:1195 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" #: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" @@ -2863,9 +2824,8 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten" #: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Standard bredde" +msgstr "Forvalg" #: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" @@ -3069,7 +3029,7 @@ msgstr "Høyde på plasseringen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:840 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3085,7 +3045,6 @@ msgstr "" "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet" #: gtk/gtkmenu.c:351 -#, fuzzy msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalt fyll" @@ -3095,9 +3054,8 @@ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler" #: gtk/gtkmenu.c:360 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikal skalering" +msgstr "Vertikal avstand" #: gtk/gtkmenu.c:361 msgid "" @@ -3106,9 +3064,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:369 -#, fuzzy msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontal skalering" +msgstr "Horisontal avstand" #: gtk/gtkmenu.c:370 msgid "" @@ -3188,7 +3145,7 @@ msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486 msgid "Internal padding" msgstr "Internt fyll" @@ -3459,18 +3416,16 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Størrelse på håndtak" #: gtk/gtkpaned.c:270 -#, fuzzy msgid "Resize" -msgstr "Kan endre størrelse" +msgstr "Endre størrelse" #: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:286 -#, fuzzy msgid "Shrink" -msgstr "Tillat krymping" +msgstr "Krymp" #: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" @@ -3535,7 +3490,7 @@ msgstr "Justering" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -3604,9 +3559,8 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren" #: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy msgid "The value" -msgstr "Temanavn" +msgstr "Verdien" #: gtk/gtkradioaction.c:138 msgid "" @@ -3898,14 +3852,12 @@ msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes" #: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Temanavn" +msgstr "Navn på ikontema" #: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Navn på forvalgt skrift" +msgstr "Navn på ikontema som skal brukes" #: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Key Theme Name" @@ -4818,16 +4770,15 @@ msgstr "Vis innsettingsmarkør" #: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" +msgstr "Buffer som vises" #: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modus for endring av størrelse" +msgstr "Overskrivingsmodus" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" @@ -4835,7 +4786,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:673 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "Godtar tabulator" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" @@ -4875,99 +4826,88 @@ msgstr "Tegn indikator" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises" -#: gtk/gtktoolbar.c:432 +#: gtk/gtktoolbar.c:436 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientering for verktøylinjen" -#: gtk/gtktoolbar.c:440 +#: gtk/gtktoolbar.c:444 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil for verktøylinje" -#: gtk/gtktoolbar.c:441 +#: gtk/gtktoolbar.c:445 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen" -#: gtk/gtktoolbar.c:448 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:452 msgid "Show Arrow" -msgstr "Vis kant" +msgstr "Vis pil" -#: gtk/gtktoolbar.c:449 +#: gtk/gtktoolbar.c:453 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#: gtk/gtktoolbar.c:462 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#: gtk/gtktoolbar.c:470 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse." -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Pack End" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -#, fuzzy -msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden" - -#: gtk/gtktoolbar.c:481 +#: gtk/gtktoolbar.c:477 msgid "Spacer size" msgstr "Størrelse på mellomrom" -#: gtk/gtktoolbar.c:482 +#: gtk/gtktoolbar.c:478 msgid "Size of spacers" msgstr "Størrelse på plassholdere" -#: gtk/gtktoolbar.c:491 +#: gtk/gtktoolbar.c:487 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Space style" msgstr "Stil på mellomrom" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:496 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Button relief" msgstr "Kantavsleping" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene" -#: gtk/gtktoolbar.c:515 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen" -#: gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Toolbar style" msgstr "Verktøylinjestil" -#: gtk/gtktoolbar.c:522 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer" #: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy msgid "Text to show in the item." -msgstr "Antall rader i tabellen" +msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen." #: gtk/gtktoolbutton.c:187 #, fuzzy @@ -4984,9 +4924,8 @@ msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene" #: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy msgid "Stock Id" -msgstr "Standard ID" +msgstr "Standard-ID" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 #, fuzzy @@ -5003,27 +4942,27 @@ msgstr "Ikonsett" msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonsett som skal vises" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtktoolitem.c:154 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "Synlig når horisontal" -#: gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtktoolitem.c:155 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +msgstr "Synlig når vertikal" -#: gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtktoolitem.c:162 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -#: gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtktoolitem.c:169 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5270,17 +5209,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt" #: gtk/gtkuimanager.c:865 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Ukjent attributt «%s» på linje %d tegn %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1074 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1158 #, c-format @@ -5289,7 +5228,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:1918 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Tom" #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" @@ -5538,9 +5477,8 @@ msgid "The title of the window" msgstr "Tittelen på vinduet" #: gtk/gtkwindow.c:476 -#, fuzzy msgid "Window Role" -msgstr "Vindustittel" +msgstr "Vindusrolle" #: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" @@ -5669,7 +5607,7 @@ msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten." #: gtk/gtkwindow.c:618 msgid "Decorated" -msgstr "" +msgstr "Dekorert" #: gtk/gtkwindow.c:619 #, fuzzy @@ -5678,12 +5616,11 @@ msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten." #: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Tyngde" #: gtk/gtkwindow.c:635 -#, fuzzy msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Type vindu" +msgstr "Vinduets tyngde" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 msgid "IM Preedit style" @@ -5709,7 +5646,7 @@ msgstr "Ahmaisk (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Cedilla" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 @@ -5750,51 +5687,3 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "X-inndatametode" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF-bildet inneholdt et delbilde med høyde eller bredde 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "GIF-bildet inneholdt et delbilde som var utenfor bildegrensene." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "Første delbilde av GIF-bildet hadde «gå til forrige» som sin " -#~ "forkastingsmodus." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "For lang bildekommentar i TGA-bilde" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "For stor verdi i infolen-feltet i TGA-headeren." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for midlertidig buffer for TGA-fargekart" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartstruktur" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartoppføringer" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Uventet oppløsning for TGA-fargekart" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Bilder med pseudo-farger uten fargekart" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Kan ikke søke til et punkt i bildet -- mulig slutt-på-fil funnet" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Kan ikke allokere pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "TGA-bildetype ikke støttet" |