diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
commit | 92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 (patch) | |
tree | 60c474a43b9233e5403dbfc02494157e229e4b4b /po/nn.po | |
parent | 45f6bbb56fa245b7468e344402a902c3a64c90a5 (diff) | |
download | gtk+-92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438.tar.gz |
Update po files after the gdk-pixbuf removal2.90.4
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 1771 |
1 files changed, 757 insertions, 1014 deletions
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:03+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjast for Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" @@ -285,917 +286,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " -"biletefil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " -"øydelagt animasjonsfil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er " -"frå ein annan GTK+-versjon?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Ukjent biletefilformat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at " -"alle data vart lagra: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Feil under skriving av biletefil" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra ein " -"operasjon, men ga inga årsak for feilen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Øydelagt biletehovud" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ukjent bileteformat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" -msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Uventa ikondel i animasjon" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Feil i ein del av animasjonen" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Bileteformatet ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Fila sluttar for tidleg" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Bileteformatet BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stabeloverflyt" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Fann ugyldig kode" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje " -"noko lokalt fargekart." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ugyldig hovud i ikon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikonet har breidde null" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonet har høgde null" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kunne ikkje dekode bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Biletetypen er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG2000-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " -"frigjera minne" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje tolkast." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" - -# TRN: Kva er "paletted" data? -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Bileteformatet PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller " -"4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " -"program for å frigjera minne" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan " -"ikkje brukast." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er " -"ikkje tillat." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-biletet har ukjent type" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster-bileteformat" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Overflødige data i fila" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-bildet er for stort" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" - -# -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -# -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Biletet har null breidde" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Biletet har null høgde" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kunne ikkje lagra resten" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ugyldig XBM-fil" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ugyldig XPM-hovud" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-bileteformatet" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Bileteformatet EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Klarte ikkje lasta metafil" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Klarte ikkje lagra" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF-bileteformatet" - # #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 @@ -1549,8 +639,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Djupna i fargen" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Kor klar den valde fargen er." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1655,8 +746,8 @@ msgid "" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. " -"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra farge " -"her»." +"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " +"farge her»." #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" @@ -1739,11 +830,11 @@ msgstr "Høg_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margar for papir" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Skrive_metodar" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" @@ -2227,13 +1318,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Opna adresse" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2249,31 +1340,31 @@ msgstr "Ugyldig URI" # #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+" # #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULAR" # #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "La alle advarsler vera fatale" # #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" # #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" @@ -2282,22 +1373,22 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Klarte ikkje opna display: %s" # -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Alternativ for GTK+" # -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativ for GTK+" @@ -2385,7 +1476,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2494,91 +1585,84 @@ msgstr "_Lagra i mappe:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s, jobb #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Utgangsstatus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Førebur utskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Lagar data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sender data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ventar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Stoppa av problem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Skriv ut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Fullført" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Fullført med feil" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Førebur %d" # -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Førebur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Skriv ut %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Feil under start av førehandsvising" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil." # -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Feil under start av førehandsvising" # -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Feil ved utskrift" - -# -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -2595,7 +1679,7 @@ msgstr "Tom for papir" # #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pausa" @@ -2739,42 +1823,42 @@ msgstr "Allment" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høgre, topp til botn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høgre, botn til topp" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høgre til venstre, topp til botn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høgre til venstre, botn til topp" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til botn, venstre til høgre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til botn, høgre til venstre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Botn til topp, venstre til høgre" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" @@ -2782,7 +1866,7 @@ msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Sidesortering" @@ -3761,8 +2845,8 @@ msgstr "Serialiserte data har feil utforming" msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" +"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -5009,111 +4093,106 @@ msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausa, avviser jobbar" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Avviser jobbar" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Tosidig" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkjelde" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Utskuff" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Spørsmål" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Einsidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" # #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Vel automatisk" # #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Forval for skrivar" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen skrivar funnen" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" @@ -5121,22 +4200,22 @@ msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Hastar" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Høg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Middels" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Låg" @@ -5144,21 +4223,21 @@ msgstr "Låg" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Jobbprioritet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformasjon" @@ -5166,51 +4245,51 @@ msgstr "Faktureringsinformasjon" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Inga" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensielt" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Hemmeleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Vanleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmeleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Ikkje klassifisert" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Etter" @@ -5218,14 +4297,14 @@ msgstr "Etter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Tidspunkt å skriva ut" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Skriv ut klokka" @@ -5233,7 +4312,7 @@ msgstr "Skriv ut klokka" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Sjølvvald %s·%s" @@ -5341,6 +4420,670 @@ msgstr "Skriv til testskrivar" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila «%s»: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " +"biletefil" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " +#~ "øydelagt animasjonsfil" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han " +#~ "er frå ein annan GTK+-versjon?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Ukjent biletefilformat" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert " +#~ "at alle data vart lagra: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra " +#~ "ein operasjon, men ga inga årsak for feilen" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Øydelagt biletehovud" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Ukjent bileteformat" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" +#~ msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Uventa ikondel i animasjon" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Feil i ein del av animasjonen" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Bileteformatet ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Fila sluttar for tidleg" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Bileteformatet BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stabeloverflyt" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Fann ugyldig kode" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har " +#~ "ikkje noko lokalt fargekart." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF-bileteformatet" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ugyldig hovud i ikon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikonet har breidde null" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikonet har høgde null" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO-bileteformatet" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS-bileteformatet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kunne ikkje dekode bilete" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Biletetypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG2000-bileteformatet" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " +#~ "frigjera minne" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " +#~ "tolkast." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje " +#~ "tillate." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG-bileteformatet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" + +# TRN: Kva er "paletted" data? +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Bileteformatet PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 " +#~ "eller 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " +#~ "program for å frigjera minne" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» " +#~ "kan ikkje brukast." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» " +#~ "er ikkje tillat." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-bileteformatet" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF-bileteformatet" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-biletet har ukjent type" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster-bileteformat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Overflødige data i fila" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa-bileteformatet" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-bildet er for stort" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" + +# +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete" + +# +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF-bileteformatet" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Biletet har null breidde" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Biletet har null høgde" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP-bileteformatet" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ugyldig XBM-fil" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM-bileteformatet" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ugyldig XPM-hovud" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM-bileteformatet" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Bileteformatet EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Klarte ikkje lasta metafil" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Klarte ikkje lagra" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF-bileteformatet" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Djupna i fargen" + +# +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Feil ved utskrift" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mapper" |