diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
commit | 92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 (patch) | |
tree | 60c474a43b9233e5403dbfc02494157e229e4b4b /po/my.po | |
parent | 45f6bbb56fa245b7468e344402a902c3a64c90a5 (diff) | |
download | gtk+-92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438.tar.gz |
Update po files after the gdk-pixbuf removal2.90.4
Diffstat (limited to 'po/my.po')
-rw-r--r-- | po/my.po | 1792 |
1 files changed, 753 insertions, 1039 deletions
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:30+0200\n" "Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n" "Language-Team: Burmese <my@li.org>\n" +"Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Gdk ချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "အလံများ" @@ -268,915 +269,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ဖိုင် '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် '%s' မှာ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "ရုပ်ပုံ %s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"သက်၀င်လှုပ်ရှားတဲ့ '%s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ " -"သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ရုပ်ပုံ-ဖွင့်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ရုပ်ပုံ-ဖွင့်ပေးတဲ့ အစိတ်အပိုင်း %s က သင့်တော်တဲ့ ကြားခံမြင်ကွင်းကို မတင်ပို့ဘူး၊ ခြားနားတဲ့ GTK " -"မူအဆင့် တခုကြောင့် ဖြစ်နိုင်တယ်။" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ကို လက်မခံဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစားကို နားမလည်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "နားမလည်ဘူးတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ရုပ်ပုံ '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ရေးသားချက် ချို့ယွင်းတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf တည်ဆောက်မှုက လက်မခံတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား သိမ်းဆည်းမှု - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "တန်ပြန်ခေါ်ဆိုရန် ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "ယာယီဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "ယာယီဖိုင်ထဲကို ဖတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ကို ဖွင့်ပြီး ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ အရာ - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ရုပ်ပုံကို ရေးကူးစဉ် '%s' ကို ပိတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး၊ အချက်အလက်ကြမ်း အားလုံးကို မသိမ်းဆည်းတာ " -"ဖြစ်နိုင်တယ် - %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ရုပ်ပုံကို ကြားခံတခုအတွင်း သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ရုပ်ပုံ စီးကြောင်းမှာ ရေးသားချက် ချို့ယွင်းမှု" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု၊ ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာ အစိတ်အပိုင်း '%s' က လုပ်ငန်းတခု ပြီးစီးဖို့ " -"မအောင်မြင်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ မှားယွင်းမှုအတွက် အကြောင်းပြချက် တခု မပေးဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ဖွင့်လာတဲ့ နှစ်တိုးကို လက်မခံဘူး" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစီး ပျက်နေတယ်။" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "အမည်မသိ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ် အချက်အလက်ကြမ်း ပျက်သွားတယ်" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမျှော်လင့်တဲ့ ပုံသင်္ကေတ အတုံး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "လက်ခံမထားတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံးလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ အတုံး" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "bitmap ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ လက်ခံမထားတဲ့ ခေါင်းစီး အရွယ် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "အထက်အောက် BMP ရုပ်ပုံများကို မဖိသိပ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "အချိန်မတန် ပျက်စီးမှု ဖြစ်နေတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် ခွဲဝေလို့ မရနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ဖိုင်ထဲ မရေးနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF ဖိုင်မှာ အချို့ အချက်အလက်ကြမ်း ပျောက်နေခဲ့တယ် (၄င်းဟာ တနည်းနည်းနဲ့ တိဖြတ်တာ " -"ဖြစ်နိုင်တယ်)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းတဲ့ GIF ဖွင့်ကိရိယာ (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "ဆင့်စီချက် လျှံသွားတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ကိရိယာက ဒီရုပ်ပုံကို နားမလည်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ကုဒ် အမှား ကြုံနေတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ဖိုင်နဲ့ စက်ဝိုင်းပုံ ဇယား ရေးသွင်းချက်" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "ဘောင်တခုကို GIF ဖိုင်နဲ့ ပေါင်းစပ်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ပျက်နေတယ် (LZW ဖိသိပ်မှု မမှန်ဘူး)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "GIF ဖိုင်တခု ဖြစ်ပုံ မပေါ်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ဖိုင် အမျိုးအစားရဲ့ %s မူအဆင့်ကို မထောက်ပံ့ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ရုပ်ပုံမှာ အများဆိုင် အရောင်ဇယား တခု မရှိဘူး၊ နောက်ပြီး အဲဒီ အထဲက ဘောင်တခုမှာ " -"အများဆိုင် အရောင် ဇယား မရှိဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ပုံသင်္ကေတထဲမှ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ပုံသင်္ကေတ ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ပုံသင်္ကေတမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ုံသင်္ကေတမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ဖိသိပ်ထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတများကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO လို သိမ်းဆည်းထားဖို့ ရုပ်ပုံ အရမ်းကြီးတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ရုပ်ပုံပြင်ပမှ Cursor အချက်အချာနေရာ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ဖိုင်အတွက် မထောက်ပံ့တဲ့ ICO ဖိုင် - %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ရုပ်ပုံ အမျိးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ICNS ရုပ်ပုံ ဖတ်ရူခြင်း - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ဖိုင်ကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မဖေါ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "စီးကြောင်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို ခွဲဝေမပေးနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ရုပ်ပုံကို စာဝှက် မဖေါ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG2000 မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "လတ်တလော ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "အရောင် မှတ်တမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ကြားခံ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "ဘာသာပြန်မှု ချို့ယွင်းတဲ့ JPEG ရုပ်ပုံ ဖိုင် (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး၊ မှတ်ဉာဏ်ကို ရှင်းလင်းဖို့ ရှိနေတဲ့ အချို့ လုပ်ငန်းသုံး " -"ကိရိယာများကို စမ်းကြည့်ပါ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ JPEG အရောင် နေရာလပ် (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG မှာ သုည အကျယ်နဲ့ အမြင့် ရှိတယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို " -"မခွဲခြမ်းနိုင်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ခေါင်းစီးအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "စကားစပ် ကြားခံ အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အကျယ်နဲ့/(သို့)အမြင့်" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ bpp ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ %d-bit ပြင်ညီများ အရေအတွက် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "pixbuf အသစ်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "လိုင်း အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းများ အားလုံးကို မယူရဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ အဆုံးမှာ အရောင်စပ် ဆေးခွက် မတွေ့ရဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNGရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ RGB (သို့) RGBA မရှိဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ လိုင်းတွေ ရှိတယ်၊ ၃ (သို့) ၄ ဖြစ်ရမယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld ရုပ်ပုံနဲ့ %ld တခု သိုထားဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး၊ မှတ်ဉာဏ် သုံးစွဲမှုကို လျှော့ချဖို့ " -"ရှိနေတဲ့ အချို့ လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာများကို စမ်းကြည့်ပါ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင်" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG စာသား အတုံးများရဲ့ သော့ချက်များမှာ အနည်းဆုံး အက္ခရာများ ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြား ရှိရမယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG စာသား အတုံးများဟာ ASCII အက္ခရာများ ဖြစ်ရမယ်။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို ခွဲခြမ်းလို့ " -"မရနိုင်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG စာသား အတုံး %s တန်ဖိုးကို ISO-8859-1 စာဝှက်ရေးသားခြင်း အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ " -"မရနိုင်ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ပွင့်ကိရိယာက ကိန်းပြည့်တခုကို တွေ့ဖို့ မျှော်လင့်ထားတယ်၊ ဒါပေမဲ့ မတွေ့ခဲ့ဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM မှာ မမှန်တဲ့ ဘိုက်အစပိုင်း တခု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ဖိုင်ဟာ အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့ PNM ပုံစံခွဲတခုထဲမှာ မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် တခု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် တခု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင် တန်ဖိုးဟာ 0 ဖြစ်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင်တန်ဖိုးဟာ အလွန်ကြီးတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM အကြမ်း ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားဟာ မမှန်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာက ဒီ PNM ပုံစံခွဲကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"PNM အကြမ်း အမျိုးအစားများက နမူနာ အချက်အလက်ကြမ်း မတိုင်ခင် အတိအကျ နေရာလပ် တခု လိုအပ်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "မမျှော်လင့်တဲ့ PNM ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း အဆုံး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ လုံလေက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား အုပ်စု" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "ခေါင်းစီးကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ဖိုင်တွဲ အညွှန်းကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ အမည်မသိတဲ့ အမျိုးအစား ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "ထောက်ပံ့ထားတဲ့ RAS ရုပ်ပုံ ကွာခြားမှု" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun ရာစတာ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ တည်ဆောက်ပုံအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို realloc မလုပ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "pixbuf အသစ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "အရောင်ဇယား တည်ဆောက်ပုံကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များ အတွက် မမျှော်လင့်တဲ့ bitdepth" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ခေါင်းစီး မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အတိုင်းအတာများ ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကို ထောက်ခံ မထားဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ဖိုင်မှ ပိုသွားတဲ့ အချက်အလက်ကြမ်း" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "တာဂါ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အမြင့်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်နဲ့ အမြင့် သုညဖြစ်တယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အတိုင်းအတာ အရမ်း ကြီးတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ဖိုင် ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ဖိုင်မှ RGB အချက်အလက်ကြမ်းကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFအပိတ် လုပ်ဆောင်ချက် မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ သိမ်းဆည်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF အချက်အလက်ကြမ်း ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ဖိုင် မရေးသားနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ကျန်တာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "မမှန်တဲ့ XBM ဖိုင်" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ခေါင်းစီး မတွေ့ရဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "မမှန်တဲ့ XPM ခေါင်းစီး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM မှာ အက္ခရာများရဲ့ မမှတ်တဲ့ အစက် အရေအတွက် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ဖိုင်မှာ မမှန်တဲ့ အရောင်များရဲ့ အရေအတွက် ရှိတယ်" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM အရောင်ဇယားကို မဖတ်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "စီးကြောင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "စီးကြောင်းကို မရှာဖွေနိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "စီးကြောင်းထဲမှာ မဖတ်နိုင်ဘူး - %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ဘစ်မက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "metaဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ အတွက် ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1489,16 +581,15 @@ msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"အပြင်စည်းမှ သင်လိုချင်တဲ့ အရောင်ကို ရွေးပါ။ အတွင်း တြိဂံကို သုံးပြီး အဲဒီ အရောင်ရဲ့ အလင်း " -"အမှောင်ကို ရွေးပါ။" +"အပြင်စည်းမှ သင်လိုချင်တဲ့ အရောင်ကို ရွေးပါ။ အတွင်း တြိဂံကို သုံးပြီး အဲဒီ အရောင်ရဲ့ အလင်း အမှောင်ကို ရွေးပါ။" #: gtk/gtkcolorsel.c:380 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"မျက်စည်းခတ်ကိရိယာကို နှိုပ်ပါ၊ နောက် အဲဒီ အရောင်ကို ရွေးဖို့ သင့် မျက်နှာပြင်ပေါ် " -"တနေရာရာမှာ အရောင်တခုကို နှိုပ်ပါ" +"မျက်စည်းခတ်ကိရိယာကို နှိုပ်ပါ၊ နောက် အဲဒီ အရောင်ကို ရွေးဖို့ သင့် မျက်နှာပြင်ပေါ် တနေရာရာမှာ အရောင်တခုကို " +"နှိုပ်ပါ" #: gtk/gtkcolorsel.c:389 msgid "_Hue:" @@ -1513,8 +604,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "ပျော်၀င်မှု -" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "အရောင်ရဲ့ \"နက်နဲမှု\"။" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "အရောင်ရဲ့ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု။" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1565,8 +657,8 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"HTML-စတိုင် hexadecimal အရောင် တန်ဖိုးတခု၊ (သို့) ဒီရေးသွင်းချက်ထဲမှာ ရိုးရိုး " -"'လိမ္မော်ရောင်' လို အရောင် အမည်တခုကို သင် ရေးထည့်နိုင်တယ" +"HTML-စတိုင် hexadecimal အရောင် တန်ဖိုးတခု၊ (သို့) ဒီရေးသွင်းချက်ထဲမှာ ရိုးရိုး 'လိမ္မော်ရောင်' လို " +"အရောင် အမည်တခုကို သင် ရေးထည့်နိုင်တယ" #: gtk/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Palette:" @@ -1582,17 +674,17 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"အခု သင်ရွေးချယ်နေတဲ့ အရောင်နဲ့ နှိုင်းယှဉ်တဲ့ အနေနဲ့၊ အရင်-ရွေးချယ်တဲ့ အရောင်။ ဒီအရောင်ကို " -"အရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုထဲ သင် ဒရွတ်ဆွဲနိုင်တယ်၊ (သို့) ဒီအရောင်ကို " -"လက်ရှိအတိုင်း အခြား အရောင် နမူနာ တလျှောက် ဒရွတ်ဆွဲသွားရင်း ရွေးချယ်ပါ။" +"အခု သင်ရွေးချယ်နေတဲ့ အရောင်နဲ့ နှိုင်းယှဉ်တဲ့ အနေနဲ့၊ အရင်-ရွေးချယ်တဲ့ အရောင်။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ် ဆေးခွက် " +"ရေးသွင်းချက် တခုထဲ သင် ဒရွတ်ဆွဲနိုင်တယ်၊ (သို့) ဒီအရောင်ကို လက်ရှိအတိုင်း အခြား အရောင် နမူနာ တလျှောက် " +"ဒရွတ်ဆွဲသွားရင်း ရွေးချယ်ပါ။" #: gtk/gtkcolorsel.c:963 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"အရောင်ကို သင်ရွေးထားပြီ။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုဆီ " -"ဒရွတ်ဆွဲသွားပြီ နောက်မှာ သုံးဖို့ ၄င်းကို သိမ်းဆည်းပါ။" +"အရောင်ကို သင်ရွေးထားပြီ။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုဆီ ဒရွတ်ဆွဲသွားပြီ နောက်မှာ သုံးဖို့ " +"၄င်းကို သိမ်းဆည်းပါ။" #: gtk/gtkcolorsel.c:968 msgid "" @@ -1613,9 +705,8 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"ဒီအရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို လက်ရှိ အရောင် သတ်မှတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ။ " -"ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပြင်ဆင်ဖို့၊ ဒီမှာ အရောင်နမူနာတခုကို ဒရွတ်ဆွဲပါ (သို့) ၄င်းကို ညာဖက် " -"နှိုပ်ပြီး \"အရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ။ ကို ရွေးပါ။" +"ဒီအရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို လက်ရှိ အရောင် သတ်မှတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ။ ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပြင်ဆင်ဖို့၊ ဒီမှာ " +"အရောင်နမူနာတခုကို ဒရွတ်ဆွဲပါ (သို့) ၄င်းကို ညာဖက် နှိုပ်ပြီး \"အရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ။ ကို ရွေးပါ။" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" @@ -1685,11 +776,11 @@ msgstr "ညာဖက် -" msgid "Paper Margins" msgstr "စာရွတ် ဘေးမျဉ်းများ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ရေးသွင်းချက် နည်းလမ်းများ" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ယူနီကုဒ် အထိန်း အက္ခရာကို ထည့်သွင်းပါ" @@ -1738,8 +829,8 @@ msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"အမည်တူ အခြား ဖိုင်တခု ရှိနေတဲ့ အတွက်၊ ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ဖိုင်တွဲအတွက် အခြား အမည်တခုကို " -"သုံးစွဲကြည့်ပါ၊ (သို့) ဖိုင်ကို ပထမ ဦးဆုံး အမည်ပြောင်းပါ။" +"အမည်တူ အခြား ဖိုင်တခု ရှိနေတဲ့ အတွက်၊ ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ဖိုင်တွဲအတွက် အခြား အမည်တခုကို သုံးစွဲကြည့်ပါ၊ (သို့) " +"ဖိုင်ကို ပထမ ဦးဆုံး အမည်ပြောင်းပါ။" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" @@ -1937,8 +1028,7 @@ msgstr "ဖိုင်တခု အမည် \"%s\" ရှိနေပြီ။ #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ဖိုင် \"%s\" ထဲမှာ ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို အစားထိုးရင် ၄င်းရဲ့ အကြောင်းအရာများကို ပယ်ဖျက်လိမ့်မယ်။" +msgstr "ဖိုင် \"%s\" ထဲမှာ ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို အစားထိုးရင် ၄င်းရဲ့ အကြောင်းအရာများကို ပယ်ဖျက်လိမ့်မယ်။" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" @@ -1952,9 +1042,7 @@ msgstr "ရှာဖွေရေး လုပ်ငန်းစဉ်ကို msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." -msgstr "" -"ဒီပရိုဂရမ်က အညွှန်း ဒေမွန်းဆီ ချိတ်ဆက်မှု တခု မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ၄င်းကို လည်ပတ်နေဖို့ " -"သေချာစေပါ။" +msgstr "ဒီပရိုဂရမ်က အညွှန်း ဒေမွန်းဆီ ချိတ်ဆက်မှု တခု မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ၄င်းကို လည်ပတ်နေဖို့ သေချာစေပါ။" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" @@ -2132,12 +1220,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "နည်းစနစ် (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "အချိတ်အဆက် ဖွင့်ပါ" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "အချိတ်အဆက် လိပ်စာကို ကူးယူပါ" @@ -2150,27 +1238,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "မမှန်တဲ့ ကွန်ရက်တည်နေရာ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "အပို GTK+ အစိတ်အပိုင်းများကို ဖွင့်ပါ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "သတိပေးချက် အားလုံးကို ဆိုးရွားစေပါ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို ချမှတ်ရန်" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို မချမှတ်ရန်" @@ -2179,20 +1267,20 @@ msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများက #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ဖေါ်ပြချက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ရွေးစရာများ" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ရွေးစရာများကို ဖေါ်ပြပါ" @@ -2278,7 +1366,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "စာမျက်နှာ %u" @@ -2371,87 +1459,81 @@ msgstr "ဖိုင်တွဲထဲ သိမ်းဆည်းပါ -" msgid "%s job #%d" msgstr "%s အလုပ် #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "အလျင် အနေအထား" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ပုံနှိုပ်ဖို့ ပြင်ဆင်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "အချက်အလက်ကြမ်းကို ထုတ်လုပ်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "အချက်အလက်ကြမ်းကို ပေးပို့နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "စောင့်ဆိုင်းနေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "အမှုကိစ္စမှာ ပိတ်ဆို့နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ပုံနှိုပ်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ပြီးသွားပြီ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ချို့ယွင်းမှုနဲ့ ပြီးစီးသွားတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "ပြင်ဆင်နေတယ် %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "ပြင်ဆင်နေတယ်" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "ပုံနှိုပ်နေတယ် %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံနှိုပ်ရန် အစမ်းမြင်ကွင်း ဖန်တီးခြင်း" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "အဖြစ်နိုင်ချေဆုံး အကြောင်းရင်းမှာ ယာယီဖိုင်တခုကို မဖန်တီးနိုင်ခြင်း ဖြစ်တယ်။" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်း ဖွင့်လှစ်ခြင်း" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံနှိုပ်ခြင်း" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "လုပ်ငန်းသုံး ကိရိယာ" @@ -2465,7 +1547,7 @@ msgstr "စာရွက် ကုန်သွားပြီ" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "ခေတ္တရပ်နားတယ်" @@ -2592,42 +1674,42 @@ msgstr "အထွေထွေ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ဘယ်မှ ညာ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ညာမှ ဘယ်" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ဘယ်မှ ညာ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ညာမှ ဘယ်" @@ -2635,7 +1717,7 @@ msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ညာမှ ဘယ်" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "စာမျက်နှာ အစဉ်လိုက်" @@ -3526,8 +2608,7 @@ msgstr "\"%s\" ဟာ မှန်တဲ့ အရည်အသွေး အ msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" ကို \"%s\" အရည်အသွေး အတွက် \"%s\" အမျိုးအစား တန်ဖိုး တခု အဖြစ် " -"အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး" +"\"%s\" ကို \"%s\" အရည်အသွေး အတွက် \"%s\" အမျိုးအစား တန်ဖိုး တခု အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, fuzzy, c-format @@ -3566,8 +2647,7 @@ msgstr "အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟ msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်။ ပထမ အပိုင်းမှာ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001 မရှိဘူး" +"အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်။ ပထမ အပိုင်းမှာ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 မရှိဘူး" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -4499,8 +3579,7 @@ msgstr "ROC 8k" #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"ချိတ်ဆက်အမှတ် '%s' နဲ့ '%s' အတွက် ကွဲပြားတဲ့ အိုင်အချက်အလက်ကြမ်များကို တွေ့ရှိတယ်\n" +msgstr "ချိတ်ဆက်အမှတ် '%s' နဲ့ '%s' အတွက် ကွဲပြားတဲ့ အိုင်အချက်အလက်ကြမ်များကို တွေ့ရှိတယ်\n" #: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format @@ -4603,8 +3682,7 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "'%s' ထဲမှာ အခင်းအကျင်း အညွှန်းဖိုင် မရှိဘူး။\n" -"ဒီမှာ ပုံသင်္ကေတ ယာယီသိမ်းဆည်းခန်းက တခုကို သင်တကယ် ဖန်တီးလိုရင်၊ --ignore-theme-index ကို " -"သုံးစွဲပါ။\n" +"ဒီမှာ ပုံသင်္ကေတ ယာယီသိမ်းဆည်းခန်းက တခုကို သင်တကယ် ဖန်တီးလိုရင်၊ --ignore-theme-index ကို သုံးစွဲပါ။\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -4802,121 +3880,116 @@ msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ဟာ လောလောဆ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ကို ချိတ်ဆက်မထားနိုင်ဘူး။" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ပေါ်မှာ ပြဿနာ တရပ် ရှိနေတယ်။" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ခေတ္တရပ်နားထားတယ်၊ လုပ်ငန်းများကို ပယ်ချနေတယ်" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "လုပ်ငန်းများကို ငြင်းပယ်နေတယ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "အနား နှစ်ဖက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "စာရွတ် အမျိုးအစား" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "စာရွတ် အရင်းအမြစ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "ရလဒ် လင်ဗန်း" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ရှင်းလင်းပြတ်သားမှု" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "သရဲစခရစ် ကြို-စစ်ထုတ်ခြင်း" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "အနားတဖက်" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ရှည်လျားတဲ့ အစွန် (စံညွှန်း)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "တိုတောင်းတဲ့ အစွန် (အဖွင့်)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "အလိုအလျှောက် ရွေးချယ်မှု" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "ပုံနှိုပ်စက် စံထားချက်" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ထည့်မြှပ်ထားတဲ့ သရဲစခရစ် ဖောင့်များသာ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS အဆင့် ၁ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS အဆင့် ၂ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "ကြို-စစ်ထုတ်ခြင်း မရှိ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "သောင်းပြောင်းထွေလာ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "အရေးပေါ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "အမြင့်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "အလယ်အလတ်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "အနိမ့်" @@ -4924,66 +3997,66 @@ msgstr "အနိမ့်" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "အချပ်အလိုက် စာမျက်နှာများ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "အလုပ် ဦးစားပေးချက်" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "ငွေတောင်းလွှာ အချက်အလက်" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "မျိုးတူခွဲထားချက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "အတွင်းရေးကိစ္စ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "လျှို့ဝှက်ချက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "စံညွှန်း" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ထိပ်တန်း လျှို့ဝှက်ချက်" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "မျိုးတူခွဲမထားသော" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "အလျင်" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "ပြီးနောက်" @@ -4991,14 +4064,14 @@ msgstr "ပြီးနောက်" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ နေရာ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "အချိန်နဲ့ ပုံနှိုပ်တယ်" @@ -5006,7 +4079,7 @@ msgstr "အချိန်နဲ့ ပုံနှိုပ်တယ်" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "စိတ်ကြိုက် ဖန်တီးချက် %sx%s" @@ -5102,6 +4175,648 @@ msgstr "ပုံနှိုပ်စက်ကို စမ်းဖို့ msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s': %s ဖိုင်အတွက် အချက်အလက် မရနိုင်ဘူး" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ဖိုင် '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "ရုပ်ပုံ %s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် '%s' မှာ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "သက်၀င်လှုပ်ရှားတဲ့ '%s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ-ဖွင့်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ရုပ်ပုံ-ဖွင့်ပေးတဲ့ အစိတ်အပိုင်း %s က သင့်တော်တဲ့ ကြားခံမြင်ကွင်းကို မတင်ပို့ဘူး၊ ခြားနားတဲ့ GTK မူအဆင့် " +#~ "တခုကြောင့် ဖြစ်နိုင်တယ်။" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ကို လက်မခံဘူး" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစားကို နားမလည်ဘူး" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "နားမလည်ဘူးတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ရုပ်ပုံ '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ရေးသားချက် ချို့ယွင်းတဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် - %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf တည်ဆောက်မှုက လက်မခံတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား သိမ်းဆည်းမှု - %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "တန်ပြန်ခေါ်ဆိုရန် ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "ယာယီဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "ယာယီဖိုင်ထဲကို ဖတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "'%s' ကို ဖွင့်ပြီး ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ အရာ - %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ရုပ်ပုံကို ရေးကူးစဉ် '%s' ကို ပိတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး၊ အချက်အလက်ကြမ်း အားလုံးကို မသိမ်းဆည်းတာ ဖြစ်နိုင်တယ် " +#~ "- %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံကို ကြားခံတခုအတွင်း သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ စီးကြောင်းမှာ ရေးသားချက် ချို့ယွင်းမှု" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု၊ ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာ အစိတ်အပိုင်း '%s' က လုပ်ငန်းတခု ပြီးစီးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ " +#~ "မှားယွင်းမှုအတွက် အကြောင်းပြချက် တခု မပေးဘူး။" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား '%s' ဖွင့်လာတဲ့ နှစ်တိုးကို လက်မခံဘူး" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစီး ပျက်နေတယ်။" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "အမည်မသိ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ် အချက်အလက်ကြမ်း ပျက်သွားတယ်" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမျှော်လင့်တဲ့ ပုံသင်္ကေတ အတုံး" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "လက်ခံမထားတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံးလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားနေတဲ့ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ အတုံး" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "bitmap ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP ရုပ်ပုံမှာ လက်ခံမထားတဲ့ ခေါင်းစီး အရွယ် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "အထက်အောက် BMP ရုပ်ပုံများကို မဖိသိပ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "အချိန်မတန် ပျက်စီးမှု ဖြစ်နေတယ်" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းဖို့ မှတ်ဉာဏ် ခွဲဝေလို့ မရနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ဖိုင်ထဲ မရေးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်မှာ အချို့ အချက်အလက်ကြမ်း ပျောက်နေခဲ့တယ် (၄င်းဟာ တနည်းနည်းနဲ့ တိဖြတ်တာ ဖြစ်နိုင်တယ်)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းတဲ့ GIF ဖွင့်ကိရိယာ (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "ဆင့်စီချက် လျှံသွားတယ်" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ကိရိယာက ဒီရုပ်ပုံကို နားမလည်ဘူး။" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ကုဒ် အမှား ကြုံနေတယ်" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်နဲ့ စက်ဝိုင်းပုံ ဇယား ရေးသွင်းချက်" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "ဘောင်တခုကို GIF ဖိုင်နဲ့ ပေါင်းစပ်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံ ပျက်နေတယ် (LZW ဖိသိပ်မှု မမှန်ဘူး)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "GIF ဖိုင်တခု ဖြစ်ပုံ မပေါ်ဘူး" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ဖိုင် အမျိုးအစားရဲ့ %s မူအဆင့်ကို မထောက်ပံ့ဘူး" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ရုပ်ပုံမှာ အများဆိုင် အရောင်ဇယား တခု မရှိဘူး၊ နောက်ပြီး အဲဒီ အထဲက ဘောင်တခုမှာ အများဆိုင် " +#~ "အရောင် ဇယား မရှိဘူး။" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ပုံသင်္ကေတထဲမှ မမှန်တဲ့ ခေါင်းစီး" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ပုံသင်္ကေတ ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ပုံသင်္ကေတမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ုံသင်္ကေတမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "ဖိသိပ်ထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတများကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ICO လို သိမ်းဆည်းထားဖို့ ရုပ်ပုံ အရမ်းကြီးတယ်" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံပြင်ပမှ Cursor အချက်အချာနေရာ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ဖိုင်အတွက် မထောက်ပံ့တဲ့ ICO ဖိုင် - %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ရုပ်ပုံ အမျိးအစား" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ICNS ရုပ်ပုံ ဖတ်ရူခြင်း - %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ဖိုင်ကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မဖေါ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "စီးကြောင်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို ခွဲဝေမပေးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံကို စာဝှက် မဖေါ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG2000 မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "လတ်တလော ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "အရောင် မှတ်တမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "ကြားခံ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းအတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG ၂၀၀၀ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "ဘာသာပြန်မှု ချို့ယွင်းတဲ့ JPEG ရုပ်ပုံ ဖိုင် (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး၊ မှတ်ဉာဏ်ကို ရှင်းလင်းဖို့ ရှိနေတဲ့ အချို့ လုပ်ငန်းသုံး ကိရိယာများကို " +#~ "စမ်းကြည့်ပါ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "ထောက်ပံ့မထားတဲ့ JPEG အရောင် နေရာလပ် (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ JPEG မှာ သုည အကျယ်နဲ့ အမြင့် ရှိတယ်။" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို မခွဲခြမ်းနိုင်ဘူး။" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG ရဲ့ အရည်အသွေးဟာ တန်ဖိုး ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "ခေါင်းစီးအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "စကားစပ် ကြားခံ အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အကျယ်နဲ့/(သို့)အမြင့်" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ bpp ရှိတယ်" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ %d-bit ပြင်ညီများ အရေအတွက် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "pixbuf အသစ်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "လိုင်း အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းများ အားလုံးကို မယူရဘူး။" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ အဆုံးမှာ အရောင်စပ် ဆေးခွက် မတွေ့ရဘူး" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ရုပ်ပုံရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ သုည အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတယ်။" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNGရဲ့ လိုင်းတခုစီမှ အတိုင်းအတာများဟာ မမှန်ဘူး။" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ RGB (သို့) RGBA မရှိဘူး။" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "အသွင်ပြောင်းထားတဲ့ PNG မှာ ထောက်ပံ့မထားတဲ့ လိုင်းတွေ ရှိတယ်၊ ၃ (သို့) ၄ ဖြစ်ရမယ်။" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld ရုပ်ပုံနဲ့ %ld တခု သိုထားဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး၊ မှတ်ဉာဏ် သုံးစွဲမှုကို လျှော့ချဖို့ ရှိနေတဲ့ အချို့ " +#~ "လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာများကို စမ်းကြည့်ပါ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင်" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖတ်ရှုမှု ချို့ယွင်းဖြစ်နေတဲ့ PNG ရုပ်ပုံ ဖိုင် - %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG စာသား အတုံးများရဲ့ သော့ချက်များမှာ အနည်းဆုံး အက္ခရာများ ၁ နဲ့ ၁၀၀ အကြား ရှိရမယ်။" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG စာသား အတုံးများဟာ ASCII အက္ခရာများ ဖြစ်ရမယ်။" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%s' တန်ဖိုးကို ခွဲခြမ်းလို့ မရနိုင်ဘူး။" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့်ဟာ တန်ဖိုး ၀ နဲ့ ၉ တန်ဖိုးကြားမှ တခု ဖြစ်ရမယ်၊ '%d' တန်ဖိုးကို ခွင့်မပြုဘူး။" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG စာသား အတုံး %s တန်ဖိုးကို ISO-8859-1 စာဝှက်ရေးသားခြင်း အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ မရနိုင်ဘူး။" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM ပွင့်ကိရိယာက ကိန်းပြည့်တခုကို တွေ့ဖို့ မျှော်လင့်ထားတယ်၊ ဒါပေမဲ့ မတွေ့ခဲ့ဘူး။" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM မှာ မမှန်တဲ့ ဘိုက်အစပိုင်း တခု ရှိတယ်" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ဟာ အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့ PNM ပုံစံခွဲတခုထဲမှာ မရှိဘူး" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် တခု ရှိတယ်" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်မှာ 0 ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် တခု ရှိတယ်" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင် တန်ဖိုးဟာ 0 ဖြစ်တယ်" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ထဲက အများဆုံး အရောင်တန်ဖိုးဟာ အလွန်ကြီးတယ်" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM အကြမ်း ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားဟာ မမှန်ဘူး" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ရုပ်ပုံဖွင့်ကိရိယာက ဒီ PNM ပုံစံခွဲကို ထောက်ပံ့မထားဘူး" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "PNM အကြမ်း အမျိုးအစားများက နမူနာ အချက်အလက်ကြမ်း မတိုင်ခင် အတိအကျ နေရာလပ် တခု လိုအပ်တယ်" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ လုံလောက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "မမျှော်လင့်တဲ့ PNM ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း အဆုံး" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ လုံလေက်တဲ့ မှတ်ဉာဏ် မရှိဘူး" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား အုပ်စု" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "ခေါင်းစီးကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ဖိုင်တွဲ အညွှန်းကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ အမည်မသိတဲ့ အမျိုးအစား ရှိတယ်" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "ထောက်ပံ့ထားတဲ့ RAS ရုပ်ပုံ ကွာခြားမှု" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun ရာစတာ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ တည်ဆောက်ပုံအတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်း အတွက် မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို realloc မလုပ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "အ၀င်အထွက်ကြားခံ အချက်အလက်ကြမ်းကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "pixbuf အသစ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF ရုပ်ပုံဟာ တိဖြတ်ထားတယ် (သို့) မပြည့်စုံဘူး။" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "အရောင်ဇယား တည်ဆောက်ပုံကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်များ အတွက် မမျှော်လင့်တဲ့ bitdepth" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA ခေါင်းစီး မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ရုပ်ပုံမှာ မမှန်တဲ့ အတိုင်းအတာများ ရှိတယ်" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကို ထောက်ခံ မထားဘူး" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA အကြောင်းအချက် တည်ဆောက်မှု အတွက် မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ဖိုင်မှ ပိုသွားတဲ့ အချက်အလက်ကြမ်း" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "တာဂါ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အမြင့်ကို မရနိုင်ဘူး (မကောင်းတဲ့ TIFF ဖိုင်)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်နဲ့ အမြင့် သုညဖြစ်တယ်" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံရဲ့ အတိုင်းအတာ အရမ်း ကြီးတယ်" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင် ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင်မှ RGB အချက်အလက်ကြမ်းကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFအပိတ် လုပ်ဆောင်ချက် မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ သိမ်းဆည်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF အချက်အလက်ကြမ်း ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ဖိုင် မရေးသားနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အကျယ် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံမှာ သုည အမြင့် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "ကျန်တာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "မမှန်တဲ့ XBM ဖိုင်" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM ခေါင်းစီး မတွေ့ရဘူး" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "မမှန်တဲ့ XPM ခေါင်းစီး" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် <= 0 " + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ဖိုင်ရဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် <= 0 " + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM မှာ အက္ခရာများရဲ့ မမှတ်တဲ့ အစက် အရေအတွက် ရှိတယ်" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ဖိုင်မှာ မမှန်တဲ့ အရောင်များရဲ့ အရေအတွက် ရှိတယ်" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ရုပ်ပုံ ဖွင့်ဖို့ မှတ်ဉာဏ် မခွဲဝေနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM အရောင်ဇယားကို မဖတ်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ရုပ်ပုံကို ဖွင့်နေစဉ် ယာယီဖိုင်ထဲ ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "မှတ်ဉာဏ်ကို မခွဲဝေနိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "စီးကြောင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "စီးကြောင်းကို မရှာဖွေနိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "စီးကြောင်းထဲမှာ မဖတ်နိုင်ဘူး - %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "ဘစ်မက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "metaဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ အတွက် ထောက်ပံ့မထားတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "အရောင်ရဲ့ \"နက်နဲမှု\"။" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံနှိုပ်ခြင်း" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ကို ချိတ်ဆက်မထားနိုင်ဘူး။" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ဖိုင်တွဲများ" @@ -5182,9 +4897,8 @@ msgstr "'%s': %s ဖိုင်အတွက် အချက်အလက် မ #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ဖိုင်အမည်ကို UTF-8 အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။ (try setting the " -#~ "environment variable ပတ်၀န်းကျင် ကိန်းရှင် G_FILENAME_ENCODING ) ကို " -#~ "တပ်ဆင်ကြည့်ပါ - %s" +#~ "\"%s\" ဖိုင်အမည်ကို UTF-8 အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။ (try setting the environment " +#~ "variable ပတ်၀န်းကျင် ကိန်းရှင် G_FILENAME_ENCODING ) ကို တပ်ဆင်ကြည့်ပါ - %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "မမှန်တဲ့ UTF-8" |