diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org> | 2008-08-27 08:44:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org> | 2008-08-27 08:44:19 +0000 |
commit | 464a3ac670aa06e1f9951e40481b325b2ab3fbc1 (patch) | |
tree | efdee6b201c910c6be91b5639c108478a8c4d24a /po/mai.po | |
parent | 4c6577fb8b6c2dd14c8ab3020b3f47d11d662c5c (diff) | |
download | gtk+-464a3ac670aa06e1f9951e40481b325b2ab3fbc1.tar.gz |
added by Rajesh Ranjan for Maithili
svn path=/trunk/; revision=21207
Diffstat (limited to 'po/mai.po')
-rw-r--r-- | po/mai.po | 4694 |
1 files changed, 4694 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po new file mode 100644 index 0000000000..689cdd6efc --- /dev/null +++ b/po/mai.po @@ -0,0 +1,4694 @@ +# translation to gtk+ to Maithili +# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n" +"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "सिस्टम" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "विंडो प्रबंधक क' द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "वर्ग" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "विंडो प्रबंधक क' द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "नाम" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "उपयोग मे एक्स प्रदर्शक" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "प्रदर्शक" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "उपयोग क' लेल X स्क्रीन" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "स्क्रीन" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करबाक लेल" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:428 ../gtk/gtkmain.c:431 +msgid "FLAGS" +msgstr "पताका" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "अनसेट करबाक लेल Gdk डिबगिंग" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "बिंब फाइल '%s' मे कोनो आँकड़ा नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह बिंब फाइल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "संजीवन '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह संजीवन फाइल." + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "बिंब लोडिंग माड्यूलः %s केँ लोड करबामे अक्षमः %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "बिंब लोडिंग माड्यूल %s सही अंतरफलक निर्यात नहि कए सकल, साइत ई भिन्न GTK संस्करणसँ अछि?" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "बिंब प्रकार '%s' समर्थित नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' लेल बिंब फाइल प्रारूप पहचानि नहि सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "अनचिन्ह बिंब फाइल प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "बिंब फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "gdk-pixbf क' ई बिल्ड बिंब प्रारूप: %s केँ सहेजनाइकेँ समर्थन नहि करैत अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "बिंबकेँ कालबैकमे सहेजब लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "अस्थाइ फाइल खोलबामे असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "अस्थाइ फाइलसँ पढ़बामे अक्षम" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s' केँ लिखबाक लेल खोलबामे असफलः %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "लिखबाक दौरान बिंब '%s' केँ बन्द करबामे असफल, सबहि आँकड़ा सहेजल नहि गेल हाएत: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "बिंबकेँ बफरमे सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"भितरका त्रुटि: बिंब लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करबामे विफल रहल, मगर असफलता क' " +"कारण नहि बताए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "बिंब प्रकार '%s' क' बढ़ैत लोडिंग समर्थित नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "बिंब शीर्ष अधलाह अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "बिंब प्रारूप अज्ञात अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "बिंब पिक्सल आँकड़ा अधलाह अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u बाइट क' बिंब बफर केँ संभाजित करबामे विफल" +msgstr[1] "%u बाइट क' बिंब बफर केँ संभाजित करबामे विफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "संजीवनमे अप्रत्याशित चिह्न चंक" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "असमर्थित संजीवन प्रकार" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "संजीवनमे अवैध शीर्ष" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "संजीवन लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "संजीवनमे अधलाह भाग" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP बिंबमे बेकाजक शीर्ष आँकड़ा अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "बिटमैप बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP बिंबमे असमर्थित शीर्ष आकार अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Topdown BMP बिंब संकुचित नहि कएल जाए सकैत अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहिने आबि गेल अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP फाइलकेँ सहेजबा क' लेल स्मृति प्रदान नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP फाइलमे नहि लिखल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF फाइलमे किछु आँकड़ा गुम अछि (संभवतः ई किछु अधलाह अछि?)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF बिंब लोडरमे भितरका त्रुटि (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "स्टैक ओवरफ्लो" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF बिंब लोडर ई बिंबकेँ समझि नहि सकल." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "अधलाह कोड मिलल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF फाइलमे चक्रीय तालिका प्रविष्टि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF फाइलकेँ लोड करबाक लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF फाइलमे एकटा ढाँचा केँ जोड़बा क' लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF बिंब अधलाह अछि (गलत LZW संपीडन)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "प्रतीत होइछ जे ई फाइल GIF फाइल नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF फाइल प्रारूप क' संस्करण %s समर्थित नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "GIF बिंबमे वैश्विक रंगमैप नहि अछि आओर एकटा फ्रेम क' अंदर स्थानीय रंगमैप नहि अछि." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "चिह्नमे अवैध शीर्ष अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "चिह्न लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "चिह्नक चओड़ाइ शून्य अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "चिह्नक उँचाइ शून्य अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO फाइलकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "ICO क' रूपेँ सहेजबाक लेल बिंब बहुत पैघ अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "संकेतक हाटस्पाट बिंबसँ बाहर" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "ICO फाइल लेल असमर्थित गहराइ: %d" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG बिंब फाइल (%s) केँ समझबमे त्रुटि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "बिंबकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति, किछु अनुप्रयोग बन्द कए किछु स्मृति मुक्त करबाक कोसिस करू" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "असमर्थित JPEG रँग स्थान (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही मान '%s' विश्लेषित नहि कएल जाए सकल." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#, c-format +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही, '%d' स्वीकार्य नहि अछि." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "शीर्ष लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "संदर्भित संरचना बफर लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "बिंबक चओड़ाइ आओर/अथवा उँचाइ अवैध अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "बिंबमे असमर्थित bpp अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "बिंबमे असमर्थित %d-बिट समतल अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "नवीन Pixbuf बनाएल नहि जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "पँक्ति आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "पैलेटेड आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX बिंबक सबहि पँक्तिसभ नहि भेटल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX आँकड़ाक अँतमे कोनो पैलेट नहि भेटल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG बिंबक प्रति चैनल बिटसभ सँख्या अवैध अछि." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "परिवर्तित PNG क' उँचाइ अथवा चओड़ाइ शून्य अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "परिवर्तित PNG मे प्रति चैनल बिट्स 8 नहि अछि." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "परिवर्तित PNG, RGB अथवा RGBA नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "परिवर्तित PNG मे असमर्थित चैनल सँख्या अछि. एकरा 3 अथवा 4 होनाइ चाही." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG बिंब फाइल मे गंभीर त्रुटि: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG फाइलकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"%ld x %ld आकार क' बिंबकेँ सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करबा लेल किछु " +"अनुप्रयोगसभकेँ बन्न करू" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG पाठ चँकसभक कुंजीसभमे कम सँ कम 1 आओर बेसी सँ बेसी 79 संप्रतीक भ' सकैत अछि." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG पाठ चँकक कुंजीसभ केवल आस्की संप्रतीके भ' सकैत अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%s' केँ विश्लेषित नहि कएल जाए " +"सकत." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%d' स्वीकार्य नहि अछि." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG पाठ चंक मान %s केँ ISO-8859-1 एनकोडिंगमे परिवर्तित नहि कएल जाए सकैत अछि." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM लोडर केँ एकटा पूर्णांक सँख्या चाही, जे नहि भेट रहल अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM फाइलमे गलत प्रारंभिक बाइट अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य PNM उपफार्मेटमे नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ 0 अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM फाइलमे बिंबक उँचाइ 0 अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या 0 अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या बहुत बेसी अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "काँच PNM बिंब प्रारूप अवैध अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM बिंब लोडर ई PNM उप-प्रारूपक समर्थन नहि करैत अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "काँच PNM प्रारूपमे नमूना आँकड़ाक पहिने एकटा रिक्त स्थान होनाइ आवश्यक अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM बिंबक लोडिंग लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM संरचना लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM बिंब आँकड़ा क' अप्रत्याशित अँत" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS बिंबमे अज्ञात प्रकार अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "असमर्थित RAS बिंब विभिन्नता" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS बिंबकेँ लोड करबा लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "सन रास्टर बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IO Buffer struct (संरचना) लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer आँकड़ा क' फिनु आबंटन नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "अस्थाइ IOBuffer आँकड़ा क' आबंटन नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "नवीन Pixbuf आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "रंग मैप संरचना आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ लेल अप्रत्याशित बिट गहराइ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA शीर्ष स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA बिंबमे अवैध आयाम अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA बिंब प्रकार समर्थित नहि अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +msgid "Excess data in file" +msgstr "फाइलमे आँकड़ा बेसी अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 +msgid "The Targa image format" +msgstr "टार्गा बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "बिंबक चओड़ाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "बिंबक उँचाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF बिंबक चओड़ाइ अथवा उँचाइ शून्य अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF बिंबक' आयाम बहुत पैघ अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF फाइलकेँ खोलबा लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF फाइलसँ RGB आँकड़ा लोड करबामे असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF बिंबकेँ लोड करबामे असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF बिंब सहेजबामे असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF आँकड़ा लिखबामे असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF फाइलमे नहि लिखल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "बिंबक चओड़ाइ शून्य अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "बिंबक उँचाइ शून्य अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "शेषकेँ सहेजल नहि जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "अवैध XBM फाइल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM बिंब फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XMB बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "कोनो XPM शीर्ष नहि भेटल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "अवैध XPM शीर्ष" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ <= 0 अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM फाइलमे बिंबक उँचाइ <= 0 अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM फाइलमे प्रति पिक्सल संप्रतीक क अवैध सँख्या अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM फाइलमे रंग क' अवैध सँख्या अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करबा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM रंग-मैप नहि पढ़ि सकैत अछि" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM बिंब प्रारूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 +msgid "Couldn't create pixbuf" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 +msgid "Couldn't save" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI आग्रह केँ जमा नए करू" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "तालिका समर्थन क' लेल Wintab API क' प्रयोग नए करू" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "वएह तरह --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API [default] क' प्रयोग नहि करू" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 bit मोडमे पैलेट क' आकार" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "रँग" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X कालकेँ समतुल्यकालिक बनाबू" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "\"%s\"केँ खोलि रहल." + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d मद खोलि रहल अछि" +msgstr[1] "%d मद खोलि रहल अछि" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +msgid "The license of the program" +msgstr "प्रोग्राम क' लाइसेंस" + +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +msgid "C_redits" +msgstr "श्रेय (_r)" + +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +msgid "_License" +msgstr "लाइसेंस (_L)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "क' संबंधमे %s" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 +msgid "Credits" +msgstr "श्रेय" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 +msgid "Written by" +msgstr "लेखक" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064 +msgid "Documented by" +msgstr "प्रलेखक" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवादक" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +msgid "Artwork by" +msgstr "कलाकार" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "सुपर" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Space" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:758 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:796 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1796 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1827 ../gtk/gtkcalendar.c:2488 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1859 ../gtk/gtkcalendar.c:2350 +#, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2140 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "निष्क्रिय" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +msgid "New accelerator..." +msgstr "नवीन त्वरक..." + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "एकटा रँग चुनू" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "अवैध रँग आँकड़ा प्राप्त भेल\n" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"रँग चुनू जकरा अहाँ बाहरी रिंग सँ चुनबाक लेल चाहैत छी. भितरका त्रिभुज क' प्रयोगसँ रँगक गहरापन आ " +"हल्कापनकेँ चुनू." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "आईड्रापरकेँ क्लिक करू, फिनु अहाँक स्क्रीन पर कतओ कोनो रंग पर ओकरा चुनब लेल क्लिक करू." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +msgid "_Hue:" +msgstr "वर्ण (_H):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "_Saturation:" +msgstr "संतृप्ति (_S):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "रंग क \"गहराइ\"" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Value:" +msgstr "मान (_V):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रंग क' चमकीलापन." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Red:" +msgstr "लाल (_R):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रंग मे लाल रँग क' हिस्सा" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Green:" +msgstr "हरिअर (_G):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रँगमे हरिअर प्रकाशक मात्रा." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीला (_B):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रँगमे नीला प्रकाशक मात्रा." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +msgid "Op_acity:" +msgstr "अपारदर्शिता (_a):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रंग क' पारदर्शिता." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "Color _name:" +msgstr "रँग नाम (_n):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "अहाँ एचटीएमएल शैली हेक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कए सकैत अछि अथवा सामान्य रूपेँ रँग क' नाम जहिना 'orange' प्रविष्ट कए सकैत अछि." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Palette:" +msgstr "पैलेट (_P):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रँग चक्र" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"पहिने चुनल रँग, अहाँक द्वारा चयन कएल जाए रहल रँग क' लेल तुलना. अहाँ ई रँगकेँ पैलेट प्रविष्टि " +"खींच सकैत छी, अथवा ई रँगकेँ मोजुदा रूपमे चुनू आन रँग स्वाचक किनार." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "रंग जकरा अहाँ चुनलहुँ. भविष्यमे एकरा उपयोग करबाक दृष्टिसँ अहाँ ई रँगकेँ खींच सकैत छी." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 +msgid "_Save color here" +msgstr "रँग एतय सहेजू (_S)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"पैलेट प्रविष्टिकेँ एकरा वर्तमान रँगमे लाबै क' लेल क्लिक करू. ई प्रविष्टिकेँ बदलबाक लेल, " +"रँग नमूनाकेँ एतए खींचू अथवा एकरा दाहिन्ने क्लिक करू आओर चुनू \"एतए रँग सहेजू.\"" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "रँग चयन" + +#: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7686 +msgid "Input _Methods" +msgstr "इनपुट विधिसभ (_M)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7700 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल संप्रतीक प्रविष्ट करू (_I)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "एकटा फाइल चुनू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटोप" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(किछु नहि)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 +msgid "Other..." +msgstr "आन..." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "फाइल क' संबंधमे जानकारी नहि पाबि सकल" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "पुस्तकचिह्न नहि जोड़ि सकल" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "पुस्तकचिह्न मेटाए नहि सकल" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "फोल्डर बनाएल नहि जाए सकल" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"फोल्डर नहि बनाएल जाए सकल, किएक ओ नाम क' सँग फाइल पहिनेसँ मोजुद अछि. फोल्डर क' लेल " +"भिन नाम ढूंढबाक कोसिस करू, ई फाइल क' पहिने फिनु नामकरण करू." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 +msgid "Invalid file name" +msgstr "अमान्य फाइल नाम" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "फोल्डर क' सामग्री देखाएल नहि जाए सकल" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s पर" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 +msgid "Search" +msgstr "खोजू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872 +msgid "Recently Used" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "चुनू जे केहन फाइल देखाएल गेल अछि" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "फोल्डर '%s' केँ पुस्तकचिह्नमे जोड़ू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्नमे मोजुदा फोल्डर जोड़ू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्नमे चयनित फोल्डर जोड़ू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटाबू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 +msgid "Remove" +msgstr "हटाबू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726 +msgid "Rename..." +msgstr "नाम बदलू..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872 +msgid "Places" +msgstr "स्थान" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929 +msgid "_Places" +msgstr "स्थान (_P)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 ../gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ू (_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिह्न मे चुनल फोल्डर जोड़ू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 ../gtk/gtkstock.c:386 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाबू (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "चुनल पुस्तकचिह्न हटाबू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100 +msgid "Could not select file" +msgstr "फाइल चुनि नहि सकल" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "एकटा पुस्तकचिह्न जोड़ू (_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "नुकल फ़ाइलसभ देखाबू (_H)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Files" +msgstr "फाइल" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618 +msgid "Modified" +msgstr "रूपांतरित" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम (_N):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "आन फोल्डरसभ लेल ब्राउज करू (_B)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +msgid "Type a file name" +msgstr "फाइल नाम टंकित करू" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फोल्डर बनाबू (_l)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान (_L):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "फोल्डरमे बनाबू (_f) :" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "फोल्डरमे बदएल नहि सकैत अछि किएक ई स्थानीय नहि अछि" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "शार्टकट %s पहिनेसँ मोजुद अछि" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "शार्टकट %s मोजुद नहि अछि" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" नाम क' फाइल पहिने सँ मोजुद अछि. की अहाँ एकरा प्रतिस्थापित करै चाहैत छी?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372 +#, c-format +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "\"%s\" मे फाइल पहिने सँ मोजुद अछि. एकरा हटाएनाइ सामग्रीकेँ अध्यारोहित करत." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379 +msgid "_Replace" +msgstr "बदलू (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153 +msgid "_Search:" +msgstr "खोजू (_S):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s केँ आरोहित नहि कए सकल" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नवीन फोल्डर क' नाम टाइप करू" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f कि.बा." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f मे.बा." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f गी.बा." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 +msgid "Invalid path" +msgstr "" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 +msgid "No match" +msgstr "बेमेल" + +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 +msgid "Sole completion" +msgstr "" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" + +#. translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for text in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 +msgid "Completing..." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +msgid "Folders" +msgstr "फ़ोल्डरसभ" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +msgid "Fol_ders" +msgstr "फोल्डरसभ (_d)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "_Files" +msgstr "फाइलसभ (_F)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "फोल्डर पढ़बा योग्य नहि अछि: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"फाइल \"%s\" आन मशीन पर स्थित अछि (नाम %s) आओर ई प्रोग्राम लेल उपलब्ध नहि अछि.\n" +" की अहाँ सुनिश्चित अछि जे एकरे चुनब चाहैत छी?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +msgid "_New Folder" +msgstr "नवीन फ़ोल्डर (_N)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +msgid "De_lete File" +msgstr "फाइल मेटाबू (_l)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +msgid "_Rename File" +msgstr "फाइल नाम बदलू (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ई फोल्डर क' नाम \"%s\" मे चिह्न मौजूद अछि जे फाइलनाममे स्वीकार्य नहि अछि" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 +msgid "New Folder" +msgstr "नवीन फोल्डर" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 +msgid "_Folder name:" +msgstr "फोल्डर नाम (_F):" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 +msgid "C_reate" +msgstr "बनाबू (_r)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे चिह्न अछि जकरा फाइलनाम मे प्रयुक्त नहि कएल जाए सकत" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' केँ मेटएबामे त्रुटि: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "की सच्चे फाइल \"%s\" केँ मेटाएनाइ अछि?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 +msgid "Delete File" +msgstr "फाइल मेटाबू" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे बदलबा मे त्रुटि: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ बदलबामे त्रुटि: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ \"%s\" मे बदलबामे त्रुटि: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 +msgid "Rename File" +msgstr "फाइलनाम बदलू" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "फाइल \"%s\" क' नाम बदलू:" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 +msgid "_Rename" +msgstr "नाम बदलू (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 +msgid "_Selection: " +msgstr "चयन (_S): " + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"फाइलनाम \"%s\" केँ यूटीएफ़-8 मे नहि बदलल जाए सकैत (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING " +"बिन्यास आजमाबू): %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "अवैध UTF-8" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 +msgid "Name too long" +msgstr "नाम बहुत नमहर अछि" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहि कएल जाए सकल" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "फाइल सिस्टम" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "रूट फोल्डर नहि पाबि सकल" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 +msgid "(Empty)" +msgstr "(खाली)" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "फाँट चुनू" + +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "संस12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780 +msgid "Font" +msgstr "फाँट" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:328 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवारः (_F)" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:334 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली (_S):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:340 +msgid "Si_ze:" +msgstr "आकार (_z):" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 +msgid "_Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकन (_P):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542 +msgid "Font Selection" +msgstr "फाँट चयन" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +msgid "_Gamma value" +msgstr "गामा मान (_G)" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "चिह्न लोड करबामे त्रुटिः %s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"'%s' प्रतीक नहि पाबि सकल. '%s' थीम\n" +"कोनो तरहसँ नहि पएल गेल, साइत अहाँक एकरा अधिष्ठापित करबाक जरूरत अछि.\n" +"अहाँ एकरासँ एकटा कापी पाबि सकैत छी:\n" +"\t%s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "चिह्न '%s' प्रसंगमे उपस्थित नहि अछि" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "सादा" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542 +msgid "input method menu|System" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +msgid "Input" +msgstr "इनपुट" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +msgid "No extended input devices" +msgstr "कोनो विस्तारित इनपुट अओजार नहि" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +msgid "_Device:" +msgstr "युक्ति (_D): " + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "Window" +msgstr "विंडो" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +msgid "_Mode:" +msgstr "मोड (_M):" + +#. The axis listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +msgid "Axes" +msgstr "अक्ष" + +#. Keys listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +msgid "Keys" +msgstr "कुंजी" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "_Pressure:" +msgstr "दबाव (_P):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X नत (_t):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y नत (_i):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +msgid "_Wheel:" +msgstr "चक्र (_W):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +msgid "none" +msgstr "किछु नहि" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +msgid "(disabled)" +msgstr "(अक्षम)" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +msgid "(unknown)" +msgstr "(अज्ञात)" + +#. and clear button +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +msgid "Cl_ear" +msgstr "साफ करू (_e)" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL कापी करू" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565 +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध यूआरआई" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:421 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करू" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:422 +msgid "MODULES" +msgstr "मौड्यूल" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:424 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सभटा चेतावनीकेँ गंभीर बनाबू" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:427 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट कएल जएनाइ अछि" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:430 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल जएनाइ अछि" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:678 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:740 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmain.c:777 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प" + +#: ../gtk/gtkmain.c:777 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प देखाबू" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476 +msgid "Co_nnect" +msgstr "कनेक्ट करू (_n)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "अनाम रूपेँ जोड़ू (_a)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "प्रयोक्ता क' रूपेँ जुड़ू (_s):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566 +msgid "_Username:" +msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570 +msgid "_Domain:" +msgstr "डोमेन (_D):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 +msgid "_Password:" +msgstr "कूटशब्द (_P):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पृष्ठ %u" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +msgid "" +"<b>Any Printer</b>\n" +"For portable documents" +msgstr "" +"<b> कोनो मुद्रक</b>\n" +"पोर्टेवल दस्ताबेज क' लेल" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 +msgid "mm" +msgstr "मिमी" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +msgid "inch" +msgstr "इंच" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"हाशिया\n" +" बम्माँ: %s %s\n" +" दहिन्ना:%s %s\n" +" उप्पर:%s %s\n" +" नीच्चाँ:%s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करू..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +msgid "_Format for:" +msgstr "एकरा लेल प्रारूप (_F):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +msgid "_Paper size:" +msgstr "कागज क' आकार (_P):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +msgid "_Orientation:" +msgstr "अभिमुखन (_O):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2693 +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ सेटअप" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "हाशिया मुद्रक सँ..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "पसंदीदा आकार %d" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करू" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 +msgid "_Width:" +msgstr "चओड़ाइ (_W):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 +msgid "_Height:" +msgstr "उँचाइ (_H):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 +msgid "Paper Size" +msgstr "कागज आकार" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 +msgid "_Top:" +msgstr "उप्पर (_T):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 +msgid "_Bottom:" +msgstr "नीच्चाँ (_B):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 +msgid "_Left:" +msgstr "बामाँ (_L):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 +msgid "_Right:" +msgstr "दहिन्ना (_R):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 +msgid "Paper Margins" +msgstr "कागज हाशिया" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 +msgid "File System Root" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "उपलब्ध नहि" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "फोल्डरमे सहेजू (_S):" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "आरंभिक स्थिति" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "मुद्रण क' लेल तैआर" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "आँकड़ा बनाए रहल अछि" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "आँकड़ा भेजि रहल अछि" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "प्रतीक्षारत" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "मुद्दा पर रोकि रहल अछि" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "छपाइ कए रहल अछि" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "समाप्त" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "त्रुटि क' सँग समाप्त" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d तैआर कए रहल अछि" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 ../gtk/gtkprintoperation.c:2301 +msgid "Preparing" +msgstr "तैआरी" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d छपाइ कए रहल अछि" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +msgid "Error launching preview" +msgstr "पूर्वावलोकन लाँचमे त्रुटि" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 +msgid "Error printing" +msgstr "छपाइमे त्रुटि" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +msgid "Printer offline" +msgstr "मुद्रक आफलाइन" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +msgid "Out of paper" +msgstr "कागज क' बाहर" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +msgid "Paused" +msgstr "ठहरू" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +msgid "Need user intervention" +msgstr "प्रयोक्ता व्यवधान जरूरी" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +msgid "Custom size" +msgstr "आकार पसंदीदा करू" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +msgid "No printer found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc सँ त्रुटि" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहि" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx मे अवैध तर्क" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx मे अवैध संकेतक" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx मे अवैध नियंत्रण" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +msgid "Unspecified error" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रक" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785 +msgid "Range" +msgstr "सीमा" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789 +msgid "_All Pages" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 +msgid "Copies" +msgstr "कापी" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +msgid "Copie_s:" +msgstr "कापीसभ (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 +msgid "C_ollate" +msgstr "कोलेट (_o)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +msgid "_Reverse" +msgstr "उनटल (_R)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2436 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728 +msgid "Page Ordering" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +msgid "Left to right" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2443 +msgid "Right to left" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2530 +msgid "Layout" +msgstr "लेआउट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2534 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "दुइ तरफा (_w):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2549 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2583 +msgid "_Only print:" +msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 +msgid "All sheets" +msgstr "सभटा शीट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2599 +msgid "Even sheets" +msgstr "सम शीट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2600 +msgid "Odd sheets" +msgstr "विसम शीट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2603 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "मापक (_a):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2630 +msgid "Paper" +msgstr "कागज" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2634 +msgid "Paper _type:" +msgstr "कागज प्रकार (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 +msgid "Paper _source:" +msgstr "कागज श्रोत (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2664 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2716 +msgid "Job Details" +msgstr "कार्य विवरण" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2722 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "प्राथमिकता (_o):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737 +msgid "_Billing info:" +msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2755 +msgid "Print Document" +msgstr "दस्तावेज छापू" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764 +msgid "_Now" +msgstr "आब (_N)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +msgid "A_t:" +msgstr "पर (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 +msgid "On _hold" +msgstr "ठहराएल (_h)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "आवरण पृष्ठ जोड़ू" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +msgid "Be_fore:" +msgstr "पहिने (_f):" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 +msgid "_After:" +msgstr "क' बाद (_A):" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2858 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2959 +msgid "Image Quality" +msgstr "बिंब गुणवत्ता" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2965 +msgid "Finishing" +msgstr "समाप्त कए रहल अछि" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2975 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "संवाद विरोधमे किछु जमावट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2998 +msgid "Print" +msgstr "छापू" + +#: ../gtk/gtkrc.c:2872 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "इनक्लूड फाइल ढूंढबामे अक्षम: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "पिक्समैप_पथ पर बिंब फाइल निर्धारित नहि कए सकल : \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "'%s' वर्ग क' विजेट क' लेल ई प्रकार्य लागू नहि अछि" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "चुनू जे कओन प्रकार क' दस्ताबेज अछि" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो मद नहि पएलक" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 +msgid "Could not remove item" +msgstr "मद नहि हटाए सकल" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +msgid "Could not clear list" +msgstr "सूची साफ नहि कए सकल" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 +msgid "Copy _Location" +msgstr "स्थान कापी करू (_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 +msgid "_Remove From List" +msgstr "सूची सँ मेटाबू (_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 +msgid "_Clear List" +msgstr "सूची साफ करू (_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "निज संसाधन देखाबू (_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 +msgid "No items found" +msgstr "कोनो मद नहि पएलक" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' क' सँग कोनो हाल मे प्रयुक्त संसाधन नहि भेटल" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "खोलू '%s'" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 +msgid "Unknown item" +msgstr "अज्ञात मद" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#, c-format +msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgstr "" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 +#, c-format +msgid "recent menu label|%d. %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' क' सँग एकटा मद पाबैमे असमर्थ" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Information" +msgstr "जानकारी" + +#: ../gtk/gtkstock.c:289 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../gtk/gtkstock.c:290 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../gtk/gtkstock.c:291 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_About" +msgstr "क' संबंधमे (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करू (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Bold" +msgstr "गाढ़ा (_B)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करू (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "सीडी-रोम (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Clear" +msgstr "साफ़ करू (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Close" +msgstr "बन्न करू (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:304 +msgid "C_onnect" +msgstr "कनेक्ट (_o)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Convert" +msgstr "बदलू (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Copy" +msgstr "कॉपी करू (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:307 +msgid "Cu_t" +msgstr "काटू (_t)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_Delete" +msgstr "मेटाबू (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_Discard" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट (_D)..." + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Execute" +msgstr "क्रियान्वित करू (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Find" +msgstr "खोजू (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "ढूंढू आओर बदलू (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लापी (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:319 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "तल (_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "पहिल (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "अंतिम (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "शीर्ष (_T)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "पाछाँ (_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "नीच्चाँ (_D)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "आगू (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "उप्पर (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Harddisk" +msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दति (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgid "_Home" +msgstr "घर (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Increase Indent" +msgstr "हाशिया बढ़ाबू" + +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "हाशिया कम करू" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgid "_Information" +msgstr "जानकारी (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgid "_Italic" +msgstr "तिरछा (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgid "_Jump to" +msgstr "एकरा पर जाउ (_J)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Justify|_Center" +msgstr "केंद्र (_C)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "भरू (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "बम्माँ (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgid "Justify|_Right" +msgstr "दहिन्ना (_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "आगाँ (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgid "Media|_Next" +msgstr "आगाँ (_N)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "रोकू (_a)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgid "Media|_Play" +msgstr "बजाबू (_P)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "पछिला (_v)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgid "Media|_Record" +msgstr "रिकार्ड (_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "वापिस लिअ'(_e)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Media|_Stop" +msgstr "रोकू (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgid "_Network" +msgstr "संजाल (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgid "_New" +msgstr "नवीन (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgid "_No" +msgstr "नहि (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgid "_OK" +msgstr "बेस (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgid "_Open" +msgstr "खोलू (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" + +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" + +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उनटल लैंडस्केप" + +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उनटल पोट्रेट" + +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgid "Page Set_up" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgid "_Paste" +msgstr "साटू (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgid "_Preferences" +msgstr "वरीयतासभ (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:380 +msgid "_Print" +msgstr "छापू (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन (_v)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:382 +msgid "_Properties" +msgstr "गुण (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहर (_Q)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:384 +msgid "_Redo" +msgstr "दोहराबू (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgid "_Refresh" +msgstr "ताज़ा करू (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgid "_Revert" +msgstr "पुरान स्थितिमे लौटाबू (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:388 +msgid "_Save" +msgstr "सहेजू (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgid "Save _As" +msgstr "ई रूपेँ सहेजू (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgid "Select _All" +msgstr "सबहि चुनू (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgid "_Color" +msgstr "रँग (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgid "_Font" +msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgid "_Ascending" +msgstr "आरोही क्रमसँ (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgid "_Descending" +msgstr "अवरोही क्रमसँ (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgid "_Spell Check" +msgstr "हिज्जे जाँच (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgid "_Stop" +msgstr "रोकू (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "लिखकए काटू (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgid "_Undelete" +msgstr "मेटानाइ वापिस लिअ'(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:399 +msgid "_Underline" +msgstr "रेखांकित (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्ववत् करू (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:401 +msgid "_Yes" +msgstr "हँ (_Y)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:403 +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgid "Zoom _In" +msgstr "पैघ आकार (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोट आकार (_O)" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s इच्छित क' वास्तविक बनाबै क' कोसिसमे अज्ञात त्रुटि" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s प्रारूप क' लेल कोनो इच्छित प्रकार्य नहि पएल गेल" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "दुनू \"id\" आओर \"नाम\" केँ <%s> तत्व पर पएल गेल छल" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "गुण \"%s\" दुइ बेर <%s> तत्व पर पएल गेल छल" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> तत्व क' पास अवैध \"%s\" id अछि." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> तत्व क' पास नहि तँ एकटा \"नाम\" अछि आओर नहि एकटा \"id\" तत्व" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "गुण \"%s\" दुइ बेर इएह <%s> तत्व पर दोहराएल गेल" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व ई संदर्भमे अवैध अछि " + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहि अछि." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "अज्ञात टैग पएलक गेल आओर टैग बनाएल नहि जाए सकैत अछि." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "टैग \"%s\" बफरमे मोजुद नहि रहैत अछि आओर टैग बनाएल नहि जाए सकैत अछि" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "तत्व <%s>, <%s>सँ नीच्चाँ स्वीकार्य नहि अछि" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण प्रकार नहि अछि" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण नाम नहि अछि" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" केँ बदलल नहि जाए सकल \"%s\" प्रकार क' मानमे \"%s\" गुण क' लेल" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" वैध नहि अछि \"%s\" गुण क' लेल" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "टैग \"%s\" पहिनेसँ परिभाषित अछि" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "टैग \"%s\" क' पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" अछि" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "पाठ क' बाहरक तत्व जरूर <text_view_markup> नहि <%s> होनाइ चाही" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> तत्व पहिनेसँ निर्दिष्ट कएल जाए चुकल अछि" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "तत्व <text> क' पहिने एकटा तत्व नहि आबि सकैत अछि <tags>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "श्रृंखलाबद्ध आँकड़ा विरूपित अछि" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "श्रृंखलाबद्ध आँकड़ा विरूपित अछि. पहिल खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहि अछि" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM बम्माँ-सँ-दहिन्ना चिह्न" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM दहिन्ना-सँ-बम्माँ चिह्न (_R)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE बम्माँ-सँ-दहिन्ना अंतः स्थापित (_e)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE दहिन्ना-सँ-बम्माँ अंतःस्थापित (_m)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO बम्माँ-सँ-दहिन्ना ओवरराइड (_o)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO दहिन्ना-सँ-बम्माँ ओवरराइड (_v)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "पीडीएफ पाप डायरेक्शनल फार्मेटिंग (_P)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS शून्य चओड़ाइ स्थान (_Z)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ शून्य चओड़ाइ जाइनर (_j)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ शून्य चओड़ाइ नान-जाइनर ( _n)" + +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "माड्यूल पथमे प्रसंग इंजन केँ खोजि पाबै मे अक्षम: \"%s\" " + +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- कोनो युक्ति नहि ---" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1453 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पँक्ति %d संप्रतीक %d पर" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1543 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित संप्रतीक आँकड़ा पँक्ति %d संप्रतीक %d पर" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2366 +msgid "Empty" +msgstr "खाली" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77 +msgid "Volume" +msgstr "आवाज" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Volume Down" +msgstr "आवाज कम" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Up" +msgstr "आवाज तेज" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +msgid "Muted" +msgstr "मौन" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +msgid "Full Volume" +msgstr "अधिकतम आवाज" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" +#. * part in the translation! +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "asme_f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "A4 टैब" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "DL लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "jis exec" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "kahu लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "you4 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "10x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "10x13" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "10x14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "10x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "11x12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "11x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "12x19" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "5x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "6x9 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "7x9 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "9x11 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "a2 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "Arch A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "Arch B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "Arch C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "Arch D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "Arch E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "b-plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "c5 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "युरोपियन edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "फैनफोल्ड US" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "सरकारी लीगल" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "सरकारी लेटर" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "इंडेक्स 3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "इंडेक्स 4x6 (पोस्टकार्ड)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "इंडेक्स 4x6 ext" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "इंडेक्स 5x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "इनव्याएस" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "टैब्लाएड" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "US लीगल" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "US लीगल अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "US लेटर" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "US लेटर अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "US लेटर प्लस" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "मोनार्क लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "#10 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "#11 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "#12 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "#14 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "#9 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "निज लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "क्वार्टो" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "सुपर A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "सुपर B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "विस्तृत प्रारूप" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "फोलिओ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "फोलिओ sp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "आमंत्रण लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "इटालियन लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "छोटा चित्र" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "prc1 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "prc10 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "prc2 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "prc3 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "prc4 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "prc5 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "prc6 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "prc7 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "prc8 लिफाफ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "विभिन्न idatas जे '%s' आ '%s' सांकेतिक लिंक क' लेल पएलक गेल छल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "हेडर लिखबामे विफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "हैश तालिका लिखबामे असफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "हेडर फिनु लिखबामे असफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1455 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "कैश फाइल लिखबामे असफल: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s, तखन %s हटाए रहल छै.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s केँ फिनु सँ %s नाम नहि दए सकल: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "कैश फाइल सफलतापूर्वक बनाएल गेल.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme क मोजुदगी क' लेल नहि जाँचू" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "कैशमे चित्र आँकड़ा शामिल नहि करू" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +msgid "Output a C header file" +msgstr "एकटा C हेडर फाइल आउटपुट दिअ'" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "वर्बोस आउटपुट बन्न करू" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 +#, c-format +msgid "No theme index file." +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"कोनो थीम सूची फाइल '%s' मे नहि.\n" +"जँ अहाँ सच्चेमे एकटा प्रतीक कैश बनबै चाहैत छी, --ignore-theme-index क' प्रयोग करू.\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "अम्हैरिक (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "सेडिल्ला" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "साइरिलिक (लिप्यांतरित)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरित)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "आईपीए" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "थाइ-लाओ" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "विएतनामी (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "एक्स इनपुट विधि" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +msgid "Two Sided" +msgstr "दुइ तरफा" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +msgid "Paper Type" +msgstr "कागज प्रकार" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Paper Source" +msgstr "कागज श्रोत" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +msgid "Output Tray" +msgstr "आउटपुट ट्रे" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 +msgid "One Sided" +msgstr "एक तरफा" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वतः चुनू" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +msgid "Printer Default" +msgstr "मुद्रक मूलभूत" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +msgid "Urgent" +msgstr "अत्यावश्यक" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +msgid "High" +msgstr "बेसी" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "प्रति शीट पृष्ट" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749 +msgid "Job Priority" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +msgid "Billing Info" +msgstr "" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "None" +msgstr "किछु नहि" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Classified" +msgstr "वर्गीकृत" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Top Secret" +msgstr "बहुत गुप्त" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गीकृत" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +msgid "Before" +msgstr "पहिने" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 +msgid "After" +msgstr "बाद" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 +msgid "Print at" +msgstr "" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855 +msgid "Print at time" +msgstr "" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "आउटपुट.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +msgid "Print to File" +msgstr "फाइलमे छापू" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +msgid "Postscript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 +msgid "_Output format" +msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR मे छापू" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +msgid "Command Line" +msgstr "कमांड लाइन" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "" + +#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' लेल जानकारी नहि पाबि सकल: %s" + |