diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2003-10-24 22:16:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2003-10-24 22:16:07 +0000 |
commit | 3a7a64aa46ea1c312c06e17a177c81fddfa93683 (patch) | |
tree | 12608b485ea365f093a99c5c7e0654049a4bcb2c /po/lv.po | |
parent | 1e5c8e64f5f44adc288e16bc2aafbb06372e600f (diff) | |
download | gtk+-3a7a64aa46ea1c312c06e17a177c81fddfa93683.tar.gz |
=== Released 2.3.0 ===GTK_2_3_0
Fri Oct 24 16:54:04 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.3.0 ===
* configure.in: Remove a stray comma.
* README.in: Fix a few notes about Xft 1 and pango-1.0.
* NEWS: Finish updates for 2.3.0.
* po/Makefile.in.in: Update to latest GLib version.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2167 |
1 files changed, 1514 insertions, 653 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -13,17 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "" "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla " "fails" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -54,37 +56,37 @@ msgstr "" "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no " "citas GTK versijas?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -164,69 +166,55 @@ msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati" msgid "The BMP image format" msgstr "BMP attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Steka pārpilde" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "Parādījās slikts kods" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 -msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "GIF attēls satur kadru ar augstumu vai platumu izmērā 0." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 -msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ārpus attēla rāmjiem." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "" -"GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības " -"režīms." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -234,44 +222,57 @@ msgstr "" "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas " "krāsukartes." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Nepareiza galvene ikonai" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikonai ir nulle platums" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikonai ir nulle augstums" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Neatbalstīts ikonu tips" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO attēla formāts" @@ -318,6 +319,64 @@ msgstr "" msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG attēla formāts" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +#, fuzzy +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Attēlam ir nulle augstums" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#, fuzzy +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +#, fuzzy +msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" +msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#, fuzzy +msgid "The PCX image format" +msgstr "BMP attēla formāts" + #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs." @@ -479,114 +538,60 @@ msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 -msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fread() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 -msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fseek() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 -msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "TGA attēla komentāra garums ir par garu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 msgid "Excess data in file" msgstr "Failā lieki dati" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 -msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "Pārāk liela vērtība TGA galvenes infolen laukā" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 -msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA cmap pagaidu buferim" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes struktūrai" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes ierakstiem" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 -msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Negaidīts bitdziļums TGA krāsu kartei" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 -msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "Pseudo-Krāsu attēls bez krāsu kartes" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 -msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-" -"of-file)" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 -msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 -msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "Neatbalstīts TGA attēla tips" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa attēla formāts" @@ -706,11 +711,11 @@ msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM attēla formāts" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" msgstr "Noklusētais Displejs" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "The default display for GDK" msgstr "Noklusētais GDK displejs" @@ -757,11 +762,92 @@ msgstr "Paātrinātāja Logdaļa" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ" -#: gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkaction.c:185 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Fonta Nosaukums" + +#: gtk/gtkaction.c:186 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "iezīme" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:200 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Sadaļas iezīme" + +#: gtk/gtkaction.c:201 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:207 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:214 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Krājuma ID" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:228 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 +msgid "Sensitive" +msgstr "Jūtīga" + +#: gtk/gtkaction.c:236 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" + +#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtkwidget.c:435 +msgid "Visible" +msgstr "Redzams" + +#: gtk/gtkaction.c:243 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontālā centrēšana" -#: gtk/gtkalignment.c:103 +#: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -769,11 +855,11 @@ msgstr "" "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 " "pa labi centrēts" -#: gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:126 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikālā centrāšana" -#: gtk/gtkalignment.c:113 +#: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -781,11 +867,11 @@ msgstr "" "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 " "pret apakšu centrēts" -#: gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontālais mērogs" -#: gtk/gtkalignment.c:122 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -793,11 +879,11 @@ msgstr "" "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." -#: gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkalignment.c:144 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikālais mērogs" -#: gtk/gtkalignment.c:131 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -805,6 +891,47 @@ msgstr "" "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Papildināšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Papildināšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Papildināšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Labā Mala" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" + #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" msgstr "Bultas virziens" @@ -909,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., " "palīdzības pogām" -#: gtk/gtkbox.c:128 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Atstarpe" @@ -917,7 +1044,7 @@ msgstr "Atstarpe" msgid "The amount of space between children" msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465 msgid "Homogeneous" msgstr "Viendabīgs" @@ -925,7 +1052,8 @@ msgstr "Viendabīgs" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Paplašināt" @@ -957,7 +1085,7 @@ msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļ msgid "Pack type" msgstr "Vienības tips" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -965,30 +1093,27 @@ msgstr "" "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " "vecāku" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Pozīcija" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Bērna indekss vecākā" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 -msgid "Label" -msgstr "iezīme" - -#: gtk/gtkbutton.c:190 +#: gtk/gtkbutton.c:191 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu" -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Lietot pasvītrošanu" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -996,38 +1121,47 @@ msgstr "" "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " "piekļuves paātrinātāja taustiņš" -#: gtk/gtkbutton.c:205 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "Use stock" msgstr "Lietot krajumu" -#: gtk/gtkbutton.c:206 +#: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā " "vietā, lai parādītu" -#: gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:215 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" + +#: gtk/gtkbutton.c:222 msgid "Border relief" msgstr "Robežas reljefs" -#: gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:223 msgid "The border relief style" msgstr "Robežas reljefa stils" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Default Spacing" msgstr "Noklusētā Atstarpe" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe" -#: gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -1035,24 +1169,110 @@ msgstr "" "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus " "robežas" -#: gtk/gtkbutton.c:284 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "Child X Displacement" msgstr "Bērna X Pārvietošana" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:294 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" -#: gtk/gtkbutton.c:292 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Bērna Y Pārvietošana" -#: gtk/gtkbutton.c:293 +#: gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "tīrs" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Fonts" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Rindu atstarpe" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Parādīt Sadaļas" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "tīrs" + +#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the +#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 +#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:720 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "režīms" @@ -1205,7 +1425,7 @@ msgstr "Detaļas" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -1229,19 +1449,19 @@ msgstr "Atribūti" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Fona krāsas nosaukums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Fona krāsa kā virkne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Fona krāsa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" @@ -1261,17 +1481,18 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" msgstr "Rediģējams" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Fonts" @@ -1357,11 +1578,11 @@ msgstr "Pasvītrot" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Fona iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu" @@ -1493,7 +1714,7 @@ msgstr "Radio stāvoklis" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikātora Izmērs" @@ -1501,7 +1722,7 @@ msgstr "Indikātora Izmērs" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikātora Atstarpe" @@ -1509,23 +1730,79 @@ msgstr "Indikātora Atstarpe" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Aktīvs" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonsekvents" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli" -#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Lietot marķējumu" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Title" +msgstr "Virsraksts" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Loga visraksts" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 +msgid "Current Color" +msgstr "Pašreizējā Krāsa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Pašreizējā krāsa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Pašreizējā Alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " +"necaurredzams)" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1535,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā " "pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1543,11 +1820,11 @@ msgstr "" "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai " "saglabātu lietošanai nākotnē." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 msgid "_Save color here" msgstr "_Saglabāt krāsu šeit" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1556,49 +1833,41 @@ msgstr "" "izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās " "izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Has palette" msgstr "Ir palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Vai būtu jālieto palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 -msgid "Current Color" -msgstr "Pašreizējā Krāsa" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 msgid "The current color" msgstr "Pašreizējā krāsa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Pašreizējā Alpha" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " "necaurredzams)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "Custom palette" msgstr "Pašrocīgā palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1606,7 +1875,7 @@ msgstr "" "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai " "gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1614,67 +1883,67 @@ msgstr "" "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai " "izvēlētos šo krāsu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Hue:" msgstr "_Nokrāsa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "_Saturation:" msgstr "P_iesātināšana:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Krāsas \"dziļums\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "_Value:" msgstr "_Vērtība:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Brightness of the color." msgstr "Krāsas gaišums." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "_Red:" msgstr "_Sarkanā:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "_Green:" msgstr "Z_aļā:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "_Blue:" msgstr "_Zilā:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Opacity:" msgstr "_Necaurredzamība:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 msgid "Color _Name:" msgstr "Krāsas _Nosaukums:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1682,10 +1951,15 @@ msgstr "" "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši " "krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 msgid "_Palette" msgstr "_Palete" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Fonta Izvēle" + #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus" @@ -1726,27 +2000,90 @@ msgstr "Vērtība sarakstā" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā" -#: gtk/gtkcontainer.c:202 +#: gtk/gtkcombobox.c:335 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:336 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Koka skata modelis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:343 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Platums" + +#: gtk/gtkcombobox.c:344 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:353 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Rindu atstarpe" + +#: gtk/gtkcombobox.c:354 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:363 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Kolonnu atstarpe" + +#: gtk/gtkcombobox.c:364 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:373 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Aktīvs" + +#: gtk/gtkcombobox.c:374 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts" + +#: gtk/gtkcombobox.c:382 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:383 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Meklēšanas Kolonna" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" msgstr "Izmēru maiņas režīms" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +#: gtk/gtkcontainer.c:204 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti" -#: gtk/gtkcontainer.c:210 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 msgid "Border width" msgstr "Ietvara platums" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#: gtk/gtkcontainer.c:212 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem" -#: gtk/gtkcontainer.c:219 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Child" msgstr "Bērns" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#: gtk/gtkcontainer.c:221 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja" @@ -1822,68 +2159,68 @@ msgstr "Darbības laukuma robeža" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursora Pozīcija" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Izvēles Ierobežojums" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimālais garums" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:475 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:483 msgid "Visibility" msgstr "Redzamība" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:491 msgid "Has Frame" msgstr "Ir Rāmis" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:499 msgid "Invisible character" msgstr "Neredzamā rakstzīme" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Activates default" msgstr "Aktivizē noklusēto" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1891,92 +2228,176 @@ msgstr "" "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " "nospiests Ievades taustiņš" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Width in chars" msgstr "Platums rakszīmēs" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Scroll offset" msgstr "Ritināšanas nobīde" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:535 msgid "The contents of the entry" msgstr "Ieraksta saturs" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Select on focus" msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 -msgid "Select All" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties Visu" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 -msgid "Input Methods" -msgstr "Ievades Metodes" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Ievades _Metodes" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 -msgid "_Insert Unicode control character" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Koka skata modelis" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimālais Slīdņa Garums" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Redzams" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Pakļauties bērnam" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:186 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Paplašināt" + +#: gtk/gtkexpander.c:187 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Rāmja iezīmes teksts" + +#: gtk/gtkexpander.c:211 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos" + +#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Iezīmes logdaļa" + +#: gtk/gtkexpander.c:221 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607 +msgid "Expander Size" +msgstr "Paplašinātāja Izmērs" + +#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Atstarpe ap indikātoru" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 msgid "The currently selected filename" msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Show file operations" msgstr "Parādīt operācijas ar failiem" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" msgstr "Izvēlēties vairākus" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "Ma_pes" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Faili" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Faili" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mape neaizsniedzama: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1987,26 +2408,26 @@ msgstr "" "šai programmai.\n" "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" msgstr "_Jauna Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" msgstr "Dzēs_t Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" msgstr "_Pārsaukt Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2015,34 +2436,34 @@ msgstr "" "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" msgstr "Jauna Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mapes nosaukums:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 msgid "C_reate" msgstr "Iz_veidot" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2051,31 +2472,31 @@ msgstr "" "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" msgstr "Dzēst Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2084,7 +2505,7 @@ msgstr "" "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2093,29 +2514,29 @@ msgstr "" "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" msgstr "Pārsaukt Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" msgstr "_Pārsaukt" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Izvēle: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2124,15 +2545,16 @@ msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet " "uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 -msgid "Invalid Utf-8" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Nepareizs Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" msgstr "Nosaukums par garu" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu" @@ -2152,16 +2574,77 @@ msgstr "Y pozīcija" msgid "Y position of child widget" msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija" +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Loga visraksts" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +msgid "Pick a font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Fonta nosaukums" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Logdaļas nosaukums" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Ēnas tips" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Parādīt tekstu" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" + #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ" -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Fonta nosaukums" - #: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The X string that represents this font" msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu" @@ -2231,10 +2714,6 @@ msgstr "Rāmja ēna" msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Rāmja robežas izskats" -#: gtk/gtkframe.c:169 -msgid "Label widget" -msgstr "Iezīmes logdaļa" - #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā" @@ -2247,8 +2726,8 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma vērtība" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Ēnas tips" @@ -2291,11 +2770,16 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s" +#: gtk/gtkicontheme.c:1195 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" + #: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" @@ -2376,86 +2860,91 @@ msgstr "Attēla logdaļa" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" -#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais Platums" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" msgstr "Ievade" -#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "No input devices" msgstr "Nav ievades iekārtas" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" msgstr "_Iekārta:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 msgid "Disabled" msgstr "Atslēgts" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" -#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 msgid "Window" msgstr "Logs" -#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "_Mode: " msgstr "_Režīms:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 msgid "_Axes" msgstr "_Aksis" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 msgid "_Keys" msgstr "_Taustiņi" -#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Pressure" msgstr "Spiediens" -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "X Tilt" msgstr "X Pacēlums" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Y Tilt" msgstr "Y Pacēlums" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "Wheel" msgstr "Ritentiņš" -#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 msgid "none" msgstr "nekas" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 msgid "(disabled)" msgstr "(atslēgts)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 msgid "(unknown)" msgstr "(nezināms)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 msgid "clear" msgstr "tīrs" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" @@ -2475,7 +2964,7 @@ msgstr "Lietot marķējumu" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Justification" msgstr "Izlīdzināšana" @@ -2533,6 +3022,14 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests" +#: gtk/gtklabel.c:3224 +msgid "Select All" +msgstr "Izvēlēties Visu" + +#: gtk/gtklabel.c:3234 +msgid "Input Methods" +msgstr "Ievades Metodes" + #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontālā noregulēšana" @@ -2549,7 +3046,7 @@ msgstr "Vertikālais noregulēšana" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Width" msgstr "Platums" @@ -2570,48 +3067,119 @@ msgstr "Izkārtojuma augstums" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:263 +#: gtk/gtkmenu.c:344 msgid "Tearoff Title" msgstr "Izslēgšanas Virsraksts" -#: gtk/gtkmenu.c:264 +#: gtk/gtkmenu.c:345 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta" -#: gtk/gtkmenu.c:379 +#: gtk/gtkmenu.c:351 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikālā papildināšana" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikālais mērogs" + +#: gtk/gtkmenu.c:361 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontālais mērogs" + +#: gtk/gtkmenu.c:370 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Kreisā piesaiste" + +#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Labā piesaiste" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Augšas piesaiste" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Apakšas piesaiste" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai" + +#: gtk/gtkmenu.c:492 msgid "Can change accelerators" msgstr "Var mainīt paātrinātājus" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:493 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " "priekšmeta" -#: gtk/gtkmenu.c:385 +#: gtk/gtkmenu.c:498 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne" -#: gtk/gtkmenu.c:386 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās " "apakšizvēlne" -#: gtk/gtkmenu.c:393 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas" -#: gtk/gtkmenu.c:394 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2622,7 +3190,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490 msgid "Internal padding" msgstr "Iekšējā papildināšana" @@ -2698,77 +3266,77 @@ msgid "" msgstr "" "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Page" msgstr "Lapa" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "The index of the current page" msgstr "Pašreizējās lapas indekss" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Tab Position" msgstr "Sadaļas Pozīcija" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Tab Border" msgstr "Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Show Tabs" msgstr "Parādīt Sadaļas" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:447 msgid "Show Border" msgstr "Rādīt Robežu" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:448 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:454 msgid "Scrollable" msgstr "Ritināma" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:455 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo " "sadaļu" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:461 msgid "Enable Popup" msgstr "Aktizvizēt Izlecēju" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:462 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2776,99 +3344,153 @@ msgstr "" "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta " "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:469 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:476 msgid "Tab label" msgstr "Sadaļas iezīme" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:477 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:483 msgid "Menu label" msgstr "Izvēlnes iezīme" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:484 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:497 msgid "Tab expand" msgstr "Sadaļas papildināšana" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:498 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:504 msgid "Tab fill" msgstr "Sadaļas aizpildījums" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:511 msgid "Tab pack type" msgstr "Sadaļas pakas tips" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Papildu turp ritinātājs" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Atpakaļ ritinātājs" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Turp ritinātājs" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas" + +#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lapa %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 msgid "The menu of options" msgstr "Opciju izvēlne" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Izkrītošā indikātora lielums" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Atstarpe ap indikātoru" -#: gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:237 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:245 msgid "Position Set" msgstr "Pozīcijas Iestādījums" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:246 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts" -#: gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Handle Size" msgstr "Roktura Izmērs" -#: gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Width of handle" msgstr "Platums rokturim" +#: gtk/gtkpaned.c:270 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Maināma" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:286 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Atļaut Sarauties" + +#: gtk/gtkpaned.c:287 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitātes režīms" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2878,19 +3500,19 @@ msgstr "" "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek " "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Parādīt tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Teksta centrēšana pret x asi" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2898,11 +3520,11 @@ msgstr "" "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu " "progresa logdaļā" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Teksta centrēšana pret y asi" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2910,7 +3532,7 @@ msgstr "" "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa " "logdaļā" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Noregulējums" @@ -2918,7 +3540,7 @@ msgstr "Noregulējums" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431 msgid "Orientation" msgstr "Orientācija" @@ -2985,6 +3607,17 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā" +#: gtk/gtkradioaction.c:137 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Tēmas Nosaukums" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -2993,87 +3626,87 @@ msgstr "Grupa" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Atjaunināšanas politika" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Apgriezts" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Slīdņa platums" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Ieplakas Robeža" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Ritinātāja Izmērs" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Ritinātāja Atstarpe" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Bultas X Novietošana" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Bultas Y Novietošana" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" -#: gtk/gtkrc.c:2376 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3456 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d" @@ -3162,45 +3795,21 @@ msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs" msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Atpakaļ ritinātājs" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Turp ritinātājs" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" - #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Papildu turp ritinātājs" - #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontālais Noregulējums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikālais Noregulējums" @@ -3244,11 +3853,11 @@ msgstr "Ritjoslas atstarpe" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubultklikšķa Laiks" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:170 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3256,27 +3865,27 @@ msgstr "" "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " "dubūltklikšķi (milisekundēs)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kursora Mirgošana" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Split Cursor" msgstr "Sadalītais Kursors" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3284,51 +3893,61 @@ msgstr "" "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " "tekstiem" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Theme Name" msgstr "Tēmas Nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:209 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Tēmas Nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Key Theme Name" msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Drag threshold" msgstr "Vilkšanas aizture" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Font Name" msgstr "Fonta Nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "Name of default font to use" msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:253 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonu Izmēri" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:254 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3407,7 +4026,21 @@ msgstr "Vērtība" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību" -#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Konusa stils ap saturu" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu" @@ -3728,16 +4361,13 @@ msgstr "" msgid "Left attachment" msgstr "Kreisā piesaiste" -#: gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" - #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" msgstr "Labā piesaiste" #: gtk/gtktable.c:210 -msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē" #: gtk/gtktable.c:216 @@ -3752,10 +4382,6 @@ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" msgid "Bottom attachment" msgstr "Apakšas piesaiste" -#: gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai" - #: gtk/gtktable.c:230 msgid "Horizontal options" msgstr "Horizontālās opcijas" @@ -3919,7 +4545,7 @@ msgstr "" "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango " "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums" @@ -3940,7 +4566,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kreisā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" @@ -3948,15 +4574,15 @@ msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" msgid "Right margin" msgstr "Labā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 msgid "Indent" msgstr "Atkāpe" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" @@ -3972,7 +4598,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseļi virs rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" @@ -3980,7 +4606,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseļi zem rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" @@ -3988,7 +4614,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" @@ -3996,16 +4622,16 @@ msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" msgid "Wrap mode" msgstr "Aplaušanas režīms" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 msgid "Tabs" msgstr "Tabuācijas" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" @@ -4165,41 +4791,62 @@ msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:555 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:565 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:575 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:593 msgid "Wrap Mode" msgstr "Aplaušanas Režīms" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:611 msgid "Left Margin" msgstr "Kreisā Mala" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:621 msgid "Right Margin" msgstr "Labā Mala" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursors Redzams" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" -#: gtk/gtktextview.c:6475 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Ievades _Metodes" +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Izmēru maiņas režīms" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -4210,6 +4857,15 @@ msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Nav Knifa ---" +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav" @@ -4226,69 +4882,162 @@ msgstr "Zīmēt Indikatoru" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:432 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Rīkjoslas orientācija" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:440 msgid "Toolbar Style" msgstr "Rīkjoslas Stils" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:441 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:448 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Rādīt Robežu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:449 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug" + +#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra" + +#: gtk/gtktoolbar.c:473 +msgid "Pack End" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:474 +#, fuzzy +msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" +msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī" + +#: gtk/gtktoolbar.c:481 msgid "Spacer size" msgstr "Starpinātāja izmērs" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:482 msgid "Size of spacers" msgstr "Starpinātāju izmērs" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:491 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Space style" msgstr "Atstarpes stils" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Button relief" msgstr "Pogas reljefs" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "Toolbar style" msgstr "Rīkjoslas stils" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:522 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, " "u.t.t." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās" +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tabulas rindu skaits" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " +"piekļuves paātrinātāja taustiņš" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Krājuma ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikonu kopa" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot" + +#: gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:163 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:170 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort Modelis" @@ -4297,234 +5046,258 @@ msgstr "TreeModelSort Modelis" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:522 msgid "The model for the tree view" msgstr "Koka skata modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:538 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 -msgid "Visible" -msgstr "Redzams" - -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Headers Clickable" msgstr "Galvenes Klikšķināmas" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Expander Column" msgstr "Paplašinātāja Kolonna" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Reorderable" msgstr "Ierakstāms" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "View is reorderable" msgstr "Skats ir ierakstāms" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Rules Hint" msgstr "Robežsvītru Mājiens" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivizēt Meklēšanu" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Search Column" msgstr "Meklēšanas Kolonna" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu" -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Size" -msgstr "Paplašinātāja Izmērs" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs" - -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:617 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow Rules" msgstr "Atļaut Robežsvītras" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Even Row Color" msgstr "Pāra Rindas Krāsa" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nepāra Rindas Krāsa" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Whether to display the column" msgstr "Vai parādīt kolonnu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Resizable" msgstr "Maināma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Current width of the column" msgstr "Pašreizējais kolonnas platums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Sizing" msgstr "Lielums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Fixed Width" msgstr "Fiksēts Platums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimālais Platums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksimālais Platums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Title" -msgstr "Virsraksts" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Clickable" msgstr "Klikšķināms" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Widget" msgstr "Logdaļa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Alignment" msgstr "Centrēšana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Sort indicator" msgstr "Kārtošanas indikātors" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Sort order" msgstr "Kārtošanas secība" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda" +#: gtk/gtkuimanager.c:213 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:214 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" + +#: gtk/gtkuimanager.c:221 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:222 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1918 +msgid "Empty" +msgstr "" + #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " @@ -4543,27 +5316,27 @@ msgstr "" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta" -#: gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:402 msgid "Widget name" msgstr "Logdaļas nosaukums" -#: gtk/gtkwidget.c:401 +#: gtk/gtkwidget.c:403 msgid "The name of the widget" msgstr "Logdaļas nosaukums" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Parent widget" msgstr "Vecāka logdaļa" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai" -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Width request" msgstr "Platuma pieprasījums" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4571,11 +5344,11 @@ msgstr "" "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " "pieprasījums" -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "Height request" msgstr "Augstuma pieprasījums" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:427 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4583,87 +5356,83 @@ msgstr "" "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " "dabisko pieprasījumu" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:436 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Vai logdaļa ir redzama" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jūtīga" - -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikācija krāsojama" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Can focus" msgstr "Var fokusēt" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Has focus" msgstr "Ir fokuss" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Is focus" msgstr "Ir fokuss" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Can default" msgstr "Var būt noklusētā" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Has default" msgstr "Ir noklusētā" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Receives default" msgstr "Saņem noklusēto" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Composite child" msgstr "Jauktais bērns" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Style" msgstr "Stils" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4671,69 +5440,77 @@ msgstr "" "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, " "utt.)" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Events" msgstr "Notikumi" -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem" -#: gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Extension events" msgstr "Paplašinājuma notikumi" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa " "saņem" -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:528 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:529 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Interior Focus" msgstr "Iekšējais Fokuss" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokusa līnijas platums" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusa papildināšana" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Cursor color" msgstr "Kursora krāsa" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Otrā kursora krāsa" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4741,35 +5518,44 @@ msgstr "" "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-" "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" -#: gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kursora līnijas skata proporcija" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:459 msgid "Window Type" msgstr "Loga Tips" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:460 msgid "The type of the window" msgstr "Loga tips" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Window Title" msgstr "Loga Virsraksts" -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "The title of the window" msgstr "Loga visraksts" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Loga Virsraksts" + +#: gtk/gtkwindow.c:477 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "Allow Shrink" msgstr "Atļaut Sarauties" -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:486 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4778,91 +5564,91 @@ msgstr "" "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav " "laba doma" -#: gtk/gtkwindow.c:483 +#: gtk/gtkwindow.c:493 msgid "Allow Grow" msgstr "Atļaut Augt" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Modal" msgstr "Modāls" -#: gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Window Position" msgstr "Loga Pozīcija" -#: gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "The initial position of the window" msgstr "Sākotnējā loga pozīcija" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Width" msgstr "Noklusētais Platums" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Default Height" msgstr "Noklusētais Augstums" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" -#: gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Iznīcināt ar Vecāku" -#: gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:547 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks" -#: gtk/gtkwindow.c:544 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:555 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona šim logam" -#: gtk/gtkwindow.c:560 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Is Active" msgstr "Ir Aktīvs" -#: gtk/gtkwindow.c:561 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokusēties Augšlīmenī" -#: gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "Type hint" msgstr "Tipa padoms" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:587 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4870,28 +5656,67 @@ msgstr "" "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar " "to apieties." -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: gtk/gtkwindow.c:595 msgid "Skip taskbar" msgstr "Izlaist uzdevumjoslu" -#: gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā." -#: gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:603 msgid "Skip pager" msgstr "Izlaist peidžeri" -#: gtk/gtkwindow.c:594 +#: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." +#: gtk/gtkwindow.c:618 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:619 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." + +#: gtk/gtkwindow.c:634 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:635 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Loga tips" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM Statusa stils" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu" + #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharu (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "" + +#. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirilica (Transliterēts)" @@ -4931,18 +5756,54 @@ msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Ievades Metode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils" +#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +#~ msgstr "GIF attēls satur kadru ar augstumu vai platumu izmērā 0." -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" +#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +#~ msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ārpus attēla rāmjiem." -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Statusa stils" +#~ msgid "" +#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +#~ msgstr "" +#~ "GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā " +#~ "rīcības režīms." -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu" +#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "" +#~ "fread() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" + +#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "" +#~ "fseek() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" + +#~ msgid "TGA image comment length is too long" +#~ msgstr "TGA attēla komentāra garums ir par garu" + +#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +#~ msgstr "Pārāk liela vērtība TGA galvenes infolen laukā" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +#~ msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA cmap pagaidu buferim" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +#~ msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes struktūrai" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +#~ msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes ierakstiem" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +#~ msgstr "Negaidīts bitdziļums TGA krāsu kartei" + +#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" +#~ msgstr "Pseudo-Krāsu attēls bez krāsu kartes" + +#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "" +#~ "Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas " +#~ "(end-of-file)" + +#~ msgid "Can't allocate pixbuf" +#~ msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf" + +#~ msgid "Unsupported TGA image type" +#~ msgstr "Neatbalstīts TGA attēla tips" |