diff options
author | Peteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org> | 2002-12-09 17:17:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org> | 2002-12-09 17:17:39 +0000 |
commit | 4357595a0085f2d80dc9a34ba21242e4b1cc9aef (patch) | |
tree | 805aa2a5a63b6e57fd84a89b4fdeaea23fa9e746 /po/lv.po | |
parent | 33a63ce186f773699316120afc23d5a3649991ba (diff) | |
download | gtk+-4357595a0085f2d80dc9a34ba21242e4b1cc9aef.tar.gz |
2002-12-09 Artis Trops <hornet@navigator.lv> * lv.po: Added Latvian translation by Artis Trops
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 4467 |
1 files changed, 4467 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000000..27e74b86db --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,4467 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-09 05:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-27 00:04+0200\n" +"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" +"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Attēla fails '%s' nesatur nekādus datus" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 +#, c-format +msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +msgstr "Nezinu, kā lai ielādē animāciju no faila '%s'" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla " +"fails" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts " +"animācijas fails" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no " +"citas GTK versijas?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:618 +#, c-format +msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +msgstr "Nezinu kā ielādēt attēlu no faila '%s'" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:651 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, " +"bet nedeva informāciju, kāpēc." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Attēla galvene bojāta" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Attēla formāts nezināms" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1395 gdk-pixbuf/io-gif.c:1555 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Steka pārpilde" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:603 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:632 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Parādījās slikts kods" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:642 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:775 gdk-pixbuf/io-gif.c:1383 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1022 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1072 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1084 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "GIF attēls satur kadru ar augstumu vai platumu izmērā 0." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170 +msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ārpus attēla rāmjiem." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186 +msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgstr "" +"GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības " +"režīms." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas " +"krāsukartes." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1450 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs." + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 +#, c-format +msgid "Failure reading ICO: %s" +msgstr "Kļūda nolasot ICO: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 +msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "ICO failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir kaut kā aprauts?)" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Nepareiza galvene ikonai" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Ikonai ir nulle platums" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Ikonai ir nulle augstums" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Neatbalstīts ikonu tips" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, " +"lai atbrīvotu atmiņu" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar " +"tikt parsēta." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav " +"atļauta." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:296 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:599 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām " +"aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:650 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:699 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:765 +msgid "" +"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"PNG tEXt gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:773 +msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG tEXt gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:794 +msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"PNG tEXt gabaliņa vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu." + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM faila attēla platums ir 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "" +"Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282 +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fread() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292 +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "fseek() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "TGA attēla komentāra garums ir par garu" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Failā lieki dati" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "Pārāk liela vērtība TGA galvenes infolen laukā" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA cmap pagaidu buferim" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes struktūrai" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes ierakstiem" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "Negaidīts bitdziļums TGA krāsu kartei" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "Pseudo-Krāsu attēls bez krāsu kartes" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "" +"Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-" +"of-file)" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "Neatbalstīts TGA attēla tips" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Nevaru dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:552 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Neatbalstīts TIFF variants" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose operācija neizdevās" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 gdk-pixbuf/io-tiff.c:495 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Attēlam ir nulle platums" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Attēlam ir nulle augstums" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Nepareizs XBM fails" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "Nevaru atrast XPM galveni" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsukarti" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:116 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:128 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Paātrinātāja Slēgšana" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Paātrinātāja Logdaļa" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ" + +#: gtk/gtkalignment.c:102 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontālā centrēšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:103 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 " +"pa labi centrēts" + +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikālā centrāšana" + +#: gtk/gtkalignment.c:113 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 " +"pret apakšu centrēts" + +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontālais mērogs" + +#: gtk/gtkalignment.c:122 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " +"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." + +#: gtk/gtkalignment.c:130 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikālais mērogs" + +#: gtk/gtkalignment.c:131 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " +"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Bultas virziens" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Bultas ēna" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontālā Centrēšana" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Bērna X cenrēšana" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikālā Centrēšana" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Bērna Y centrēšana" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +msgid "Obey child" +msgstr "Pakļauties bērnam" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam" + +#: gtk/gtkbbox.c:115 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimālais bērna platums" + +#: gtk/gtkbbox.c:116 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimālais pogu platums kastītē" + +#: gtk/gtkbbox.c:124 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimālais bērna augstums" + +#: gtk/gtkbbox.c:125 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē" + +#: gtk/gtkbbox.c:133 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana" + +#: gtk/gtkbbox.c:134 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi" + +#: gtk/gtkbbox.c:142 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana" + +#: gtk/gtkbbox.c:143 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu" + +#: gtk/gtkbbox.c:151 +msgid "Layout style" +msgstr "Izkārtojuma stils" + +#: gtk/gtkbbox.c:152 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, " +"start un end" + +#: gtk/gtkbbox.c:160 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundārs" + +#: gtk/gtkbbox.c:161 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons." +msgstr "" +"Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., " +"palīdzības pogām." + +#: gtk/gtkbox.c:125 +msgid "Spacing" +msgstr "Atstarpe" + +#: gtk/gtkbox.c:126 +msgid "The amount of space between children." +msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem." + +#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Viendabīgs" + +#: gtk/gtkbox.c:136 +msgid "Whether the children should all be the same size." +msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra." + +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 +msgid "Label" +msgstr "iezīme" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget." +msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu." + +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 +msgid "Use underline" +msgstr "Lietot pasvītrošanu" + +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " +"piekļuves paātrinātāja taustiņš" + +#: gtk/gtkbutton.c:205 +msgid "Use stock" +msgstr "Lietot krajumu" + +#: gtk/gtkbutton.c:206 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā " +"vietā, lai parādītu" + +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "Border relief" +msgstr "Robežas reljefs" + +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "The border relief style." +msgstr "Robežas reljefa stils." + +#: gtk/gtkbutton.c:265 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Noklusētā Atstarpe" + +#: gtk/gtkbutton.c:266 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe" + +#: gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus " +"robežas" + +#: gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Bērna X Pārvietošana" + +#: gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" + +#: gtk/gtkbutton.c:286 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Bērna Y Pārvietošana" + +#: gtk/gtkbutton.c:287 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 +msgid "mode" +msgstr "režīms" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 +msgid "visible" +msgstr "redzams" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 +msgid "Display the cell" +msgstr "Parādīt šūnu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +msgid "xalign" +msgstr "xcentr" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 +msgid "The x-align." +msgstr "X-centrēšana." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +msgid "yalign" +msgstr "ycentr" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 +msgid "The y-align." +msgstr "Y-centrēšana." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 +msgid "xpad" +msgstr "xpapild" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 +msgid "The xpad." +msgstr "X papildināšana." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 +msgid "ypad" +msgstr "ypapild" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 +msgid "The ypad." +msgstr "Y papildināšana." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 +msgid "width" +msgstr "platums" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 +msgid "The fixed width." +msgstr "Fiksēts platums." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +msgid "height" +msgstr "augstums" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +msgid "The fixed height." +msgstr "Fiksēts augstums." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 +msgid "Is Expander" +msgstr "Ir Paplašinātājs" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 +msgid "Row has children." +msgstr "Rindai ir bērni." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Ir Paplašināta" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf Objekts" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 +msgid "The pixbuf to render." +msgstr "Pixbuf, ko atveidot." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 +msgid "Pixbuf for open expander." +msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 +msgid "Pixbuf for closed expander." +msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 +msgid "Text to render" +msgstr "Teksts, ko atveidot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 +msgid "Markup" +msgstr "Marķēt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribūti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 +msgid "Background color name" +msgstr "Fona krāsas nosaukums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Fona krāsa kā virkne" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217 +msgid "Background color" +msgstr "Fona krāsa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251 +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekšplāna krāsa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtktextview.c:568 +msgid "Editable" +msgstr "Rediģējams" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 +#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Fonta apraksts kā virkne" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302 +msgid "Font family" +msgstr "Fonta saime" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 +msgid "Font style" +msgstr "Fonta stils" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 +#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 +msgid "Font variant" +msgstr "Fonta variants" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 +#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 +msgid "Font weight" +msgstr "Fonta platums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "Font stretch" +msgstr "Fonta izstiepums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 +msgid "Font size" +msgstr "Fonta izmērs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368 +msgid "Font points" +msgstr "Fonta punkti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369 +msgid "Font size in points" +msgstr "Fonta izmērs punktos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 +msgid "Font scale" +msgstr "Fonta mērogs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Fonta mērogojuma faktors" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427 +msgid "Rise" +msgstr "Pacelt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Caursvītrot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Vai caursvītrot tekstu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475 +msgid "Underline" +msgstr "Pasvītrot" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background set" +msgstr "Fona iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground set" +msgstr "Priekšplāna iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Editability set" +msgstr "Rediģējamības iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font family set" +msgstr "Fonta saimess iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font style set" +msgstr "Fonta stila iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font variant set" +msgstr "Fonta varianta iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font weight set" +msgstr "Fonta platuma iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font size set" +msgstr "Fonta izmēra iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Font scale set" +msgstr "Fonta mēroga iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Rise set" +msgstr "Pacēluma iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Caursvītrošanas iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Underline set" +msgstr "Pasvītrošanas iestādījums" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 +msgid "Toggle state" +msgstr "Slēgt stāvokli" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Slēgt pogas stāvokli" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivizējams" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +msgid "Radio state" +msgstr "Radio stāvoklis" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikātora Izmērs" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:96 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikātora Atstarpe" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:104 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 +msgid "Whether the menu item is checked." +msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts." + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonsekvents" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." +msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. " +"Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā " +"pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai " +"saglabātu lietošanai nākotnē." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:910 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Saglabāt krāsu šeit" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai " +"izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās " +"izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\"" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +msgid "Has palette" +msgstr "Ir palete" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Vai būtu jālieto palete" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 +msgid "Current Color" +msgstr "Pašreizējā Krāsa" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 +msgid "The current color" +msgstr "Pašreizējā krāsa" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Pašreizējā Alpha" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " +"necaurredzams)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 +msgid "Custom palette" +msgstr "Pašrocīgā palete" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai " +"gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai " +"izvēlētos šo krāsu." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nokrāsa:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 +msgid "_Saturation:" +msgstr "P_iesātināšana:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Krāsas \"dziļums\"." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vērtība:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Krāsas gaišums." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 +msgid "_Red:" +msgstr "_Sarkanā:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 +msgid "_Green:" +msgstr "Z_aļā:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Zilā:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Necaurredzamība:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Krāsas _Nosaukums:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši " +"krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palete" + +#: gtk/gtkcombo.c:139 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus" + +#: gtk/gtkcombo.c:140 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam" + +#: gtk/gtkcombo.c:146 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas" + +#: gtk/gtkcombo.c:147 +msgid "" +"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" +msgstr "Vai bultu taustiņi darbojas pat, ja ieraksta saturs nav sarakstā" + +#: gtk/gtkcombo.c:153 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Reģistrjūtīgs" + +#: gtk/gtkcombo.c:154 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga" + +#: gtk/gtkcombo.c:161 +msgid "Allow empty" +msgstr "Atļaut tukšu" + +#: gtk/gtkcombo.c:162 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā" + +#: gtk/gtkcombo.c:169 +msgid "Value in list" +msgstr "Vērtība sarakstā" + +#: gtk/gtkcombo.c:170 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā" + +#: gtk/gtkcontainer.c:200 +msgid "Resize mode" +msgstr "Izmēru maiņas režīms" + +#: gtk/gtkcontainer.c:201 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti" + +#: gtk/gtkcontainer.c:208 +msgid "Border width" +msgstr "Ietvara platums" + +#: gtk/gtkcontainer.c:209 +msgid "The width of the empty border outside the containers children." +msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem." + +#: gtk/gtkcontainer.c:217 +msgid "Child" +msgstr "Bērns" + +#: gtk/gtkcontainer.c:218 +msgid "Can be used to add a new child to the container." +msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja." + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Līknes tips" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimālais X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maksimālais X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value." +msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimālais Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maksimālais Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība" + +#: gtk/gtkdialog.c:128 +msgid "Has separator" +msgstr "Ir atdalītājs" + +#: gtk/gtkdialog.c:129 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām" + +#: gtk/gtkdialog.c:152 +msgid "Content area border" +msgstr "Satura laukuma robeža" + +#: gtk/gtkdialog.c:153 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu" + +#: gtk/gtkdialog.c:160 +msgid "Button spacing" +msgstr "Pogu atstarpe" + +#: gtk/gtkdialog.c:161 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Atstarpe starp pogām" + +#: gtk/gtkdialog.c:169 +msgid "Action area border" +msgstr "Darbības laukuma robeža" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā" + +#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kursora Pozīcija" + +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs." + +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Izvēles Ierobežojums" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "Izvēles pretējās puses pozīcija no kursora rakstzīmēs." + +#: gtk/gtkentry.c:456 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts" + +#: gtk/gtkentry.c:463 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimālais garums" + +#: gtk/gtkentry.c:464 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." +msgstr "" +"Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma." + +#: gtk/gtkentry.c:472 +msgid "Visibility" +msgstr "Redzamība" + +#: gtk/gtkentry.c:473 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)" + +#: gtk/gtkentry.c:480 +msgid "Has Frame" +msgstr "Ir Rāmis" + +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry." +msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta." + +#: gtk/gtkentry.c:488 +msgid "Invisible character" +msgstr "Neredzamā rakstzīme" + +#: gtk/gtkentry.c:489 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" + +#: gtk/gtkentry.c:496 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivizē noklusēto" + +#: gtk/gtkentry.c:497 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed." +msgstr "" +"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " +"nospiests Ievades taustiņš." + +#: gtk/gtkentry.c:503 +msgid "Width in chars" +msgstr "Platums rakszīmēs" + +#: gtk/gtkentry.c:504 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry." +msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam." + +#: gtk/gtkentry.c:513 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Ritināšanas nobīde" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Ieraksta saturs" + +#: gtk/gtkentry.c:739 +msgid "Select on focus" +msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" + +#: gtk/gtkentry.c:740 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." +msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts." + +#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179 +msgid "Select All" +msgstr "Izvēlēties Visu" + +#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189 +msgid "Input Methods" +msgstr "Ievades Metodes" + +#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:165 +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: gtk/gtkfilesel.c:514 +msgid "The currently selected filename." +msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums." + +#: gtk/gtkfilesel.c:520 +msgid "Show file operations" +msgstr "Parādīt operācijas ar failiem" + +#: gtk/gtkfilesel.c:521 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." +msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda." + +#: gtk/gtkfilesel.c:528 +msgid "Select multiple" +msgstr "Izvēlēties vairākus" + +#: gtk/gtkfilesel.c:529 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected." +msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus." + +#: gtk/gtkfilesel.c:684 +msgid "Folders" +msgstr "Mapes" + +#: gtk/gtkfilesel.c:688 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Ma_pes" + +#: gtk/gtkfilesel.c:719 +msgid "Files" +msgstr "Faili" + +#: gtk/gtkfilesel.c:723 +msgid "_Files" +msgstr "_Faili" + +#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Mape neaizsniedzama: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:930 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams " +"šai programmai.\n" +"Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1063 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Jauna Mape" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1074 +msgid "De_lete File" +msgstr "Dzēs_t Failu" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1085 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Pārsaukt Failu" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1365 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1374 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1408 +msgid "New Folder" +msgstr "Jauna Mape" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1423 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mapes nosaukums:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1449 +msgid "Create" +msgstr "Izveidot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1493 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1504 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1547 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1552 +msgid "Delete File" +msgstr "Dzēst Failu" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1624 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1671 +msgid "Rename File" +msgstr "Pārsaukt Failu" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1686 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1717 +msgid "Rename" +msgstr "Pārsaukt" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2117 +msgid "Selection: " +msgstr "Izvēle: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3005 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet " +"uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3008 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "Nepareizs Utf-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3875 +msgid "Name too long" +msgstr "Nosaukums par garu" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3877 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603 +msgid "X position" +msgstr "X pozīcija" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613 +msgid "Y position" +msgstr "Y pozīcija" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:69 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:205 +msgid "Font name" +msgstr "Fonta nosaukums" + +#: gtk/gtkfontsel.c:206 +msgid "The X string that represents this font." +msgstr "X virkne kas pārstāv šo fontu." + +#: gtk/gtkfontsel.c:213 +msgid "The GdkFont that is currently selected." +msgstr "Fonts (GdkFont), kas šobrīd ir izvēlēts." + +#: gtk/gtkfontsel.c:219 +msgid "Preview text" +msgstr "Pirmsapskates teksts" + +#: gtk/gtkfontsel.c:220 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." +msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu." + +#: gtk/gtkfontsel.c:327 +msgid "_Family:" +msgstr "_Saime:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:333 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stils:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:339 +msgid "Si_ze:" +msgstr "I_zmērs:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:468 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pirmsapskate:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1269 +msgid "Font Selection" +msgstr "Fonta Izvēle" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label." +msgstr "Rāmja iezīmes teksts." + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Iezīmes x centrēšana" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label." +msgstr "Iezīmes horizontālā centrēšana." + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Iezīmes y centrēšana" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label." +msgstr "Iezīmes vertikālā centrēšana." + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." +msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type." + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Rāmja ēna" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border." +msgstr "Rāmja robežas parādīšanās." + +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "Iezīmes logdaļa" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label." +msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā." + +#: gtk/gtkgamma.c:396 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: gtk/gtkgamma.c:406 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamma vērtība" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 +msgid "Shadow type" +msgstr "Ēnas tips" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." +msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +msgid "Handle position" +msgstr "Roktura pozīcija" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +msgid "Position of the handle relative to the child widget." +msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +msgid "Snap edge" +msgstr "Aplauzt malas" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox." +msgstr "" +"Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka " +"rokturkastei." + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1318 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s" + +#: gtk/gtkimage.c:133 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:134 +msgid "A GdkPixbuf to display." +msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt." + +#: gtk/gtkimage.c:141 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pikseļkarte" + +#: gtk/gtkimage.c:142 +msgid "A GdkPixmap to display." +msgstr "Pikseļkarte, ko parādīt (GdkPixmap)." + +#: gtk/gtkimage.c:149 +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#: gtk/gtkimage.c:150 +msgid "A GdkImage to display." +msgstr "Attēls, ko parādīt (GdkImage)." + +#: gtk/gtkimage.c:157 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:158 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:166 +msgid "Filename to load and display." +msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot." + +#: gtk/gtkimage.c:174 +msgid "Stock ID" +msgstr "Krājuma ID" + +#: gtk/gtkimage.c:175 +msgid "Stock ID for a stock image to display." +msgstr "Skrājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam." + +#: gtk/gtkimage.c:182 +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonu kopa" + +#: gtk/gtkimage.c:183 +msgid "Icon set to display." +msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot." + +#: gtk/gtkimage.c:190 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonas izmērs" + +#: gtk/gtkimage.c:191 +msgid "Size to use for stock icon or icon set." +msgstr "Izmērs, kuru lietot krājuma ikonai vai ikou kopai." + +#: gtk/gtkimage.c:199 +msgid "Animation" +msgstr "Animācija" + +#: gtk/gtkimage.c:200 +msgid "GdkPixbufAnimation to display." +msgstr "Animācija, ko parādīt (GdkPixbufAnimation)." + +#: gtk/gtkimage.c:207 +msgid "Storage type" +msgstr "Glabātuves tips" + +#: gtk/gtkimage.c:208 +msgid "The representation being used for image data." +msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums." + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Attēla logdaļa" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" + +#. shell and main vbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:184 +msgid "Input" +msgstr "Ievade" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +msgid "No input devices" +msgstr "Nav ievades iekārtas" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:221 +msgid "_Device:" +msgstr "_Iekārta:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:238 +msgid "Disabled" +msgstr "Atslēgts" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrāns" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "Window" +msgstr "Logs" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:262 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Režīms:" + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:293 +msgid "_Axes" +msgstr "_Aksis" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:309 +msgid "_Keys" +msgstr "_Taustiņi" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:474 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:475 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:476 +msgid "Pressure" +msgstr "Spiediens" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:477 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Pacēlums" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:478 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Pacēlums" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:479 +msgid "Wheel" +msgstr "Ritentiņš" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:519 +msgid "none" +msgstr "nekas" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 +msgid "(disabled)" +msgstr "(atslēgts)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:582 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nezināms)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +msgid "clear" +msgstr "tīrs" + +#: gtk/gtklabel.c:281 +msgid "The text of the label." +msgstr "Iezīmes teksts." + +#: gtk/gtklabel.c:288 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam." + +#: gtk/gtklabel.c:294 +msgid "Use markup" +msgstr "Lietot marķējumu" + +#: gtk/gtklabel.c:295 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." +msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()." + +#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Justification" +msgstr "Izlīdzināšana" + +#: gtk/gtklabel.c:310 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis " +"NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign." + +#: gtk/gtklabel.c:318 +msgid "Pattern" +msgstr "Raksts" + +#: gtk/gtklabel.c:319 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline." +msgstr "" +"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm " +"tekstā." + +#: gtk/gtklabel.c:326 +msgid "Line wrap" +msgstr "Rindiņu aplaušana" + +#: gtk/gtklabel.c:327 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs." + +#: gtk/gtklabel.c:333 +msgid "Selectable" +msgstr "Izvēlējams" + +#: gtk/gtklabel.c:334 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." +msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" + +#: gtk/gtklabel.c:340 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemonikas taustiņš" + +#: gtk/gtklabel.c:341 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label." +msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei." + +#: gtk/gtklabel.c:349 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemonikas logdaļa" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." +msgstr "" +"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests." + +#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontālā noregulēšana" + +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." +msgstr "Horizontālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)." + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikālais noregulēšana" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." +msgstr "Vertikālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)." + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +msgid "Width" +msgstr "Platums" + +#: gtk/gtklayout.c:640 +msgid "The width of the layout." +msgstr "Izkārtojuma platums." + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "Height" +msgstr "Augstums" + +#: gtk/gtklayout.c:649 +msgid "The height of the layout." +msgstr "Izkārtojuma augstums." + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:732 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmenu.c:194 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Izslēgšanas Virsraksts" + +#: gtk/gtkmenu.c:195 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off." +msgstr "" +"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta." + +#: gtk/gtkmenu.c:264 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Var mainīt paātrinātājus" + +#: gtk/gtkmenu.c:265 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +"item." +msgstr "" +"Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " +"priekšmeta." + +#: gtk/gtkmenubar.c:152 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" + +#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 +msgid "Internal padding" +msgstr "Iekšējā papildināšana" + +#: gtk/gtkmenubar.c:160 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:104 +msgid "Image/label border" +msgstr "Attēla/iezīmes robeža" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:105 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 +msgid "Message Type" +msgstr "Ziņojuma Tips" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 +msgid "The type of message" +msgstr "Ziņojuma tips" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:121 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Ziņojuma Pogas" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:122 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas" + +#: gtk/gtkmisc.c:97 +msgid "X align" +msgstr "X centrēšana" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)" + +#: gtk/gtkmisc.c:107 +msgid "Y align" +msgstr "Y centrēšana" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)" + +#: gtk/gtkmisc.c:117 +msgid "X pad" +msgstr "X papild" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" + +#: gtk/gtkmisc.c:127 +msgid "Y pad" +msgstr "Y papild" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" + +#: gtk/gtknotebook.c:362 +msgid "Page" +msgstr "Lapa" + +#: gtk/gtknotebook.c:363 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Pašreizējās lapas indekss" + +#: gtk/gtknotebook.c:371 +msgid "Tab Position" +msgstr "Sadaļas Pozīcija" + +#: gtk/gtknotebook.c:372 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas" + +#: gtk/gtknotebook.c:379 +msgid "Tab Border" +msgstr "Sadaļas Ietvars" + +#: gtk/gtknotebook.c:380 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm" + +#: gtk/gtknotebook.c:388 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars" + +#: gtk/gtknotebook.c:389 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars" + +#: gtk/gtknotebook.c:398 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Parādīt Sadaļas" + +#: gtk/gtknotebook.c:407 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Show Border" +msgstr "Rādīt Robežu" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" + +#: gtk/gtknotebook.c:420 +msgid "Scrollable" +msgstr "Ritināma" + +#: gtk/gtknotebook.c:421 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" +msgstr "" +"Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo " +"sadaļu" + +#: gtk/gtknotebook.c:427 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Aktizvizēt Izlecēju" + +#: gtk/gtknotebook.c:428 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta " +"izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" + +#: gtk/gtknotebook.c:435 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem" + +#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Lapa %u" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:188 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:189 +msgid "The menu of options" +msgstr "Opciju izvēlne" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:196 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Izkrītošā indikātora lielums" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Atstarpe ap indikātoru" + +#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozīcija" + +#: gtk/gtkpaned.c:209 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" + +#: gtk/gtkpaned.c:217 +msgid "Position Set" +msgstr "Pozīcijas Iestādījums" + +#: gtk/gtkpaned.c:218 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts" + +#: gtk/gtkpaned.c:224 +msgid "Handle Size" +msgstr "Roktura Izmērs" + +#: gtk/gtkpaned.c:225 +msgid "Width of handle" +msgstr "Platums rokturim" + +#: gtk/gtkpreview.c:129 +msgid "Expand" +msgstr "Paplašināt" + +#: gtk/gtkpreview.c:130 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota" + +#: gtk/gtkprogress.c:122 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktivitātes režīms" + +#: gtk/gtkprogress.c:123 +msgid "" +"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will " +"take." +msgstr "" +"Ja patiess GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, " +"ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek " +"lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs." + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "Show text" +msgstr "Parādīt tekstu" + +#: gtk/gtkprogress.c:131 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teksta centrēšana pret x asi" + +#: gtk/gtkprogress.c:139 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progresswidget" +msgstr "" +"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta centrēšanu progresa " +"logdaļā" + +#: gtk/gtkprogress.c:147 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teksta centrēšana pret y asi" + +#: gtk/gtkprogress.c:148 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa " +"logdaļā" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 +msgid "Adjustment" +msgstr "Noregulējums" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:132 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientācija" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:140 +msgid "Orientation and growth of the progress bar" +msgstr "Progresjoslas orientācija un pieaugums" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:148 +msgid "Bar style" +msgstr "Joslas stils" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:149 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +msgid "Activity Step" +msgstr "Aktiviātes Solis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Aktivitātes Bloki" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā " +"(Nosodīts)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Atsevišķi Bloki" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +msgid "Fraction" +msgstr "Daļa" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Impulsa Solis" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā" + +#: gtk/gtkrange.c:273 +msgid "Update policy" +msgstr "Atjaunināšanas politika" + +#: gtk/gtkrange.c:274 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna" + +#: gtk/gtkrange.c:283 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" + +#: gtk/gtkrange.c:290 +msgid "Inverted" +msgstr "Apgriezts" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" + +#: gtk/gtkrange.c:297 +msgid "Slider Width" +msgstr "Slīdņa platums" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Trough Border" +msgstr "Ieplakas Robeža" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Ritinātāja Izmērs" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Ritinātāja Atstarpe" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Bultas X Novietošana" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Bultas Y Novietošana" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" + +#: gtk/gtkrc.c:2282 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:2924 gtk/gtkrc.c:2927 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3362 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Zemāk" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Augstāk" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Mērjoslas augšējā robeža" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Maksimālais Izmērs" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs" + +#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 +msgid "Digits" +msgstr "Cipari" + +#: gtk/gtkscale.c:156 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības" + +#: gtk/gtkscale.c:165 +msgid "Draw Value" +msgstr "Zīmēt Vērtību" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim" + +#: gtk/gtkscale.c:173 +msgid "Value Position" +msgstr "Vērtības Pozīcija" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta" + +#: gtk/gtkscale.c:181 +msgid "Slider Length" +msgstr "Slīdņa Garums" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Mēroga slīdņa garums" + +#: gtk/gtkscale.c:190 +msgid "Value spacing" +msgstr "Vērtības atstarpe" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:76 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimālais Slīdņa Garums" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:77 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:85 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:86 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:93 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Atpakaļ ritinātājs" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:94 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:101 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Turp ritinātājs" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:110 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Papildu turp ritinātājs" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:118 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontālais Noregulējums" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikālais Noregulējums" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263 +msgid "Window Placement" +msgstr "Loga Novietojums" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Ēnas Tips" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Konusa stils ap saturu" + +#: gtk/gtksettings.c:148 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dubultklikšķa Laiks" + +#: gtk/gtksettings.c:149 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " +"dubūltklikšķi (milisekundēs)" + +#: gtk/gtksettings.c:156 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Kursora Mirgošana" + +#: gtk/gtksettings.c:157 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" + +#: gtk/gtksettings.c:164 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks" + +#: gtk/gtksettings.c:165 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" + +#: gtk/gtksettings.c:172 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Sadalītais Kursors" + +#: gtk/gtksettings.c:173 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " +"tekstiem" + +#: gtk/gtksettings.c:180 +msgid "Theme Name" +msgstr "Tēmas Nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:181 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" + +#: gtk/gtksettings.c:188 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:189 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" + +#: gtk/gtksettings.c:197 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" + +#: gtk/gtksettings.c:198 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" + +#: gtk/gtksettings.c:206 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Vilkšanas aizture" + +#: gtk/gtksettings.c:207 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" + +#: gtk/gtksettings.c:215 +msgid "Font Name" +msgstr "Fonta Nosaukums" + +#: gtk/gtksettings.c:216 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" + +#: gtk/gtksizegroup.c:243 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets." +msgstr "" +"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu " +"logdaļām." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:238 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Kāpinājuma Koeficients" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:246 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:266 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko " +"soļa palielinājumu" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:273 +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitliska" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:274 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:281 +msgid "Wrap" +msgstr "Aplauzt" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:282 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:289 +msgid "Update Policy" +msgstr "Atjaunināšanas Politika" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:290 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir " +"nepieļaujama" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:298 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:299 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:159 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Pievienot" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Pielietot" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Treknināts" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsaukt" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Attīrīt" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "Aiz_vērt" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Pārveidot" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopēt" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_griezt" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dzēst" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "Izpi_ldīt" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "At_rast" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Atrast un _Aizvietot" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskete" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Apakša" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "Pir_mais" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Pēdējais" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Augša" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "At_pakaļ" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Lejup" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "Uz _priekšu" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "A_ugšup" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Home" +msgstr "_Mājas" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "_Indekss" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Italic" +msgstr "_Slīpraksts" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "Pārle_kt uz" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrēt" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Fill" +msgstr "_Aizpildīt" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Left" +msgstr "Pa _Kreisi" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Right" +msgstr "_Pa Labi" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_New" +msgstr "_Jauns" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_No" +msgstr "_Nē" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Open" +msgstr "At_vērt" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ievietot" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferences" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Print" +msgstr "_Drukāt" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Drukas Pirms_apskate" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Properties" +msgstr "_Rekvizīti" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Quit" +msgstr "_Iziet" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Redo" +msgstr "_Pāratsaukt" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atjaunināt" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_Izņemt" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Revert" +msgstr "_Atgriezt" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Save _As" +msgstr "Saglabāt _Kā" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_Krāsa" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonts" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Pieaugoši" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "_Dilstoši" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Caursvītrot" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Atjaunot" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Underline" +msgstr "_Pasvītrot" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Undo" +msgstr "_Atsaukt" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jā" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Palielināt _100%" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Palielināt" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Samazināt" + +#: gtk/gtktable.c:156 +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +#: gtk/gtktable.c:157 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Tabulas rindu skaits" + +#: gtk/gtktable.c:165 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnas" + +#: gtk/gtktable.c:166 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Tabulas kolonnu skaits" + +#: gtk/gtktable.c:174 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rindu atstarpe" + +#: gtk/gtktable.c:175 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām" + +#: gtk/gtktable.c:183 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolonnu atstarpe" + +#: gtk/gtktable.c:184 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām" + +#: gtk/gtktable.c:192 +msgid "Homogenous" +msgstr "Vienādi" + +#: gtk/gtktable.c:193 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma" + +#: gtk/gtktext.c:599 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana" + +#: gtk/gtktext.c:607 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana" + +#: gtk/gtktext.c:614 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Rindiņu Aplaušana" + +#: gtk/gtktext.c:615 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām" + +#: gtk/gtktext.c:622 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Vārdu aplaušana" + +#: gtk/gtktext.c:623 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām" + +#: gtk/gtktexttag.c:199 +msgid "Tag name" +msgstr "Taga nosaukums" + +#: gtk/gtktexttag.c:200 +msgid "Name used to refer to the text tag" +msgstr "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu" + +#: gtk/gtktexttag.c:225 +msgid "Background full height" +msgstr "Fona aizpildījuma garums" + +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto " +"rakstzimju garumā" + +#: gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Fona punktojuma maska" + +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu" + +#: gtk/gtktexttag.c:260 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Priekšplāna punktojuma maska" + +#: gtk/gtktexttag.c:261 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu" + +#: gtk/gtktexttag.c:268 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksta virziens" + +#: gtk/gtktexttag.c:269 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo" + +#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums" + +#: gtk/gtktexttag.c:387 +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#: gtk/gtktexttag.c:388 +msgid "Language engine code to use for rendering the text" +msgstr "Valodas dzinēja kods, ko lietot teksta atveidošanai" + +#: gtk/gtktexttag.c:395 +msgid "Left margin" +msgstr "Kreisā mala" + +#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" + +#: gtk/gtktexttag.c:405 +msgid "Right margin" +msgstr "Labā mala" + +#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" + +#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 +msgid "Indent" +msgstr "Atkāpe" + +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" + +#: gtk/gtktexttag.c:437 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pikseļi virs rindiņām" + +#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" + +#: gtk/gtktexttag.c:447 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikseļi zem rindiņām" + +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" + +#: gtk/gtktexttag.c:457 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana" + +#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" + +#: gtk/gtktexttag.c:484 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Aplaušanas režīms" + +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" + +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuācijas" + +#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" + +#: gtk/gtktexttag.c:502 +msgid "Invisible" +msgstr "Neredzams" + +#: gtk/gtktexttag.c:503 +msgid "Whether this text is hidden" +msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background full height set" +msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu" + +#: gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Fona punktojuma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu" + +#: gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Justification set" +msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Language set" +msgstr "Valodas iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Left margin set" +msgstr "Kreisās malas iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu" + +#: gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Indent set" +msgstr "Atkāpes iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām" + +#: gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Right margin set" +msgstr "Labās malas iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabulācijas iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas" + +#: gtk/gtktexttag.c:616 +msgid "Invisible set" +msgstr "Neredzamības iestādījums" + +#: gtk/gtktexttag.c:617 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs" + +#: gtk/gtktextview.c:538 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām" + +#: gtk/gtktextview.c:548 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām" + +#: gtk/gtktextview.c:558 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana" + +#: gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Aplaušanas Režīms" + +#: gtk/gtktextview.c:594 +msgid "Left Margin" +msgstr "Kreisā Mala" + +#: gtk/gtktextview.c:604 +msgid "Right Margin" +msgstr "Labā Mala" + +#: gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursors Redzams" + +#: gtk/gtktextview.c:633 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" + +#: gtk/gtktextview.c:6417 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Ievades _Metodes" + +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:182 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Nav Knifa ---" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." +msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī." + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Zīmēt Indikatoru" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta" + +#: gtk/gtktoolbar.c:225 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Rīkjoslas orientācija" + +#: gtk/gtktoolbar.c:233 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Rīkjoslas Stils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:234 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:242 +msgid "Spacer size" +msgstr "Starpinātāja izmērs" + +#: gtk/gtktoolbar.c:243 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Starpinātāju izmērs" + +#: gtk/gtktoolbar.c:252 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām" + +#: gtk/gtktoolbar.c:260 +msgid "Space style" +msgstr "Atstarpes stils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:261 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:269 +msgid "Button relief" +msgstr "Pogas reljefs" + +#: gtk/gtktoolbar.c:270 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām" + +#: gtk/gtktoolbar.c:278 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:284 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Rīkjoslas stils" + +#: gtk/gtktoolbar.c:285 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, " +"u.t.t." + +#: gtk/gtktoolbar.c:291 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs" + +#: gtk/gtktoolbar.c:292 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:303 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Modelis" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:304 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot" + +#: gtk/gtktreeview.c:515 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:516 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Koka skata modelis" + +#: gtk/gtktreeview.c:524 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums" + +#: gtk/gtktreeview.c:532 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums" + +#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423 +msgid "Visible" +msgstr "Redzams" + +#: gtk/gtktreeview.c:540 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas" + +#: gtk/gtktreeview.c:547 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Galvenes Klikšķināmas" + +#: gtk/gtktreeview.c:548 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" + +#: gtk/gtktreeview.c:555 +msgid "Expander Column" +msgstr "Paplašinātāja Kolonna" + +#: gtk/gtktreeview.c:556 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu" + +#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Reorderable" +msgstr "Ierakstāms" + +#: gtk/gtktreeview.c:564 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Skats ir ierakstāms" + +#: gtk/gtktreeview.c:571 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Robežsvītru Mājiens" + +#: gtk/gtktreeview.c:572 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās" + +#: gtk/gtktreeview.c:579 +msgid "Enable Search" +msgstr "Aktivizēt Meklēšanu" + +#: gtk/gtktreeview.c:580 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi" + +#: gtk/gtktreeview.c:587 +msgid "Search Column" +msgstr "Meklēšanas Kolonna" + +#: gtk/gtktreeview.c:588 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu" + +#: gtk/gtktreeview.c:601 +msgid "Expander Size" +msgstr "Paplašinātāja Izmērs" + +#: gtk/gtktreeview.c:602 +msgid "Size of the expander arrow." +msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs." + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums" + +#: gtk/gtktreeview.c:611 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." +msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim." + +#: gtk/gtktreeview.c:619 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums" + +#: gtk/gtktreeview.c:620 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." +msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim." + +#: gtk/gtktreeview.c:628 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Atļaut Robežsvītras" + +#: gtk/gtktreeview.c:629 +msgid "Allow drawing of alternating color rows." +msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas." + +#: gtk/gtktreeview.c:635 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem" + +#: gtk/gtktreeview.c:636 +msgid "Make the expanders indented." +msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Vai parādīt kolonnu" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446 +msgid "Resizable" +msgstr "Maināma" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Pašreizējais kolonnas platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +msgid "Sizing" +msgstr "Lielums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fiksēts Platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimālais Platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimālais Platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +msgid "Title" +msgstr "Virsraksts" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikšķināms" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Widget" +msgstr "Logdaļa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +msgid "Alignment" +msgstr "Centrēšana" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Kārtošanas indikātors" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Sort order" +msgstr "Kārtošanas secība" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda" + +#: gtk/gtkviewport.c:133 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport." +msgstr "" +"GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam." + +#: gtk/gtkviewport.c:141 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport." +msgstr "" +"GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam." + +#: gtk/gtkviewport.c:149 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." +msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta." + +#: gtk/gtkwidget.c:390 +msgid "Widget name" +msgstr "Logdaļas nosaukums" + +#: gtk/gtkwidget.c:391 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Logdaļas nosaukums" + +#: gtk/gtkwidget.c:397 +msgid "Parent widget" +msgstr "Vecāka logdaļa" + +#: gtk/gtkwidget.c:398 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." +msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai." + +#: gtk/gtkwidget.c:405 +msgid "Width request" +msgstr "Platuma pieprasījums" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used." +msgstr "" +"Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " +"pieprasījums." + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "Height request" +msgstr "Augstuma pieprasījums" + +#: gtk/gtkwidget.c:415 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used." +msgstr "" +"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " +"dabisko pieprasījumu." + +#: gtk/gtkwidget.c:424 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Sensitive" +msgstr "Jūtīga" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" + +#: gtk/gtkwidget.c:437 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplikācija krāsojama" + +#: gtk/gtkwidget.c:438 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas" + +#: gtk/gtkwidget.c:444 +msgid "Can focus" +msgstr "Var fokusēt" + +#: gtk/gtkwidget.c:445 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:451 +msgid "Has focus" +msgstr "Ir fokuss" + +#: gtk/gtkwidget.c:452 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss" + +#: gtk/gtkwidget.c:458 +msgid "Can default" +msgstr "Var būt noklusētā" + +#: gtk/gtkwidget.c:459 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" + +#: gtk/gtkwidget.c:465 +msgid "Has default" +msgstr "Ir noklusētā" + +#: gtk/gtkwidget.c:466 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" + +#: gtk/gtkwidget.c:472 +msgid "Receives default" +msgstr "Saņem noklusēto" + +#: gtk/gtkwidget.c:473 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta." + +#: gtk/gtkwidget.c:479 +msgid "Composite child" +msgstr "Jauktais bērns" + +#: gtk/gtkwidget.c:480 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas" + +#: gtk/gtkwidget.c:486 +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#: gtk/gtkwidget.c:487 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)." +msgstr "Logdaļas stils, t.i., kā tā izskatās (krāsas, u.c.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:493 +msgid "Events" +msgstr "Notikumi" + +#: gtk/gtkwidget.c:494 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." +msgstr "" +"Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkNotikumus (GdkEvents) ir šī " +"logdaļa saņem." + +#: gtk/gtkwidget.c:501 +msgid "Extension events" +msgstr "Paplašinājuma notikumi" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." +msgstr "" +"Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa " +"saņem." + +#: gtk/gtkwidget.c:1051 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Iekšējais Fokuss" + +#: gtk/gtkwidget.c:1052 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē." + +#: gtk/gtkwidget.c:1058 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokusa līnijas platums" + +#: gtk/gtkwidget.c:1059 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." +msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos" + +#: gtk/gtkwidget.c:1065 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1066 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." +msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru." + +#: gtk/gtkwidget.c:1071 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokusa papildināšana" + +#: gtk/gtkwidget.c:1072 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." +msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un 'kasti' ap logdaļu." + +#: gtk/gtkwidget.c:1077 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kursora krāsa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1078 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1083 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Otrā kursora krāsa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1084 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text." +msgstr "" +"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-" +"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu." + +#: gtk/gtkwidget.c:1089 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Kursora līnijas skata proporcija" + +#: gtk/gtkwidget.c:1090 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" + +#: gtk/gtkwindow.c:411 +msgid "Window Type" +msgstr "Loga Tips" + +#: gtk/gtkwindow.c:412 +msgid "The type of the window" +msgstr "Loga tips" + +#: gtk/gtkwindow.c:421 +msgid "Window Title" +msgstr "Loga Virsraksts" + +#: gtk/gtkwindow.c:422 +msgid "The title of the window" +msgstr "Loga visraksts" + +#: gtk/gtkwindow.c:429 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Atļaut Sarauties" + +#: gtk/gtkwindow.c:431 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea." +msgstr "" +"Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav " +"laba doma." + +#: gtk/gtkwindow.c:438 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Atļaut Augt" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." +msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra." + +#: gtk/gtkwindow.c:447 +msgid "If TRUE, users can resize the window." +msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru." + +#: gtk/gtkwindow.c:454 +msgid "Modal" +msgstr "Modāls" + +#: gtk/gtkwindow.c:455 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)." +msgstr "" +"Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)." + +#: gtk/gtkwindow.c:462 +msgid "Window Position" +msgstr "Loga Pozīcija" + +#: gtk/gtkwindow.c:463 +msgid "The initial position of the window." +msgstr "Sākotnējā loga pozīcija." + +#: gtk/gtkwindow.c:471 +msgid "Default Width" +msgstr "Noklusētais Platums" + +#: gtk/gtkwindow.c:472 +msgid "" +"The default width of the window, used when initially showing the window." +msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu." + +#: gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Default Height" +msgstr "Noklusētais Augstums" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window." +msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu." + +#: gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Iznīcināt ar Vecāku" + +#: gtk/gtkwindow.c:492 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks" + +#: gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkwindow.c:500 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona šim logam" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharu (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kirilica (Transliterēts)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Transliterēts)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Taizemiešu (Salauzts)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Ievades Metode" |