diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2021-11-21 21:58:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2021-11-21 21:58:20 +0200 |
commit | 7e0279b15cc56aa75caf333f2d7355f8d4f4849f (patch) | |
tree | 837ddf697013b48a2ed3921ccde1da2eb6a3e75a /po/lt.po | |
parent | 791f0d70ac335754c625176bd424d0a02c94dab7 (diff) | |
download | gtk+-7e0279b15cc56aa75caf333f2d7355f8d4f4849f.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1356 |
1 files changed, 645 insertions, 711 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-26 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-26 17:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-18 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:50+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -55,14 +55,58 @@ msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip „%s“" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:144 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:421 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkdisplay.c:1569 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Nėra prieinamos EGL konfigūracijos" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1577 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Nepavyko gauti EGL konfigūracijų" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1607 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Nerasta EGL konfigūracija su reikiamomis savybėmis" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1614 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Nerasta puikiai tinkanti EGL konfigūracija" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1656 +msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgstr[0] "EGL realizacijai trūksta %d plėtinio: %s" +msgstr[1] "EGL realizacijai trūksta %d plėtinių: %s" +msgstr[2] "EGL realizacijai trūksta %d plėtinių: %s" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1689 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL šioje apribotoje veiksenoje neprieinama" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1690 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL neprieinama" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1700 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Nepavyko sukurti EGL vaizduoklio" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1710 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Nepavyko inicializuoti EGL vaizduoklio" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1721 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "EGL versija %d.%d yra per sena. GTK reikalauja %d.%d" + #: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Tempimas iš kitų programų nepalaikomas." @@ -71,17 +115,41 @@ msgstr "Tempimas iš kitų programų nepalaikomas." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Nėra suderinamų formatų turinio perdavimui." +#: gdk/gdkglcontext.c:323 +msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +msgstr "EGL realizacija nepalaiko jokių leistinų API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1237 +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Bet kas išskyrus OpenGL ES išjungta naudojant GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1246 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Programa nepalaiko API %s" + #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1374 +#: gdk/gdkglcontext.c:1732 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Bandoma naudoti %s, bet %s jau naudojama" -#: gdk/gdksurface.c:1164 +#: gdk/gdksurface.c:1235 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" +#: gdk/gdktexture.c:530 +#| msgid "Unknown item" +msgid "Unknown image format." +msgstr "Nežinomas paveikslėlio formatas." + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -459,121 +527,105 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "Nerasta suderinamų perdavimo formatų" - -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 #, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Nepavyko iškoduoti turinio su mime tipu „%s“" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489 -msgid "libEGL not available in this sandbox" -msgstr "libEGL šioje apribotoje veiksenoje neprieinama" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490 -#| msgid "Not available" -msgid "libEGL not available" -msgstr "libEGL neprieinama" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų sritis (%d)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503 -#| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" -msgstr "Apribota veiksena nepateikia OpenGL realizacijos" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:446 +#, c-format +#| msgid "Not enough memory" +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio dydžiui %ux%u" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 -#| msgid "No GL implementation is available" -msgid "No OpenGL implementation available" -msgstr "Nėra prieinamos OpenGL realizacijos" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, c-format +#| msgid "Error creating print preview" +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Klaida skaitant png (%s)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "Nepavyko inicializuoti EGL vaizduoklio" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "Nepalaikomas gylis %u pn paveikslėlyje" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:254 #, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "EGL versija %d.%d yra per sena. GTK reikalauja %d.%d" +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Nepalaikomas spalvos tipas %u png paveikslėlyje" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:458 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Duomenų skaitymas nepavyko ties eilute %d" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723 -msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" -msgstr "Kontekstai be paviršių šioje EGL realizacijoje nepalaikomi" +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Nerasta suderinamų perdavimo formatų" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Nepavyko iškoduoti turinio su mime tipu „%s“" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "Nepavyko užimti iškarpinės. Baigėsi OpenClipboard laikas." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "Nepavyko užimti iškarpinės. Kitas procesas ją jau užėmė." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Nepavyko užimti iškarpinės. OpenClipboard() klaida: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Nepavyko užimti iškarpinės. EmptyClipboard() klaida: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Nepavyko nustatyti iškarpinės duomenų. Baigėsi OpenClipboard laikas." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "Nepavyko nustatyti iškarpinės duomenų. Kitas procesas užėmė iškarpinę." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Nepavyko nustatyti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() klaida: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. GlobalLock(0x%p) klaida: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. GlobalSize(0x%p) klaida: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -581,17 +633,17 @@ msgstr "" "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Nepavyko išskirti %s baitų duomenims " "įrašyti." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Baigėsi OpenClipboard laikas." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Pasikeitė iškarpinės savininkas." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -599,89 +651,101 @@ msgstr "" "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Iškarpinės duomenys pasikeitė prieš juos " "gaunant." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. OpenClipboard() klaida: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. Nėra suderinamo perdavimo formato." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "Nepavyko gauti iškarpinės duomenų. GetClipboardData() klaida: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nepavyko gauti tempiamų duomenų. GlobalLock(0x%p) klaida: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nepavyko gauti tempiamų duomenų. GlobalSize(0x%p) klaida: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Nepavyko gauti tempiamų duomenų. Nepavyko išskirti %s baitų duomenims " "įrašyti." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK paviršius 0x%p nepriregistruotas kaip numetimo paskirtis" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Paskirties konteksto įrašas 0x%p neturi duomenų objekto" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) klaida, grąžinama 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Nepavyko konvertuoti tempiamų duomenų W32 formato 0x%x į %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "rašoma į užvertą srautą" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () klaida" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() klaida: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "Baigėsi buferio vieta (buferio dydis yra fiksuotas)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Nepavyko konvertuoti vieno deskriptoriaus" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "Nepavyko konvertuoti %zu baitų duomenų iš %s į %u" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() klaida: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() klaida: " @@ -711,39 +775,15 @@ msgstr "Iškarpinės valdyklė negali įrašyti žymėjimo." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nepavyko įrašyti iškarpinės. Nėra aktyvios iškarpinės valdyklės." -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "Nėra prieinamos EGL konfigūracijos" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "Nepavyko gauti EGL konfigūracijų" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "Nerasta EGL konfigūracija su reikiamomis savybėmis" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "Nerasta puikiai tinkanti EGL konfigūracija" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684 -msgid "EGL is not supported" -msgstr "EGL nepalaikoma" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693 -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "Nepavyko sukurti EGL vaizduoklio" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:778 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Nėra prieinamų GLX configūracijų" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:851 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Nėra GLX konfigūracijos su reikiamomis savybėmis" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:925 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX nepalaikoma" @@ -897,7 +937,7 @@ msgstr "Blogai suformuoti duomenys: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "Nepavyko pašalinti kaitos iš eilutės" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "License" msgstr "Licencija" @@ -1011,7 +1051,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1022,7 +1062,7 @@ msgstr "Lyg2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1033,7 +1073,7 @@ msgstr "Vald" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1044,7 +1084,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1055,7 +1095,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1066,7 +1106,7 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1076,17 +1116,17 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:931 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "KP" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:938 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1486,7 +1526,6 @@ msgid "Other application…" msgstr "Kita programa..." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Pasirinkite programą" @@ -1570,6 +1609,14 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1580,25 +1627,17 @@ msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:768 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:806 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1613,7 +1652,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1439 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1627,7 +1666,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1503 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1937,7 +1976,6 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -1991,7 +2029,7 @@ msgstr "_Dešinė:" msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: gtk/gtkentry.c:3726 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "Įterpti emoji" @@ -2061,10 +2099,8 @@ msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1271 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -2075,11 +2111,11 @@ msgid "_Open" msgstr "At_verti" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1246 +#: gtk/inspector/recorder.c:1272 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" @@ -2152,7 +2188,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862 +#: gtk/gtklabel.c:5515 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8908 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" @@ -2181,7 +2217,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Rename" msgstr "Per_vadinti" @@ -2209,9 +2245,7 @@ msgstr "Rodyti _laiką" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" -#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -2234,7 +2268,6 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "Įveskite vietą arba URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" @@ -2277,7 +2310,7 @@ msgid "Audio" msgstr "Garsas" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Šriftas" @@ -2364,7 +2397,7 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1363 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -2421,27 +2454,27 @@ msgstr "Simbolių variantai" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" -#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850 +#: gtk/gtklabel.c:5512 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8896 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854 +#: gtk/gtklabel.c:5513 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8900 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858 +#: gtk/gtklabel.c:5514 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8904 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883 +#: gtk/gtklabel.c:5520 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8929 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: gtk/gtklabel.c:5493 +#: gtk/gtklabel.c:5525 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: gtk/gtklabel.c:5497 +#: gtk/gtklabel.c:5529 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -2453,11 +2486,11 @@ msgstr "_Kopijuoti URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" @@ -2490,7 +2523,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:765 +#: gtk/gtkmain.c:768 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2543,7 +2576,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -2689,7 +2722,7 @@ msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" @@ -2716,24 +2749,23 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 msgid "Hide Text" msgstr "Slėpti tekstą" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 msgid "Show Text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:199 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:680 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 msgid "_Show Text" msgstr "_Rodyti tekstą" @@ -2836,9 +2868,7 @@ msgid "This name is already taken" msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -2959,7 +2989,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 msgid "Con_nect" msgstr "Prisi_jungti" @@ -3048,8 +3078,7 @@ msgstr[2] "Prieinama %s / %s" msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" @@ -3065,8 +3094,7 @@ msgstr "Į_siminti slaptažodį" msgid "Select a filename" msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" @@ -3323,7 +3351,7 @@ msgstr "Nepavyko perkelti elemento su URI „%s“ į „%s“" msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:599 +#: gtk/gtksearchentry.c:619 msgid "Clear entry" msgstr "Išvalyti lauką" @@ -3384,7 +3412,7 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Perbraukti dešinėn" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpiniai" @@ -3398,13 +3426,11 @@ msgstr "Paieškos rezultatai" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Paieškos trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 msgid "No Results Found" msgstr "Rezultatų nerasta" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 msgid "Try a different search" msgstr "Bandykite kitą paiešką" @@ -3412,19 +3438,19 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką" msgid "Could not show link" msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" -#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888 +#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8934 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Įterpti _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8870 +#: gtk/gtktextview.c:8916 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: gtk/gtktextview.c:8874 +#: gtk/gtktextview.c:8920 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: gtk/gtktreeexpander.c:196 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 msgid "Expand" msgstr "Išplėsti" @@ -3447,12 +3473,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6128 +#: gtk/gtkwindow.c:6126 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Ar norite naudoti GTK inspektorių?" -#: gtk/gtkwindow.c:6130 +#: gtk/gtkwindow.c:6128 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3463,7 +3489,7 @@ msgstr "" "keisti GTK programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai problemų " "ar ją nulaužti." -#: gtk/gtkwindow.c:6135 +#: gtk/gtkwindow.c:6133 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" @@ -3508,7 +3534,7 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atributas" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:124 msgid "Value" msgstr "Vertė" @@ -3579,11 +3605,11 @@ msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart ir visuotinai visai programai." msgid "Saving CSS failed" msgstr "Nepavyko įrašyti CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Įrašyti dabartinį CSS" @@ -3599,42 +3625,42 @@ msgstr "Stiliaus klasės" msgid "CSS Property" msgstr "CSS savybė" -#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 +#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.c:317 +#: gtk/inspector/general.c:316 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/general.c:318 +#: gtk/inspector/general.c:317 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/general.c:389 +#: gtk/inspector/general.c:388 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.c:440 +#: gtk/inspector/general.c:439 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/general.c:498 +#: gtk/inspector/general.c:497 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 +#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3659,7 +3685,7 @@ msgstr "Pango šriftų lentelė" msgid "Media Backend" msgstr "Daugialypės terpės realizacija" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:175 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" @@ -3719,8 +3745,8 @@ msgstr "Piktograma" msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -3758,7 +3784,7 @@ msgstr "Paviršius" #: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 #: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Properties" msgstr "Savybės" @@ -3898,40 +3924,40 @@ msgstr "Nežinoma" msgid "Source:" msgstr "Šaltinis:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Apibrėžtas" -#: gtk/inspector/recorder.c:1216 +#: gtk/inspector/recorder.c:1242 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Nepavyko įrašyti RenderNode" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:15 msgid "Record frames" msgstr "Įrašyti kadrus" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:22 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Išvalyti įrašytus kadrus" -#: gtk/inspector/recorder.ui:34 +#: gtk/inspector/recorder.ui:29 msgid "Add debug nodes" msgstr "Pridėti derinimo viršūnes" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:38 msgid "Use a dark background" msgstr "Naudoti tamsų foną" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:46 msgid "Save selected node" msgstr "Įrašyti pažymėtą viršūnę" -#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +#: gtk/inspector/recorder.ui:54 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" -#: gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/inspector/recorder.ui:111 msgid "Property" msgstr "Savybė" @@ -3943,8 +3969,7 @@ msgstr "Kelias" msgid "Count" msgstr "Kiekis" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -4020,7 +4045,7 @@ msgstr "Sudėtinis" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "Rodyti duomenis" @@ -4044,99 +4069,99 @@ msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL piešimas išjungtas" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:83 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamsus variantas" -#: gtk/inspector/visual.ui:108 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Žymiklio tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:133 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Žymiklio dydis" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Piktogramų tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:212 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Šrifto dydis" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "Lango didinimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Animacijos" -#: gtk/inspector/visual.ui:334 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Sulėtijimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:390 msgid "Show fps overlay" msgstr "Rodyti fps dangalą" -#: gtk/inspector/visual.ui:409 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus" -#: gtk/inspector/visual.ui:434 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Rodyti atsarginį piešimą" -#: gtk/inspector/visual.ui:459 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Rodyti bazines linijas" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Rodyti išdėstymo rėmelius" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "CSS Padding" msgstr "CSS tarpai" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:560 msgid "CSS Border" msgstr "CSS rėmelis" -#: gtk/inspector/visual.ui:564 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "CSS Margin" msgstr "CSS paraštės" -#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#: gtk/inspector/visual.ui:580 msgid "Widget Margin" msgstr "Valdiklio paraštės" -#: gtk/inspector/visual.ui:609 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Focus" msgstr "Rodyti fokusą" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:654 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simuliuoti liečiamą ekraną" -#: gtk/inspector/visual.ui:672 +#: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "Programinis GL" @@ -4164,103 +4189,103 @@ msgstr "Rinkti statistiką" msgid "Objects" msgstr "Objektai" -#: gtk/inspector/window.ui:220 +#: gtk/inspector/window.ui:223 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Perjungti šoninę juostą" -#: gtk/inspector/window.ui:252 +#: gtk/inspector/window.ui:245 msgid "Refresh action state" msgstr "Atnaujinti veiksmo būseną" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:319 msgid "Previous object" msgstr "Ankstesnis objektas" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:326 msgid "Child object" msgstr "Vaikinis objektas" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:333 msgid "Previous sibling" msgstr "Ankstesnis porininkas" -#: gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/inspector/window.ui:339 msgid "List Position" msgstr "Padėtis sąraše" -#: gtk/inspector/window.ui:372 +#: gtk/inspector/window.ui:348 msgid "Next sibling" msgstr "Kitas porininkas" -#: gtk/inspector/window.ui:405 +#: gtk/inspector/window.ui:378 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:399 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: gtk/inspector/window.ui:437 +#: gtk/inspector/window.ui:410 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS mazgai" -#: gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/inspector/window.ui:421 msgid "Size Groups" msgstr "Dydžių grupės" -#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:430 gtk/inspector/window.ui:439 msgid "Data" msgstr "Duomenys" -#: gtk/inspector/window.ui:476 +#: gtk/inspector/window.ui:449 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: gtk/inspector/window.ui:487 +#: gtk/inspector/window.ui:460 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: gtk/inspector/window.ui:496 +#: gtk/inspector/window.ui:469 msgid "Controllers" msgstr "Valdikliai" -#: gtk/inspector/window.ui:506 +#: gtk/inspector/window.ui:479 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:527 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Accessibility" msgstr "Prieiga" -#: gtk/inspector/window.ui:551 +#: gtk/inspector/window.ui:524 msgid "Global" msgstr "Visuotinė" -#: gtk/inspector/window.ui:564 +#: gtk/inspector/window.ui:537 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: gtk/inspector/window.ui:573 +#: gtk/inspector/window.ui:546 msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" -#: gtk/inspector/window.ui:582 +#: gtk/inspector/window.ui:555 msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" -#: gtk/inspector/window.ui:593 +#: gtk/inspector/window.ui:566 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: gtk/inspector/window.ui:604 +#: gtk/inspector/window.ui:577 msgid "Logging" msgstr "Žurnalas" -#: gtk/inspector/window.ui:619 +#: gtk/inspector/window.ui:592 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:628 +#: gtk/inspector/window.ui:601 msgid "Recorder" msgstr "Įrašymas" @@ -6649,30 +6674,6 @@ msgctxt "Script" msgid "Yezidi" msgstr "Yezidi" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 -msgid "About" -msgstr "Apie" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 -msgid "Credits" -msgstr "Padėkos" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Rodyti visas programas" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Rasti naujas programas" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Nerasta programų." - #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -6699,420 +6700,33 @@ msgstr "Rodyti viską" msgid "Quit %s" msgstr "Išeiti iš %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Baigti" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "_Grįžti" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Pasirinkite spalvą ekrane" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "Šešioliktainė spalva arba spalvos pavadinimas" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 -msgid "Alpha value" -msgstr "Alfa vertė" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 -msgid "Saturation and value" -msgstr "Sodrumas ir vertė" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(Joks)" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 -msgid "Search…" -msgstr "Ieškoti…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Šypsenėlės ir žmonės" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Kūnas ir drabužiai" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Gyvūnai ir gamta" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Maistas ir gėrimai" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Kelionės ir vietos" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Veiklos" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objektai" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Simboliai" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Vėliavos" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Neseniai naudotieji" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 -msgid "Folder Name" -msgstr "Aplanko pavadinimas" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 -msgid "_Create" -msgstr "Su_kurti" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "Pa_sirinkti šriftą" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 -msgid "Search font name" -msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 -msgid "Filter by" -msgstr "Filtruoti pagal" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Monospace" -msgstr "Lygiaplotis" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 -msgid "Preview text" -msgstr "Teksto _peržiūra" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontalus" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Šriftų nerasta" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formatas kam:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Popieriaus dydis:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientacija:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Portrait" -msgstr "Stačiai" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apverstai stačiai" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčiai" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apverstai gulsčiai" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Serverio adresai" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Prieinami protokolai" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Neseniai naudoti serveriai" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 -msgid "No results found" -msgstr "Nerasta rezultatų" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Prisijungti prie _serverio" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Įveskite serverio adresą…" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "Range" -msgstr "Intervalas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Visus puslapius" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Šį _puslapį" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 -msgid "Se_lection" -msgstr "Pa_sirinkimas" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Puslapiai:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" -" pvz., 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopijos" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopijo_s:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 -msgid "C_ollate" -msgstr "Su_dėstyti" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Atvirkščiai" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "D_vipusis:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Puslapių _tvarka:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "_Only print:" -msgstr "Spa_usdinti tik:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Visus puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Lyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Nelyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Mastelis:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Paper" -msgstr "Popierius" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Popieriaus _tipas:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Popieriau_s šaltinis:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Išvėsties _dėklas:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientacija:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Job Details" -msgstr "Užduoties informacija" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritetas:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Našumo informacija:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "Print Document" -msgstr "Spausdinti dokumentą" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Stačiai" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 -msgid "_Now" -msgstr "_Dabar" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Gulsčiai" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -msgid "A_t:" -msgstr "_Laiku:" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Apverstai stačiai" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Nurodykite spausdinimo laiką,\n" -" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 -msgid "On _hold" -msgstr "Susta_bdyta" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Pridėti titulinį puslapį" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rieš:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 -msgid "_After:" -msgstr "_Po:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -msgid "Job" -msgstr "Užduotis" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 -msgid "Image Quality" -msgstr "Paveikslėlių kokybė" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 -msgid "Finishing" -msgstr "Baigiama" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 -msgid "Advanced" -msgstr "Išsamiau" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apverstai gulsčiai" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format @@ -7773,42 +7387,42 @@ msgstr "" "\n" "Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:437 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Nepavyko perskaityti savybės %s::%s vertės\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %savybė %s::%s nerasta\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nepavyko suprasti „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Nepavyko įrašyti %s: „%s“\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nenurodytas .ui failas\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Galima supaprastinti tik vieną .ui failą be --replace\n" @@ -7977,6 +7591,329 @@ msgstr "" "Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-" "index.\n" +#~| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +#~ msgstr "Apribota veiksena nepateikia OpenGL realizacijos" + +#~| msgid "No GL implementation is available" +#~ msgid "No OpenGL implementation available" +#~ msgstr "Nėra prieinamos OpenGL realizacijos" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" + +#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +#~ msgstr "Kontekstai be paviršių šioje EGL realizacijoje nepalaikomi" + +#~ msgid "EGL is not supported" +#~ msgstr "EGL nepalaikoma" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Apie" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Padėkos" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "_Rodyti visas programas" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Rasti naujas programas" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Nerasta programų." + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Baigti" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Grįžti" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Kitas" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "Pasirinkite spalvą ekrane" + +#~ msgid "Hexadecimal color or color name" +#~ msgstr "Šešioliktainė spalva arba spalvos pavadinimas" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Atspalvis" + +#~ msgid "Alpha value" +#~ msgstr "Alfa vertė" + +#~ msgid "Saturation and value" +#~ msgstr "Sodrumas ir vertė" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Joks)" + +#~ msgid "Search…" +#~ msgstr "Ieškoti…" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "Šypsenėlės ir žmonės" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "Kūnas ir drabužiai" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "Gyvūnai ir gamta" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "Maistas ir gėrimai" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "Kelionės ir vietos" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Veiklos" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Objektai" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboliai" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Vėliavos" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Neseniai naudotieji" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Sukurti aplanką" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Aplanko pavadinimas" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "Su_kurti" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Pa_sirinkti šriftą" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" + +#~ msgid "Filter by" +#~ msgstr "Filtruoti pagal" + +#~ msgid "Monospace" +#~ msgstr "Lygiaplotis" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Kalba" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "Teksto _peržiūra" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "horizontalus" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "Šriftų nerasta" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Formatas kam:" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "_Popieriaus dydis:" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_Orientacija:" + +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "Serverio adresai" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "Prieinami protokolai" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "Neseniai naudoti serveriai" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Nerasta rezultatų" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "Prisijungti prie _serverio" + +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "Įveskite serverio adresą…" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Būsena" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Intervalas" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "_Visus puslapius" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "Šį _puslapį" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "Pa_sirinkimas" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "_Puslapiai:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" +#~ " pvz., 1-3, 7, 11" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Kopijos" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "Kopijo_s:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "Su_dėstyti" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Atvirkščiai" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Bendra" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "D_vipusis:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "Puslapių _tvarka:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "Spa_usdinti tik:" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "_Mastelis:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Popierius" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "Popieriaus _tipas:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "Popieriau_s šaltinis:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Išvėsties _dėklas:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "Or_ientacija:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "Užduoties informacija" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "Pri_oritetas:" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "_Našumo informacija:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Spausdinti dokumentą" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Dabar" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "_Laiku:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" +#~ " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "Susta_bdyta" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Pridėti titulinį puslapį" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "P_rieš:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "_Po:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Užduotis" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "Paveikslėlių kokybė" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Spalva" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Baigiama" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Išsamiau" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" + #~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" #~ msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui" @@ -8775,9 +8712,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open '%s'" #~ msgstr "Atverti „%s“" -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Nežinomas elementas" - #~ msgctxt "recent menu label" #~ msgid "_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" |