summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2016-07-31 19:58:56 +0300
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2016-07-31 19:58:56 +0300
commite4c072fc11fb9f20705f1a4d4b5958f94b16dabe (patch)
tree6aef1047460230f9db7edbed7d736d0aefd47379 /po/lt.po
parent64739f46fc87a551d346267710423f14c9a78f2b (diff)
downloadgtk+-e4c072fc11fb9f20705f1a4d4b5958f94b16dabe.tar.gz
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po614
1 files changed, 322 insertions, 292 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4a7a5752a4..2c82e2ebc5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-28 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 19:54+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -63,17 +63,17 @@ msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X displėjus"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:239
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLĖJUS"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:243
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
@@ -81,19 +81,24 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244
+#: gdk/gdk.c:246
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
-#: gdk/gdkwindow.c:2766
+#: gdk/gdkwindow.c:2808
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#| msgid "Backend does not support window scaling"
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -170,12 +175,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Psl_aukštyn"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Psl_žemyn"
@@ -436,7 +441,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1455
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
@@ -448,14 +453,14 @@ msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1417 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1427
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1463
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
@@ -657,15 +662,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:8998
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9015
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9007
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9024
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8964
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8981
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
@@ -1195,11 +1200,11 @@ msgstr ""
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
msgid "_Save color here"
msgstr "Į_rašyti spalvą čia"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1209,13 +1214,13 @@ msgstr ""
"mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6374
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12482 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1264,7 +1269,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12483
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@@ -1413,7 +1418,7 @@ msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Netinkamas dydis %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n"
@@ -1481,7 +1486,6 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
@@ -1498,40 +1502,40 @@ msgstr "_Licencija"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:999
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
msgid "Could not show link"
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
msgid "Created by"
msgstr "Autoriai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentavo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
msgid "Translated by"
msgstr "Išvertė"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
msgid "Artwork by"
msgstr "Apipavidalino"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1545,7 +1549,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Lyg2"
@@ -1555,7 +1560,8 @@ msgstr "Lyg2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Vald"
@@ -1565,7 +1571,8 @@ msgstr "Vald"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1575,8 +1582,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1586,8 +1593,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -1597,7 +1604,8 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1607,7 +1615,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -1651,28 +1659,28 @@ msgstr "Pamiršti susiejimą"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
msgid "Default Application"
msgstr "Numatytoji programa"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenduojama programa"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Related Applications"
msgstr "Susijusios programos"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Programa"
@@ -1702,32 +1710,32 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:98
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Nerasta pakavimo savybė %s::%s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:100
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Nerasta langelio savybė %s::%s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:102
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:110
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
#, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:613
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:956
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1869,7 +1877,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 gtk/gtkcolorbutton.c:412
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
@@ -2115,7 +2123,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
@@ -2168,44 +2176,44 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
-#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6634 gtk/gtktextview.c:9423
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6635 gtk/gtktextview.c:9427
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6636 gtk/gtktextview.c:9429
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 gtk/gtklabel.c:6638 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6647 gtk/gtktextview.c:9446
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729
+#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Select all"
msgstr "Pažymėti viską"
-#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732
+#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735
+#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
-#: gtk/gtkentry.c:10765
+#: gtk/gtkentry.c:10738
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas"
@@ -2213,7 +2221,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
@@ -2230,12 +2238,12 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1590
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
@@ -2243,20 +2251,20 @@ msgstr "Į_rašyti"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2264,263 +2272,263 @@ msgstr ""
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
msgid "You may only select folders"
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1028
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Failo negalima pavadinti „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Failo negalima pavadinti „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1071
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1107
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1108
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1615
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1927
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Atverti failų tvarkyklę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2534
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
msgid "_Rename"
msgstr "Per_vadinti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288
msgid "Show _Time"
msgstr "Rodyti _laiką"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2613 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2704
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Ieškoma %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
msgid "Enter location"
msgstr "Įveskite vietą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Įveskite vietą arba URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4395 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7301
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:966
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Home"
msgstr "Namai"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5581
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6375 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6589
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7213
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2528,11 +2536,11 @@ msgstr ""
"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
"ji veikia."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7225
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7519
msgid "Accessed"
msgstr "Prieitas"
@@ -2562,11 +2570,11 @@ msgstr "Nėra"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034
+#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9051
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
@@ -2575,7 +2583,7 @@ msgstr "Užverti"
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
@@ -2617,12 +2625,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6657
+#: gtk/gtklabel.c:6615
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6666
+#: gtk/gtklabel.c:6624
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
@@ -2676,11 +2684,11 @@ msgstr "%s: nėra tokios programos %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:420
+#: gtk/gtklinkbutton.c:370
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopijuoti URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:583
+#: gtk/gtklinkbutton.c:531
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
@@ -2717,40 +2725,40 @@ msgstr ""
"Susisiekite su sistemos administratoriumi"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: gtk/gtkmain.c:464
msgid "MODULES"
msgstr "MODULIAI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:466
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:469
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:472
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
-#: gtk/gtkmain.c:801
+#: gtk/gtkmain.c:805
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
-#: gtk/gtkmain.c:896
+#: gtk/gtkmain.c:914
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ parinktys"
-#: gtk/gtkmain.c:896
+#: gtk/gtkmain.c:914
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
@@ -2759,7 +2767,7 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1224
+#: gtk/gtkmain.c:1242
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2821,7 +2829,7 @@ msgstr "Nežinoma programa (PID %d)"
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
msgid "_End Process"
msgstr "_Užbaigti procesą"
@@ -2856,7 +2864,7 @@ msgstr "Z aplinka"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
+#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
@@ -2888,7 +2896,7 @@ msgstr ""
" Viršus: %s %s\n"
" Apačia: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
@@ -2901,245 +2909,245 @@ msgstr "Puslapio sąranka"
msgid "File System Root"
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
msgid "Recent"
msgstr "Neseniai naudotieji"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
msgid "Recent files"
msgstr "Neseniai naudoti failai"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
msgid "Enter Location"
msgstr "Įveskite vietą"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Rankomis įveskite vietą"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1010
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
msgid "Open the trash"
msgstr "Atverti šiukšlinę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 gtk/gtkplacessidebar.c:1111
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
msgid "New bookmark"
msgstr "Nauja žymelė"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridėti naują gairę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Connect to Server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
msgid "Other Locations"
msgstr "Kitos vietos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
msgid "Show other locations"
msgstr "Rodyti kitas vietas"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
msgid "_Power On"
msgstr "Į_jungti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Prijungti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
msgid "This name is already taken"
msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2528 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2962 gtk/gtkplacessidebar.c:2991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
msgid "Rename…"
msgstr "Pervadinti…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1635
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
msgid "_Eject"
msgstr "iš_stumti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
-#: gtk/gtkplacesview.c:882
+#: gtk/gtkplacesview.c:880
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Ieškoma tinklo vietų"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:887
msgid "No network locations found"
msgstr "Nerasta tinklo vietų"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248
+#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:465
+#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "Prisi_jungti"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1311
+#: gtk/gtkplacesview.c:1309
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nepavyko atjungti tomo"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1393
+#: gtk/gtkplacesview.c:1391
msgid "Cance_l"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1635
+#: gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "_Disconnect"
msgstr "Atsij_ungti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Connect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1810
+#: gtk/gtkplacesview.c:1793
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
msgid "Networks"
msgstr "Tinklai"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
msgid "On This Computer"
msgstr "Šiame kompiuteryje"
@@ -3159,7 +3167,7 @@ msgstr[2] "Prieinama %s / %s"
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
msgid "Unmount"
msgstr "Atjungti"
@@ -3258,6 +3266,12 @@ msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą"
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo."
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:222 gtk/gtkprintoperation-portal.c:560
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
@@ -3321,11 +3335,11 @@ msgstr "_Peržiūra"
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
@@ -3335,71 +3349,67 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Left to right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Top to bottom"
msgstr "Iš viršaus žemyn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
msgid "Bottom to top"
msgstr "Iš apačios į viršų"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:697
+#: gtk/gtkprogressbar.c:698
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3495,7 +3505,6 @@ msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
#, c-format
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
msgstr "Nepavyko perkelti elemento su URI „%s“ į „%s“"
@@ -3513,7 +3522,7 @@ msgstr "Ieškoti"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "K"
@@ -3523,7 +3532,7 @@ msgstr "K"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
@@ -3556,24 +3565,24 @@ msgstr "Perbraukti dviem pirštais kairėn"
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Perbraukti dviem pirštais dešinėn"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:920
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:925
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:979
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Paieškos trumpiniai"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Rezultatų nerasta"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:422
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Bandykite kitą paiešką"
@@ -3773,24 +3782,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8982
+#: gtk/gtkwindow.c:8999
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
-#: gtk/gtkwindow.c:8990
+#: gtk/gtkwindow.c:9007
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
-#: gtk/gtkwindow.c:9021
+#: gtk/gtkwindow.c:9038
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: gtk/gtkwindow.c:12463
+#: gtk/gtkwindow.c:12470
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12465
+#: gtk/gtkwindow.c:12472
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3801,7 +3810,7 @@ msgstr ""
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
"problemų ar ją nulaužti."
-#: gtk/gtkwindow.c:12470
+#: gtk/gtkwindow.c:12477
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
@@ -3815,7 +3824,7 @@ msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:166
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
@@ -4030,19 +4039,19 @@ msgstr "Prieinamas pavadinimas"
msgid "Accessible description"
msgstr "Prieinamas aprašymas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
msgid "Mapped"
msgstr "Nupieštas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
msgid "Realized"
msgstr "Realizuotas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Yra aukščiausio lygio"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
msgid "Child Visible"
msgstr "Matomas vaikuose"
@@ -4303,7 +4312,6 @@ msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: gtk/inspector/visual.ui:263
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Font Scale"
msgstr "Šrifto dydis"
@@ -5587,80 +5595,92 @@ msgstr "Žemyn keliu"
msgid "Up Path"
msgstr "Aukštyn keliu"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33
-#| msgid "Enter server address…"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
msgid "Server Addresses"
msgstr "Serverio adresai"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#| msgid ""
+#| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n"
-"\n"
-"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr ""
-"Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:\n"
-"\n"
-"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Prieinami protokolai"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:94
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Failo perdavimo protokolas (FTP)"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#| msgid "File System"
+msgid "Network File System"
+msgstr "Tinklo failų sistema (NFS)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130
-msgid "Secure File Transfer Protocol"
-msgstr "Saugus failo perdavimo protokolas (SFTP)"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#| msgid "File Transfer Protocol"
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH failo perdavimo protokolas (SFTP)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+#| msgid "WebDav"
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
-#| msgid "Bourne Shell"
-msgid "Secure Shell"
-msgstr "Saugus apvalkalas"
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+#| msgid "http:// or https://"
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// arba ftps://"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:154
-msgid "WebDav"
-msgstr "WebDav"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
-#. Translators: do not translate http:// and https://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
-msgid "http:// or https://"
-msgstr "http:// arba https://"
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#| msgid "http:// or https://"
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// arba davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
msgid "Recent Servers"
msgstr "Neseniai naudoti serveriai"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
msgid "No results found"
msgstr "Nerasta rezultatų"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:455
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Prisijungti prie _serverio"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:488
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
msgid "Enter server address…"
msgstr "Įveskite serverio adresą…"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:489
-msgid "dialog-question-symbolic"
-msgstr "dialog-question-symbolic"
-
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
@@ -6709,6 +6729,16 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Saugus failo perdavimo protokolas (SFTP)"
+
+#~| msgid "Bourne Shell"
+#~ msgid "Secure Shell"
+#~ msgstr "Saugus apvalkalas"
+
+#~ msgid "dialog-question-symbolic"
+#~ msgstr "dialog-question-symbolic"
+
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Keisti pavadinimą"