summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2016-05-08 18:30:49 +0300
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2016-05-08 18:30:49 +0300
commit840faeada1114f0524487ea732e57f820ed17385 (patch)
treed3b5e8e372b2b678bef6096d2206f182dc8360bf /po/lt.po
parentd1d06bc47c21595042653fc4925b4ef417055230 (diff)
downloadgtk+-840faeada1114f0524487ea732e57f820ed17385.tar.gz
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po936
1 files changed, 506 insertions, 430 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3a82d9f46f..4a7a5752a4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-28 17:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -32,48 +32,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“"
-#: gdk/gdk.c:179
+#: gdk/gdk.c:182
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:199
+#: gdk/gdk.c:202
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "CLASS"
msgstr "KLASĖ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X displėjus"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLĖJUS"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:241
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
+#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:244
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
@@ -437,21 +437,21 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
msgstr[2] "Atveriama %d objektų"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui"
@@ -657,15 +657,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9054
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:8998
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9063
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9007
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9020
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8964
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Perjungia jungiklį"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1090,67 +1090,67 @@ msgstr ""
"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
"vietoje, kad pasirinktum ją."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Atspalvis:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vieta spalvų rate."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "Sodrum_as:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Spalvos intensyvumas."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Vertė:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Spalvos šviesumas."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_Raudona:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Žalia:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Mėlyna:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Neperm_atomumas:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Spalvos skaidrumas."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
@@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr ""
"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos vertę, arba tiesiog "
"spalvos pavadinimą, pvz., „orange“."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletė:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Spalvų ratas"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, "
"nutempdami ją į greta esantį langelį."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1184,22 +1184,22 @@ msgstr ""
"Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
"įrašytumėte ją naudojimui ateityje."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr ""
"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
msgid "_Save color here"
msgstr "Į_rašyti spalvą čia"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12551 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12552
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Netinkamas dydis %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n"
@@ -1428,113 +1428,118 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Nepavyko užverti srauto"
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Ši programa teikiama be jokios garantijos.\n"
-"Daugiau informacijos rasite adresu <a href=\"%s\">%s</a>."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
msgid "License"
msgstr "Licencija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr "Pasirinktinė licencija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 2 arba vėlesnė"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 2.1 arba vėlesnė"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 3 arba vėlesnė"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-teiginių licencija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT licencija (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic licencija 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
msgid "C_redits"
msgstr "_Padėkos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:999
msgid "Could not show link"
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Created by"
msgstr "Autoriai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentavo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
msgid "Translated by"
msgstr "Išvertė"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Artwork by"
msgstr "Apipavidalino"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Ši programa teikiama be jokios garantijos.\n"
+"Daugiau informacijos rasite adresu <a href=\"%s\">%s</a>."
+
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -1667,7 +1672,7 @@ msgstr "Susijusios programos"
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Programa"
@@ -1697,32 +1702,32 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:98
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Nerasta pakavimo savybė %s::%s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:100
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Nerasta langelio savybė %s::%s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:102
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:110
#, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:613
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:956
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1765,7 +1770,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1773,7 +1778,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1782,7 +1787,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: gtk/gtkcalendar.c:1863
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1797,7 +1802,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1813,7 +1818,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
+#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1829,7 +1834,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2223
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1864,7 +1869,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 gtk/gtkcolorbutton.c:412
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
@@ -2163,70 +2168,70 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
+#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all"
msgstr "Pažymėti viską"
-#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
+#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
+#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
+#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
-#: gtk/gtkentry.c:10760
+#: gtk/gtkentry.c:10765
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:980
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:981
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "Kita…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1577
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1590
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
@@ -2243,15 +2248,15 @@ msgstr "Į_rašyti"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2259,263 +2264,263 @@ msgstr ""
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "You may only select folders"
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Failo negalima pavadinti „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Failo negalima pavadinti „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Atverti failų tvarkyklę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2534
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
msgid "_Rename"
msgstr "Per_vadinti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
msgid "Show _Time"
msgstr "Rodyti _laiką"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Ieškoma %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
msgid "Enter location"
msgstr "Įveskite vietą"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Įveskite vietą arba URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:965
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:966
msgid "Home"
msgstr "Namai"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2523,11 +2528,11 @@ msgstr ""
"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
"ji veikia."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
msgid "Accessed"
msgstr "Prieitas"
@@ -2540,7 +2545,7 @@ msgstr "Prieitas"
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
@@ -2548,12 +2553,12 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite šriftą"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: gtk/gtkglarea.c:313
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
@@ -2561,25 +2566,25 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9090
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
+#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
-#: gtk/gtkimmodule.c:684
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Paprastasis"
-#: gtk/gtkimmodule.c:700
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Joks"
@@ -2612,12 +2617,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6669
+#: gtk/gtklabel.c:6657
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6678
+#: gtk/gtklabel.c:6666
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
@@ -2671,11 +2676,11 @@ msgstr "%s: nėra tokios programos %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:419
+#: gtk/gtklinkbutton.c:420
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopijuoti URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:582
+#: gtk/gtklinkbutton.c:583
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
@@ -2712,40 +2717,40 @@ msgstr ""
"Susisiekite su sistemos administratoriumi"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:458
msgid "MODULES"
msgstr "MODULIAI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:460
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:462
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:466
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
-#: gtk/gtkmain.c:790
+#: gtk/gtkmain.c:801
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:896
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ parinktys"
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:896
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
@@ -2754,7 +2759,7 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1213
+#: gtk/gtkmain.c:1224
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2896,245 +2901,245 @@ msgstr "Puslapio sąranka"
msgid "File System Root"
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:954
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Recent"
msgstr "Neseniai naudotieji"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:956
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Recent files"
msgstr "Neseniai naudoti failai"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:967
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:982
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:997
msgid "Enter Location"
msgstr "Įveskite vietą"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Rankomis įveskite vietą"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1010
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Open the trash"
msgstr "Atverti šiukšlinę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1198
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
msgid "New bookmark"
msgstr "Nauja žymelė"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridėti naują gairę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
msgid "Connect to Server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1360
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
msgid "Other Locations"
msgstr "Kitos vietos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1362
msgid "Show other locations"
msgstr "Rodyti kitas vietas"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437
msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3439
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
msgid "_Power On"
msgstr "Į_jungti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Prijungti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2169
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2175
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 gtk/gtkplacessidebar.c:3186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:3187
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2245
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2458
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2459
msgid "This name is already taken"
msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2527 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2528 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2961 gtk/gtkplacessidebar.c:2990
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2962 gtk/gtkplacessidebar.c:2991
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3421 gtk/gtkplacesview.c:1587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 gtk/gtkplacesview.c:1598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
msgid "Rename…"
msgstr "Pervadinti…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435 gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1635
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435
msgid "_Eject"
msgstr "iš_stumti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3883 gtk/gtkplacesview.c:1052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1065
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
-#: gtk/gtkplacesview.c:880
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Ieškoma tinklo vietų"
-#: gtk/gtkplacesview.c:887
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "No network locations found"
msgstr "Nerasta tinklo vietų"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
+#: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:465
msgid "Con_nect"
msgstr "Prisi_jungti"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1311
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nepavyko atjungti tomo"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1380
+#: gtk/gtkplacesview.c:1393
msgid "Cance_l"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1635
msgid "_Disconnect"
msgstr "Atsij_ungti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Connect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1797
+#: gtk/gtkplacesview.c:1810
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "Networks"
msgstr "Tinklai"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "On This Computer"
msgstr "Šiame kompiuteryje"
@@ -3263,7 +3268,7 @@ msgstr "Nėra popieriaus"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
msgid "Paused"
msgstr "Pauzė"
@@ -3331,42 +3336,42 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
@@ -3394,42 +3399,42 @@ msgstr "Iš apačios į viršų"
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:694
+#: gtk/gtkprogressbar.c:697
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nepavadintas filtras"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nepavyko pašalinti elemento"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Pašalinti iš sąrašo"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List"
msgstr "Iš_valyti sąrašą"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
@@ -3481,15 +3486,20 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Nepavyko perkelti elemento su URI „%s“ į „%s“"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“"
@@ -3522,48 +3532,48 @@ msgstr "D"
msgid "_Show All"
msgstr "Rodyti vi_ską"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Suglausti du pirštus"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Išskėsti du pirštus"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Perbraukti dviem pirštais kairėn"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Perbraukti dviem pirštais dešinėn"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:920
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:925
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:979
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Paieškos trumpiniai"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Rezultatų nerasta"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:422
msgid "Try a different search"
msgstr "Bandykite kitą paiešką"
@@ -3571,7 +3581,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:306
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3579,7 +3589,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
+#: gtk/gtkswitch.c:313
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3763,25 +3773,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9038
+#: gtk/gtkwindow.c:8982
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
-#: gtk/gtkwindow.c:9046
+#: gtk/gtkwindow.c:8990
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
-#: gtk/gtkwindow.c:9077
-#| msgid "Always"
+#: gtk/gtkwindow.c:9021
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: gtk/gtkwindow.c:12539
+#: gtk/gtkwindow.c:12463
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12541
+#: gtk/gtkwindow.c:12465
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3792,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
"problemų ar ją nulaužti."
-#: gtk/gtkwindow.c:12546
+#: gtk/gtkwindow.c:12470
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
@@ -3806,6 +3815,7 @@ msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:166
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
@@ -3867,12 +3877,12 @@ msgstr "Vertė"
msgid "Show data"
msgstr "Rodyti duomenis"
-#: gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:275
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: gtk/inspector/general.c:227
+#: gtk/inspector/general.c:276
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -4211,6 +4221,10 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Abu"
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr "Glib turi būti sukonfigūruota su --enable-debug"
+
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Pats 1"
@@ -4239,19 +4253,19 @@ msgstr "Sudėtinis"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334
+#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:529
+#: gtk/inspector/visual.c:592
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo"
-#: gtk/inspector/visual.c:568
+#: gtk/inspector/visual.c:687
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:633
+#: gtk/inspector/visual.c:752
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4259,120 +4273,129 @@ msgstr ""
"Nenustatomas vykdymo metu.\n"
"Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648
-#: gtk/inspector/visual.c:649
+#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
+#: gtk/inspector/visual.c:768
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL piešimas išjungtas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ tema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
msgid "Dark Variant"
msgstr "Tamsus variantas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Žymiklio tema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
msgid "Cursor Size"
msgstr "Žymiklio dydis"
-#: gtk/inspector/visual.ui:185
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
msgid "Icon Theme"
msgstr "Piktogramų tema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Text Direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
-#: gtk/inspector/visual.ui:289
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
msgid "Window scaling"
msgstr "Lango didinimas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:324
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgid "Animations"
msgstr "Animacijos"
-#: gtk/inspector/visual.ui:369
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr "Sulėtijimas"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Piešimo veiksena"
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
msgid "Similar"
msgstr "Panašus"
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
msgid "Recording"
msgstr "Įrašoma"
-#: gtk/inspector/visual.ui:408
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus"
-#: gtk/inspector/visual.ui:442
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
msgid "Show Baselines"
msgstr "Rodyti bazines linijas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:476
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Rodyti išdėstymo rėmelius"
-#: gtk/inspector/visual.ui:510
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Rodyti pikselių podėlį"
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Rodyti valdiklių dydžių pakeitimus"
-#: gtk/inspector/visual.ui:578
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną"
-#: gtk/inspector/visual.ui:623
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
msgid "GL Rendering"
msgstr "GL piešimas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:635
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
msgid "When needed"
msgstr "Kai reikia"
-#: gtk/inspector/visual.ui:636
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
msgid "Always"
msgstr "Visada"
-#: gtk/inspector/visual.ui:637
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
msgid "Software GL"
msgstr "Programinis GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:695
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Programiniai paviršiai"
-#: gtk/inspector/visual.ui:729
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys"
@@ -5564,27 +5587,80 @@ msgstr "Žemyn keliu"
msgid "Up Path"
msgstr "Aukštyn keliu"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33
+#| msgid "Enter server address…"
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Serverio adresai"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n"
+"\n"
+"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgstr ""
+"Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:\n"
+"\n"
+"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Prieinami protokolai"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:94
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Failo perdavimo protokolas (FTP)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130
+msgid "Secure File Transfer Protocol"
+msgstr "Saugus failo perdavimo protokolas (SFTP)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+#| msgid "Bourne Shell"
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "Saugus apvalkalas"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:154
+msgid "WebDav"
+msgstr "WebDav"
+
+#. Translators: do not translate http:// and https://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
+msgid "http:// or https://"
+msgstr "http:// arba https://"
+
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nerasta neseniai naudotų serverių"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
msgid "Recent Servers"
msgstr "Neseniai naudoti serveriai"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
msgid "No results found"
msgstr "Nerasta rezultatų"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:455
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Prisijungti prie _serverio"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:488
msgid "Enter server address…"
msgstr "Įveskite serverio adresą…"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:489
+msgid "dialog-question-symbolic"
+msgstr "dialog-question-symbolic"
+
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
@@ -6113,361 +6189,361 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Atmeta darbus"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvipusis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Popieriaus tipas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Popieriaus šaltinis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Išvesties dėklas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pirminis filtravimas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatinis pasirinkimas"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nėra pradinio filtravimo"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Viršutinė dėžutė"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Vidurinė dėžutė"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Apatinė dėžutė"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Šoninė dėžutė"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Kairė dėžutė"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Dešinė dėžutė"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centrinė dėžutė"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Galinė dėžutė"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Atversta dėžutė"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Užversta dėžutė"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Didelės talpos dėžutė"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Krovėjas %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Pašto dėžutė %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mano pašto dėžutė"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Dėklas %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Urgent"
msgstr "Itin skubu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "High"
msgstr "Skubu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškai"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Low"
msgstr "Neskubu"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
msgid "Billing Info"
msgstr "Našumo informacija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Įslaptinta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Įprasta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Labai slapta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neįslaptinta"
@@ -6475,7 +6551,7 @@ msgstr "Neįslaptinta"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Puslapių lakšte"
@@ -6483,7 +6559,7 @@ msgstr "Puslapių lakšte"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
@@ -6491,7 +6567,7 @@ msgstr "Puslapių tvarka"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Prieš"
@@ -6499,7 +6575,7 @@ msgstr "Prieš"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -6508,7 +6584,7 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Kada spausdinti"
@@ -6516,7 +6592,7 @@ msgstr "Kada spausdinti"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
@@ -6526,18 +6602,18 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Pasirinktinis %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Spausdintuvo profilis"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Neprieinama"