diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-02-09 22:59:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-02-09 22:59:13 +0200 |
commit | ab919deeefc732f9c7a5285452431edd04a43879 (patch) | |
tree | ad16c2fd02f2cb4c887828f718a5564182287897 /po/lt.po | |
parent | 6bf55142ee5e6270180f2d0f23ad42ab7ca08a5d (diff) | |
download | gtk+-ab919deeefc732f9c7a5285452431edd04a43879.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 299 |
1 files changed, 78 insertions, 221 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-19 14:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-19 22:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-09 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-09 22:59+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format -#| msgid "broadway display type not supported '%s'" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“" @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "PARAMETRAI" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" -#: ../gdk/gdkwindow.c:2733 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2736 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" @@ -438,33 +437,37 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1308 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1318 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:263 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:273 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:700 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:338 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:348 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:487 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:874 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064 -#| msgid "No profile available" +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1410 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:378 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:581 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1362 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:318 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1422 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:390 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1108 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1152 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1445 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:165 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:540 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:636 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:680 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:514 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:124 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:628 +#| msgid "Unable to create a GL context" +msgid "Unsupported profile for a GL context" +msgstr "Nepalaikomas GL konteksto profilis" + +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:592 msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is " "not available" @@ -519,12 +522,12 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" msgstr[1] "Atveriami %d objektai" msgstr[2] "Atveriama %d objektų" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:729 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:902 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1073 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1194 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " "profiles is not available" @@ -1161,9 +1164,6 @@ msgid "Color _name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -#| msgid "" -#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#| "name such as 'orange' in this entry." msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." @@ -1180,10 +1180,6 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "Spalvų ratas" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1194,9 +1190,6 @@ msgstr "" "nutempdami ją į greta esantį langelį." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -#| msgid "" -#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#| "save it for use in the future." msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1205,9 +1198,6 @@ msgstr "" "įrašytumėte ją naudojimui ateityje." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now." msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." @@ -1215,7 +1205,6 @@ msgstr "" "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -#| msgid "The color you've chosen." msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." @@ -1224,10 +1213,6 @@ msgid "_Save color here" msgstr "Į_rašyti spalvą čia" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -#| msgid "" -#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#| "here.\"" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" @@ -1238,11 +1223,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5284 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5294 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11844 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11850 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 @@ -1294,7 +1279,7 @@ msgstr "Prit_aikyti" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11845 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11851 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -1443,9 +1428,6 @@ msgstr "Netinkamas dydis %s\n" #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#| "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." @@ -1506,12 +1488,10 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 -#| msgid "Credits" msgid "C_redits" msgstr "_Padėkos" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 -#| msgid "License" msgid "_License" msgstr "_Licencija" @@ -1706,13 +1686,11 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format -#| msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekstas negali būti <%s> viduje" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format -#| msgid "Invalid object type `%s' on line %d" msgid "Invalid object type '%s' on line %d" msgstr "Netinkamas objekto tipas „%s“ eilutėje %d" @@ -1733,19 +1711,16 @@ msgstr "Netinkama savybė: %s.%s eilutėje %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format -#| msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" msgstr "Netinkamas signalas „%s“ tipui „%s“ eilutėje %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format -#| msgid "Invalid root element: '%s'" msgid "Invalid root element: <%s>" msgstr "Netinkamas šakninis elementas: <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format -#| msgid "Unhandled tag: '%s'" msgid "Unhandled tag: <%s>" msgstr "Neapdorota žymė: <%s>" @@ -2158,25 +2133,25 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" #: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596 -#: ../gtk/gtktextview.c:9032 ../gtk/gtktextview.c:9220 +#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" #: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597 -#: ../gtk/gtktextview.c:9036 ../gtk/gtktextview.c:9224 +#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598 -#: ../gtk/gtktextview.c:9038 ../gtk/gtktextview.c:9226 +#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9041 +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9055 +#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" @@ -2200,7 +2175,7 @@ msgstr "(Joks)" msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 msgid "Other…" msgstr "Kita…" @@ -2213,7 +2188,7 @@ msgstr "Kita…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:330 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:328 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" @@ -2262,104 +2237,101 @@ msgstr "Netinkamas failo vardas" msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1691 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1694 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1697 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1704 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1707 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1999 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2019 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2039 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3706 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3714 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3710 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3718 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Vakar %-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4018 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4026 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4491 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4501 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5277 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5280 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5290 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5285 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5295 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6104 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6114 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6105 -#| msgid "" -#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#| "Please make sure it is running." +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6115 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2367,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6119 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6129 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" @@ -2391,15 +2363,14 @@ msgstr "Pasirinkite šriftą" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:225 -#: ../gtk/inspector/general.c:226 ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 +#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "None" msgstr "Nėra" #: ../gtk/gtkglarea.c:296 -#| msgid "Getting printer information failed" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" @@ -2413,7 +2384,6 @@ msgstr "Užverti" #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 #, c-format -#| msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s" @@ -2582,16 +2552,16 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" -#: ../gtk/gtkmain.c:765 +#: ../gtk/gtkmain.c:776 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" -#: ../gtk/gtkmain.c:831 +#: ../gtk/gtkmain.c:842 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: ../gtk/gtkmain.c:831 +#: ../gtk/gtkmain.c:842 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" @@ -2600,7 +2570,7 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1155 +#: ../gtk/gtkmain.c:1166 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2700,7 +2670,7 @@ msgstr "Z aplinka" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5144 ../gtk/gtknotebook.c:7872 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2793,7 +2763,6 @@ msgstr "Atverti šiukšlinę" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format -#| msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prijungti ir atverti „%s“" @@ -2870,7 +2839,6 @@ msgstr "_Užrakinti laikmeną" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224 #, c-format -#| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" @@ -2881,19 +2849,16 @@ msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668 #, c-format -#| msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929 #, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958 #, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" @@ -2904,7 +2869,6 @@ msgstr "Nepavyko išstumti %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174 #, c-format -#| msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" @@ -2944,7 +2908,7 @@ msgstr "iš_stumti" msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4154 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" @@ -3244,7 +3208,6 @@ msgstr "Elementų nerasta" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" @@ -3290,8 +3253,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" @@ -3491,11 +3453,11 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11832 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11838 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11834 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11840 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3505,7 +3467,7 @@ msgstr "" "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " "problemų ar ją nulaužti." -#: ../gtk/gtkwindow.c:11839 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11845 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" @@ -3524,7 +3486,7 @@ msgstr "Priešdėlis" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -3562,9 +3524,6 @@ msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Čia galite įvesti GTK+ atpažįstamą CSS taisyklę." #: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97 -#| msgid "" -#| "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " -#| "button above." msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3611,8 +3570,6 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "GDK realizacija" #: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Display" msgid "X display" msgstr "X vaizduoklis" @@ -3621,12 +3578,10 @@ msgid "RGBA visual" msgstr "RGBA vaizdas" #: ../gtk/inspector/general.ui.h:6 -#| msgid "Computer" msgid "Composited" msgstr "Kompozicija" #: ../gtk/inspector/general.ui.h:7 -#| msgid "GTK+ Version" msgid "GL Version" msgstr "GL versija" @@ -3669,7 +3624,6 @@ msgid "Address" msgstr "Adresas" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 -#| msgid "Preferences" msgid "Reference count" msgstr "Nuorodų skaičius" @@ -3745,7 +3699,6 @@ msgid "Object" msgstr "Objektas" #: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -#| msgid "CSS Classes" msgid "Style Classes" msgstr "Stiliaus klasės" @@ -3812,22 +3765,18 @@ msgid "Setting:" msgstr "Nustatymas:" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552 -#| msgid "Paper Source" msgid "Source:" msgstr "Šaltinis:" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557 -#| msgid "default:mm" msgid "Default" msgstr "Numatyta" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 -#| msgid "GTK+ Theme" msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 -#| msgid "Setting:" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" @@ -3857,12 +3806,11 @@ msgstr "Kelias" msgid "Count" msgstr "Kiekis" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -#| msgid "_Name:" msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" @@ -3875,8 +3823,6 @@ msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Select" msgid "Selector" msgstr "Parinkimo įrankis" @@ -3919,7 +3865,6 @@ msgstr "Abu" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1 -#| msgid "Type:" msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -3982,17 +3927,14 @@ msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ tema" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -#| msgid "Dark variant" msgid "Dark Variant" msgstr "Tamsus variantas" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 -#| msgid "Icon Theme" msgid "Cursor Theme" msgstr "Žymiklio tema" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 -#| msgid "Custom Size %d" msgid "Cursor Size" msgstr "Žymiklio dydis" @@ -4025,8 +3967,6 @@ msgid "Animations" msgstr "Animacijos" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Generating data" msgid "Rendering Mode" msgstr "Piešimo veiksena" @@ -4039,8 +3979,6 @@ msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Record" msgid "Recording" msgstr "Įrašoma" @@ -4073,8 +4011,6 @@ msgid "Always" msgstr "Visada" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" @@ -4096,12 +4032,10 @@ msgid "Select an Object" msgstr "Pažymėti objektas" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5 -#| msgid "Job Details" msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -#| msgid "Select an Object" msgid "Show all Objects" msgstr "Rodyti visus objektus" @@ -4110,7 +4044,6 @@ msgid "Collect Statistics" msgstr "Rinkti statistiką" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -#| msgid "Show _Private Resources" msgid "Show all Resources" msgstr "Rodyti visus išteklius" @@ -4138,7 +4071,6 @@ msgid "Style Properties" msgstr "Stiliaus savybės" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25 -#| msgid "CLASS" msgid "CSS" msgstr "CSS" @@ -4167,7 +4099,6 @@ msgid "Objects" msgstr "Objektai" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 -#| msgid "Status" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -4509,15 +4440,11 @@ msgid "RA2" msgstr "RA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A3" msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A4" msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" @@ -4623,8 +4550,6 @@ msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Choukei 4 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Choukei 40 vokas" @@ -4645,36 +4570,26 @@ msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "kaku3 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "kaku4 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "kaku5 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "kaku7 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "kaku8 vokas" @@ -4690,8 +4605,6 @@ msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "you4 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "you6 vokas" @@ -4737,36 +4650,26 @@ msgid "5×7" msgstr "5×7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "6x9 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6x9 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7x9 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#10 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "#10 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "9x11 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9x11 vokas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#12 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "#12 vokas" @@ -4847,22 +4750,16 @@ msgid "f" msgstr "f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "Fan-Fold europietiškas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "Fan-Fold JAV" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Fan-Fold vokiškas teisinis" @@ -4878,29 +4775,21 @@ msgid "Government Letter" msgstr "Vyriausybinis laiškas" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Indekas 3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Indeksas 4x6 (atvirutė)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Indeksas 4x6 išpl" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Indeksas 5x8" @@ -5036,14 +4925,11 @@ msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Small Photo" msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Didelė fotografija" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -#| msgid "Medium" msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Vidutinė fotografija" @@ -5064,8 +4950,6 @@ msgid "Small Photo" msgstr "Maža fotografija" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Wide Format" msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Plati fotografija" @@ -5341,7 +5225,6 @@ msgstr "Slaptažodis:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 #, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" @@ -5354,7 +5237,6 @@ msgstr "" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 #, c-format -#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Norint gauti užduoties „%s“ požymius, reikia patvirtinti tapatybę" @@ -5397,7 +5279,6 @@ msgstr "Sritis:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 #, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" @@ -5413,77 +5294,65 @@ msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on developer." msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of developer." msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 #, c-format -#| msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently offline." msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 #, c-format -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." @@ -5579,21 +5448,18 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -#| msgid "One Sided" msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -#| msgid "Long Edge (Standard)" msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 -#| msgid "Short Edge (Flip)" msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" @@ -5698,7 +5564,6 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku" #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 #, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %s×%s" msgstr "Pasirinktinis %s×%s" @@ -5901,24 +5766,18 @@ msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -#| msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -#| msgid "Browse Network" -msgid "Browse" -msgstr "Naršyti" - -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" @@ -6012,9 +5871,6 @@ msgstr "_Puslapiai:" #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -#| msgid "" -#| "Specify one or more page ranges,\n" -#| " e.g. 1-3,7,11" msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6128,9 +5984,6 @@ msgstr "_Laiku:" #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -#| msgid "" -#| "Specify the time of print,\n" -#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6221,6 +6074,10 @@ msgstr "Patylinti" msgid "Decreases the volume" msgstr "Patylina" +#~| msgid "Browse Network" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Naršyti" + #~ msgid "The license of the program" #~ msgstr "Programos licencija" |