diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2000-03-13 20:57:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2000-03-13 20:57:47 +0000 |
commit | 6c5b4c65c27b68bdff3e6e5f61bf66fbe88ce2b5 (patch) | |
tree | d9cb3128baf8d1e9dd74277d89834fc0715a2c1a /po/lt.po | |
parent | e99b78cdea083901e51e39b530decea687e3e420 (diff) | |
download | gtk+-6c5b4c65c27b68bdff3e6e5f61bf66fbe88ce2b5.tar.gz |
Updated lt.po
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 173 |
1 files changed, 87 insertions, 86 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Lithuanian translation for the Gtk+ library # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000 +# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-04 16:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n" -"Last-Translator: Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-11 03:54+0200\n" +"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,40 +20,40 @@ msgstr "Atspalvis:" #: gtk/gtkcolorsel.c:222 msgid "Saturation:" -msgstr "Tirštumas:" +msgstr "Sodrumas:" #: gtk/gtkcolorsel.c:223 msgid "Value:" -msgstr "Pasirinkimas" +msgstr "Vertė:" #: gtk/gtkcolorsel.c:224 msgid "Red:" -msgstr "Raudona" +msgstr "Raudona:" #: gtk/gtkcolorsel.c:225 msgid "Green:" -msgstr "Žalia" +msgstr "Žalia:" #: gtk/gtkcolorsel.c:226 msgid "Blue:" -msgstr "Mėlyna" +msgstr "Mėlyna:" #: gtk/gtkcolorsel.c:227 msgid "Opacity:" -msgstr "Permatomumas:" +msgstr "Nepermatomumas:" #. The OK button #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763 -#: gtk/gtkgamma.c:416 +#: gtk/gtkgamma.c:415 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. The Cancel button #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776 -#: gtk/gtkgamma.c:424 +#: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "Cancel" -msgstr "Nutraukti" +msgstr "Atšaukti" #: gtk/gtkcolorsel.c:1738 msgid "Help" @@ -61,21 +62,21 @@ msgstr "Pagalba" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Directories" -msgstr "Direktorijos" +msgstr "Katalogai" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Files" msgstr "Bylos" -#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639 +#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "Direktorija neprieinama: %s" +msgstr "Katalogas neįskaitomas: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:635 msgid "Create Dir" -msgstr "Sukurti Dir" +msgstr "Sukurti katalogą" #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029 msgid "Delete File" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Ištrinti bylą" #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133 msgid "Rename File" -msgstr "Pervardinti bylą" +msgstr "Pervadinti bylą" #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", @@ -101,11 +102,11 @@ msgstr "Uždaryti" #: gtk/gtkfilesel.c:920 msgid "Create Directory" -msgstr "Sukurti direktoriją" +msgstr "Sukurti katalogą" #: gtk/gtkfilesel.c:934 msgid "Directory name:" -msgstr "Direktorijos pav.:" +msgstr "Katalogo vardas:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:947 @@ -120,27 +121,27 @@ msgstr "Ištrinti" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1166 msgid "Rename" -msgstr "Pervardinti" +msgstr "Pervadinti" -#: gtk/gtkfilesel.c:1618 +#: gtk/gtkfilesel.c:1621 msgid "Selection: " msgstr "Pasirinkimas:" #: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Foundry:" -msgstr "Išlietas:" +msgstr "Liejykla:" #: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "Family:" -msgstr "Rūšis" +msgstr "Šeima:" #: gtk/gtkfontsel.c:218 msgid "Weight:" -msgstr "Plotis" +msgstr "Svoris:" #: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "Slant:" -msgstr "Nuožulnumas:" +msgstr "Palinkimas:" #: gtk/gtkfontsel.c:220 msgid "Set Width:" @@ -148,49 +149,49 @@ msgstr "Nustatyti plotį:" #: gtk/gtkfontsel.c:221 msgid "Add Style:" -msgstr "Pridėti stilių" +msgstr "Pridėti stilių:" #: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "Pixel Size:" -msgstr "Pikselio dydis:" +msgstr "Taškelio dydis:" #: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Point Size:" -msgstr "Taško dydis:" +msgstr "Punkto dydis:" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Resolution X:" -msgstr "Skir. geba X:" +msgstr "Raiška X:" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "Resolution Y:" -msgstr "Skir. geba Y:" +msgstr "Raiška Y" #: gtk/gtkfontsel.c:226 msgid "Spacing:" -msgstr "Tarpai:" +msgstr "Tankis:" #: gtk/gtkfontsel.c:227 msgid "Average Width:" -msgstr "Vidurkio plotis:" +msgstr "Vidutinis plotis:" #: gtk/gtkfontsel.c:228 msgid "Charset:" -msgstr "Simbolių rūšis:" +msgstr "Simbolių lentelė:" #. Number of internationalized titles here must match number #. of NULL initializers above #: gtk/gtkfontsel.c:472 msgid "Font Property" -msgstr "Šriftų savybės" +msgstr "Šrifto savybė" #: gtk/gtkfontsel.c:473 msgid "Requested Value" -msgstr "Reikalingas dydis" +msgstr "Prašyta reikšmė" #: gtk/gtkfontsel.c:474 msgid "Actual Value" -msgstr "Esamas dydis" +msgstr "Tikroji reikšmė" #: gtk/gtkfontsel.c:507 msgid "Font" @@ -210,19 +211,19 @@ msgstr "Dydis:" #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 msgid "Reset Filter" -msgstr "Nuimti filtrą:" +msgstr "Nuimti filtrą" #: gtk/gtkfontsel.c:673 msgid "Metric:" -msgstr "Metrinis:" +msgstr "Matuojama:" #: gtk/gtkfontsel.c:677 msgid "Points" -msgstr "Taškai" +msgstr "Punktais" #: gtk/gtkfontsel.c:684 msgid "Pixels" -msgstr "Pikseliai" +msgstr "Taškeliais" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:700 @@ -231,20 +232,20 @@ msgstr "Peržiūra:" #: gtk/gtkfontsel.c:729 msgid "Font Information" -msgstr "Informacija apie šriftą" +msgstr "Šrifto informacija" #: gtk/gtkfontsel.c:762 msgid "Requested Font Name:" -msgstr "Reikalingas šrifto pav.:" +msgstr "Prašytas šrifto vardas:" #: gtk/gtkfontsel.c:773 msgid "Actual Font Name:" -msgstr "Esamas šrifto pav.:" +msgstr "Tikrasis šrifto vardas:" #: gtk/gtkfontsel.c:784 #, c-format msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -msgstr "%i šriftų prieinama, bendrai %i stiliuose." +msgstr "Turime %i šriftų su iš viso %i stilių." #: gtk/gtkfontsel.c:799 msgid "Filter" @@ -256,15 +257,15 @@ msgstr "Šriftų tipai:" #: gtk/gtkfontsel.c:820 msgid "Bitmap" -msgstr "Piešti" +msgstr "Taškinis" #: gtk/gtkfontsel.c:826 msgid "Scalable" -msgstr "Kintami" +msgstr "Keičiamo dydžio" #: gtk/gtkfontsel.c:832 msgid "Scaled Bitmap" -msgstr "Kintami pieš." +msgstr "Keičiamas taškinis" #: gtk/gtkfontsel.c:903 msgid "*" @@ -273,31 +274,31 @@ msgstr "*" #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. #: gtk/gtkfontsel.c:1228 msgid "(nil)" -msgstr "(nil)" +msgstr "(nieko)" #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708 msgid "regular" -msgstr "nustatytas" +msgstr "paprastas" #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001 msgid "italic" -msgstr "itališkas" +msgstr "kursyvinis" #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002 msgid "oblique" -msgstr "įžambus" +msgstr "pakrypęs" #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003 msgid "reverse italic" -msgstr "iškreiptas itališkas" +msgstr "atbulai kursyvinis" #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004 msgid "reverse oblique" -msgstr "iškreiptas įžambus" +msgstr "atbulai pasviręs" #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005 msgid "other" -msgstr "kita" +msgstr "kitoks" #: gtk/gtkfontsel.c:1244 msgid "[M]" @@ -309,39 +310,39 @@ msgstr "[C]" #: gtk/gtkfontsel.c:1800 msgid "The selected font is not available." -msgstr "Pasirinktas šriftas neprieinamas." +msgstr "Prašomas šriftas nepasiekiamas." #: gtk/gtkfontsel.c:1806 msgid "The selected font is not a valid font." -msgstr "Pasirinktas šriftas negaliojantis" +msgstr "Pasirinktas šriftas nėra sveikas šriftas." #: gtk/gtkfontsel.c:1867 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -msgstr "Čia yra 2 bitų šriftas, kuris gali būti blogai matomas." +msgstr "Tai yra 2 baitų šriftas ir negali būti teisingai parodytas." #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "(unknown)" -msgstr "(nežinoma)" +msgstr "(nežinomas)" #: gtk/gtkfontsel.c:2000 msgid "roman" -msgstr "romaniškas" +msgstr "romėniškas" #: gtk/gtkfontsel.c:2012 msgid "proportional" -msgstr "proporcinis" +msgstr "įvairiaplotis" #: gtk/gtkfontsel.c:2013 msgid "monospaced" -msgstr "tarpinis" +msgstr "lygiaplotis" #: gtk/gtkfontsel.c:2014 msgid "char cell" -msgstr "simbolių laukai" +msgstr "vieno dydžio" #: gtk/gtkfontsel.c:2214 msgid "Font: (Filter Applied)" -msgstr "Šriftas: (Prit. filtras)" +msgstr "Šriftas: (išfiltruotas)" #: gtk/gtkfontsel.c:2688 msgid "heavy" @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:2702 #, fuzzy msgid "light" -msgstr "Plotis" +msgstr "Svoris:" #: gtk/gtkfontsel.c:2704 msgid "extralight" @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:2883 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS viršytas. Kai kurių šriftų gali nebūti" +msgstr "MAX_FONTS viršytas. Kai kurių šriftų gali trūkti." #: gtk/gtkfontsel.c:3770 msgid "Apply" @@ -390,24 +391,24 @@ msgstr "Pritaikyti" #: gtk/gtkfontsel.c:3792 msgid "Font Selection" -msgstr "Šriftų pasirinkimas" +msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: gtk/gtkgamma.c:403 +#: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" -msgstr "Gama lygis" +msgstr "Gamos reikšmė" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:200 msgid "Input" -msgstr "Įvedimas" +msgstr "Įvestis" #: gtk/gtkinputdialog.c:208 msgid "No input devices" -msgstr "Nera įvedimo įrenginių" +msgstr "Nėra įvesties irenginių" #: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Device:" @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Įrenginys:" #: gtk/gtkinputdialog.c:253 msgid "Disabled" -msgstr "Atjungtas" +msgstr "Uždraustas" #: gtk/gtkinputdialog.c:261 msgid "Screen" @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Langas" #: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Mode: " -msgstr "Būsena:" +msgstr "Būdas: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:307 @@ -437,13 +438,13 @@ msgstr "Ašys" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:323 msgid "Keys" -msgstr "Raktai" +msgstr "Klavišai" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:345 msgid "Save" -msgstr "Išsaugoti" +msgstr "Saugoti" #: gtk/gtkinputdialog.c:500 msgid "X" @@ -455,23 +456,23 @@ msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:502 msgid "Pressure" -msgstr "Matavimas" +msgstr "Slėgis" #: gtk/gtkinputdialog.c:503 msgid "X Tilt" -msgstr "X tilt" +msgstr "X pakrypimas" #: gtk/gtkinputdialog.c:504 msgid "Y Tilt" -msgstr "Y tilt" +msgstr "Y pakrypimas" #: gtk/gtkinputdialog.c:544 msgid "none" -msgstr "nėra" +msgstr "nieko" #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 msgid "(disabled)" -msgstr "(atjungta)" +msgstr "(uždraustas)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:692 @@ -481,22 +482,22 @@ msgstr "išvalyti" #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "Puslapis %u" +msgstr "%u puslapis" #: gtk/gtkrc.c:1785 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "Neįmanoma surasti piešinio pixmap_nuorodoje: \"%s\" linija %d" +msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“ eilutė %d" #: gtk/gtkrc.c:1788 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Neįmanoma rasti piešinio pixmap_nuorodoje: \"%s\"" +msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“" #: gtk/gtkthemes.c:103 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," -msgstr "Neįmanoma rasti užkraunamo modulio modulio_nuorodoje: \"%s\"," +msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: „%s“," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" |