summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2000-03-13 20:57:47 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2000-03-13 20:57:47 +0000
commit6c5b4c65c27b68bdff3e6e5f61bf66fbe88ce2b5 (patch)
treed9cb3128baf8d1e9dd74277d89834fc0715a2c1a /po/lt.po
parente99b78cdea083901e51e39b530decea687e3e420 (diff)
downloadgtk+-6c5b4c65c27b68bdff3e6e5f61bf66fbe88ce2b5.tar.gz
Updated lt.po
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po173
1 files changed, 87 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7e7fc58539..cabd484a46 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Lithuanian translation for the Gtk+ library
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-02-04 16:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
-"Last-Translator: Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-11 03:54+0200\n"
+"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,40 +20,40 @@ msgstr "Atspalvis:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:"
-msgstr "Tirštumas:"
+msgstr "Sodrumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:"
-msgstr "Pasirinkimas"
+msgstr "Vertė:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:"
-msgstr "Raudona"
+msgstr "Raudona:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:"
-msgstr "Žalia"
+msgstr "Žalia:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:"
-msgstr "Mėlyna"
+msgstr "Mėlyna:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:"
-msgstr "Permatomumas:"
+msgstr "Nepermatomumas:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763
-#: gtk/gtkgamma.c:416
+#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776
-#: gtk/gtkgamma.c:424
+#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "Nutraukti"
+msgstr "Atšaukti"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help"
@@ -61,21 +62,21 @@ msgstr "Pagalba"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "Direktorijos"
+msgstr "Katalogai"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Files"
msgstr "Bylos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
+#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Direktorija neprieinama: %s"
+msgstr "Katalogas neįskaitomas: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
-msgstr "Sukurti Dir"
+msgstr "Sukurti katalogą"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Delete File"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Ištrinti bylą"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
msgid "Rename File"
-msgstr "Pervardinti bylą"
+msgstr "Pervadinti bylą"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -101,11 +102,11 @@ msgstr "Uždaryti"
#: gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Create Directory"
-msgstr "Sukurti direktoriją"
+msgstr "Sukurti katalogą"
#: gtk/gtkfilesel.c:934
msgid "Directory name:"
-msgstr "Direktorijos pav.:"
+msgstr "Katalogo vardas:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947
@@ -120,27 +121,27 @@ msgstr "Ištrinti"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
msgid "Rename"
-msgstr "Pervardinti"
+msgstr "Pervadinti"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1621
msgid "Selection: "
msgstr "Pasirinkimas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:"
-msgstr "Išlietas:"
+msgstr "Liejykla:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:"
-msgstr "Rūšis"
+msgstr "Šeima:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Weight:"
-msgstr "Plotis"
+msgstr "Svoris:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:"
-msgstr "Nuožulnumas:"
+msgstr "Palinkimas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:"
@@ -148,49 +149,49 @@ msgstr "Nustatyti plotį:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:"
-msgstr "Pridėti stilių"
+msgstr "Pridėti stilių:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:"
-msgstr "Pikselio dydis:"
+msgstr "Taškelio dydis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Point Size:"
-msgstr "Taško dydis:"
+msgstr "Punkto dydis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:"
-msgstr "Skir. geba X:"
+msgstr "Raiška X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Skir. geba Y:"
+msgstr "Raiška Y"
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:"
-msgstr "Tarpai:"
+msgstr "Tankis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:"
-msgstr "Vidurkio plotis:"
+msgstr "Vidutinis plotis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:"
-msgstr "Simbolių rūšis:"
+msgstr "Simbolių lentelė:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:472
msgid "Font Property"
-msgstr "Šriftų savybės"
+msgstr "Šrifto savybė"
#: gtk/gtkfontsel.c:473
msgid "Requested Value"
-msgstr "Reikalingas dydis"
+msgstr "Prašyta reikšmė"
#: gtk/gtkfontsel.c:474
msgid "Actual Value"
-msgstr "Esamas dydis"
+msgstr "Tikroji reikšmė"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
msgid "Font"
@@ -210,19 +211,19 @@ msgstr "Dydis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
msgid "Reset Filter"
-msgstr "Nuimti filtrą:"
+msgstr "Nuimti filtrą"
#: gtk/gtkfontsel.c:673
msgid "Metric:"
-msgstr "Metrinis:"
+msgstr "Matuojama:"
#: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Points"
-msgstr "Taškai"
+msgstr "Punktais"
#: gtk/gtkfontsel.c:684
msgid "Pixels"
-msgstr "Pikseliai"
+msgstr "Taškeliais"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:700
@@ -231,20 +232,20 @@ msgstr "Peržiūra:"
#: gtk/gtkfontsel.c:729
msgid "Font Information"
-msgstr "Informacija apie šriftą"
+msgstr "Šrifto informacija"
#: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:"
-msgstr "Reikalingas šrifto pav.:"
+msgstr "Prašytas šrifto vardas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:"
-msgstr "Esamas šrifto pav.:"
+msgstr "Tikrasis šrifto vardas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "%i šriftų prieinama, bendrai %i stiliuose."
+msgstr "Turime %i šriftų su iš viso %i stilių."
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter"
@@ -256,15 +257,15 @@ msgstr "Šriftų tipai:"
#: gtk/gtkfontsel.c:820
msgid "Bitmap"
-msgstr "Piešti"
+msgstr "Taškinis"
#: gtk/gtkfontsel.c:826
msgid "Scalable"
-msgstr "Kintami"
+msgstr "Keičiamo dydžio"
#: gtk/gtkfontsel.c:832
msgid "Scaled Bitmap"
-msgstr "Kintami pieš."
+msgstr "Keičiamas taškinis"
#: gtk/gtkfontsel.c:903
msgid "*"
@@ -273,31 +274,31 @@ msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
-msgstr "(nil)"
+msgstr "(nieko)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
msgid "regular"
-msgstr "nustatytas"
+msgstr "paprastas"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
msgid "italic"
-msgstr "itališkas"
+msgstr "kursyvinis"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
msgid "oblique"
-msgstr "įžambus"
+msgstr "pakrypęs"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
msgid "reverse italic"
-msgstr "iškreiptas itališkas"
+msgstr "atbulai kursyvinis"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
msgid "reverse oblique"
-msgstr "iškreiptas įžambus"
+msgstr "atbulai pasviręs"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "other"
-msgstr "kita"
+msgstr "kitoks"
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
msgid "[M]"
@@ -309,39 +310,39 @@ msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
msgid "The selected font is not available."
-msgstr "Pasirinktas šriftas neprieinamas."
+msgstr "Prašomas šriftas nepasiekiamas."
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "Pasirinktas šriftas negaliojantis"
+msgstr "Pasirinktas šriftas nėra sveikas šriftas."
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr "Čia yra 2 bitų šriftas, kuris gali būti blogai matomas."
+msgstr "Tai yra 2 baitų šriftas ir negali būti teisingai parodytas."
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
-msgstr "(nežinoma)"
+msgstr "(nežinomas)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "roman"
-msgstr "romaniškas"
+msgstr "romėniškas"
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
msgid "proportional"
-msgstr "proporcinis"
+msgstr "įvairiaplotis"
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
msgid "monospaced"
-msgstr "tarpinis"
+msgstr "lygiaplotis"
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
msgid "char cell"
-msgstr "simbolių laukai"
+msgstr "vieno dydžio"
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
msgid "Font: (Filter Applied)"
-msgstr "Šriftas: (Prit. filtras)"
+msgstr "Šriftas: (išfiltruotas)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "heavy"
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
#, fuzzy
msgid "light"
-msgstr "Plotis"
+msgstr "Svoris:"
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
msgid "extralight"
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS viršytas. Kai kurių šriftų gali nebūti"
+msgstr "MAX_FONTS viršytas. Kai kurių šriftų gali trūkti."
#: gtk/gtkfontsel.c:3770
msgid "Apply"
@@ -390,24 +391,24 @@ msgstr "Pritaikyti"
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
msgid "Font Selection"
-msgstr "Šriftų pasirinkimas"
+msgstr "Šrifto pasirinkimas"
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: gtk/gtkgamma.c:403
+#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "Gama lygis"
+msgstr "Gamos reikšmė"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
-msgstr "Įvedimas"
+msgstr "Įvestis"
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
-msgstr "Nera įvedimo įrenginių"
+msgstr "Nėra įvesties irenginių"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Įrenginys:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
-msgstr "Atjungtas"
+msgstr "Uždraustas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Langas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
-msgstr "Būsena:"
+msgstr "Būdas: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
@@ -437,13 +438,13 @@ msgstr "Ašys"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
-msgstr "Raktai"
+msgstr "Klavišai"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
-msgstr "Išsaugoti"
+msgstr "Saugoti"
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
@@ -455,23 +456,23 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
-msgstr "Matavimas"
+msgstr "Slėgis"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
-msgstr "X tilt"
+msgstr "X pakrypimas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y tilt"
+msgstr "Y pakrypimas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
-msgstr "nėra"
+msgstr "nieko"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
-msgstr "(atjungta)"
+msgstr "(uždraustas)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
@@ -481,22 +482,22 @@ msgstr "išvalyti"
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "Puslapis %u"
+msgstr "%u puslapis"
#: gtk/gtkrc.c:1785
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Neįmanoma surasti piešinio pixmap_nuorodoje: \"%s\" linija %d"
+msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“ eilutė %d"
#: gtk/gtkrc.c:1788
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Neįmanoma rasti piešinio pixmap_nuorodoje: \"%s\""
+msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“"
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Neįmanoma rasti užkraunamo modulio modulio_nuorodoje: \"%s\","
+msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: „%s“,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"