diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-02-28 00:02:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-02-28 00:02:57 +0200 |
commit | 3b10269a12f25138c5acc20fa3729e19c2b8d210 (patch) | |
tree | 60ed76a8a6ccea7af6c366c9e0a2c2e57e7bc58c /po/lt.po | |
parent | 6ccef21d4987c8e91a163566cc1d8453a0718577 (diff) | |
download | gtk+-3b10269a12f25138c5acc20fa3729e19c2b8d210.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1870 |
1 files changed, 840 insertions, 1030 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-09 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 22:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 00:00+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -437,42 +437,43 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" + +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" + #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:338 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:348 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:487 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:874 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1410 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:378 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:581 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1422 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:390 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1445 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:165 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:540 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:636 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:680 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:124 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:628 -#| msgid "Unable to create a GL context" -msgid "Unsupported profile for a GL context" -msgstr "Nepalaikomas GL konteksto profilis" +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376 +#| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:592 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550 +#| msgid "" +#| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles " +#| "is not available" msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is " -"not available" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" msgstr "" -"Nėra būtino WGL_ARB_create_context plėtinio 3.2 pagrindo profiliams sukurti" +"Nėra būtino WGL_ARB_create_context plėtinio pagrindo profiliams sukurti" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 @@ -522,18 +523,21 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" msgstr[1] "Atveriami %d objektai" msgstr[2] "Atveriama %d objektų" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:902 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam RGBA pikselių formatui" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1194 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 +#| msgid "" +#| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " +#| "profiles is not available" msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " -"profiles is not available" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " +"is not available" msgstr "" -"Nėra WGL_ARB_create_context_profile plėtinio, reikalingo 3.2 pagrindo " -"profiliams sukurti" +"Nėra WGL_ARB_create_context_profile plėtinio, reikalingo pagrindo profiliams " +"sukurti" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -669,15 +673,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Restore" msgstr "Atstatyti" @@ -1223,21 +1227,17 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5294 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11850 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" @@ -1273,13 +1273,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Peržiūra:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11851 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -1435,7 +1434,7 @@ msgstr "" "Ši programa teikiama be jokios garantijos.\n" "Daugiau informacijos rasite adresu <a href=\"%s\">%s</a>." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "License" msgstr "Licencija" @@ -1496,7 +1495,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencija" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -1508,7 +1507,7 @@ msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" msgid "Website" msgstr "Tinklapis" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" @@ -1603,38 +1602,38 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Kita programa..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Select Application" msgstr "Pasirinkite programą" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Atveriama „%s“." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Atveriami „%s“ failai." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nerasta programų „%s“ failams" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Pamiršti susiejimą" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos" @@ -2132,26 +2131,26 @@ msgstr "_Dešinė:" msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596 +#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597 #: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597 +#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598 #: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598 +#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599 #: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046 +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060 +#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" @@ -2167,7 +2166,7 @@ msgstr "Pasirinkite failą" msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" @@ -2188,15 +2187,15 @@ msgstr "Kita…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:328 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2204,134 +2203,141 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "You may only select folders" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_Atverti failų tvarkyklę" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1999 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2039 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3714 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 +msgid "Home" +msgstr "Namai" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3718 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Vakar %-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4026 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4501 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5290 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5295 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6114 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6115 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2339,7 +2345,7 @@ msgstr "" "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6129 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" @@ -2366,11 +2372,11 @@ msgstr "Pasirinkite šriftą" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 #: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../gtk/gtkglarea.c:296 +#: ../gtk/gtkglarea.c:264 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" @@ -2378,34 +2384,36 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:539 +#| msgid "Simple" +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Paprastasis" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemos numatytasis" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:555 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistemos numatytasis" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2428,12 +2436,12 @@ msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6577 +#: ../gtk/gtklabel.c:6578 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6586 +#: ../gtk/gtklabel.c:6587 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -2495,11 +2503,11 @@ msgstr "Kopijuoti URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" @@ -2574,7 +2582,7 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:655 ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -2670,7 +2678,7 @@ msgstr "Z aplinka" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5144 ../gtk/gtknotebook.c:7872 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2707,8 +2715,7 @@ msgstr "" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" @@ -2732,10 +2739,6 @@ msgstr "Neseniai naudotieji" msgid "Recent files" msgstr "Neseniai naudoti failai" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" @@ -3018,7 +3021,7 @@ msgstr "Nėra popieriaus" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" @@ -3086,42 +3089,42 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" @@ -3129,7 +3132,7 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5234 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" @@ -3261,7 +3264,7 @@ msgstr "Ieškoti" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633 +#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3269,7 +3272,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648 +#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3453,11 +3456,11 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11838 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11841 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11843 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3467,7 +3470,7 @@ msgstr "" "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " "problemų ar ją nulaužti." -#: ../gtk/gtkwindow.c:11845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11848 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" @@ -3475,29 +3478,10 @@ msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" msgid "Activate" msgstr "Aktyvinti" -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 msgid "State" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 -msgid "Prefix" -msgstr "Priešdėlis" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "Įjungta" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Parametro tipas" - #: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 msgid "New class" msgstr "Nauja klasė" @@ -3510,15 +3494,6 @@ msgstr "Atsisakyti" msgid "Class name" msgstr "Klasės pavadinimas" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 -msgid "Add a class" -msgstr "Pridėti klasę" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "Atstatyti numatytąsias elemento savybes" - #: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Čia galite įvesti GTK+ atpažįstamą CSS taisyklę." @@ -3547,48 +3522,6 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti CSS" msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Įrašyti dabartinį CSS" - -#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 -msgid "Show data" -msgstr "Rodyti duomenis" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ versija" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK realizacija" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 -msgid "X display" -msgstr "X vaizduoklis" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5 -msgid "RGBA visual" -msgstr "RGBA vaizdas" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozicija" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7 -msgid "GL Version" -msgstr "GL versija" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL tiekėjas" - #: ../gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" msgstr "Surinkti" @@ -3597,7 +3530,7 @@ msgstr "Surinkti" msgid "Bubble" msgstr "Burbuliukas" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 msgid "Target" msgstr "Tikslas" @@ -3605,103 +3538,6 @@ msgstr "Tikslas" msgid "Unnamed section" msgstr "Nepavadinta skiltis" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3 -msgid "Label" -msgstr "Etiketė" - -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 -msgid "Icon" -msgstr "Piktograma" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 -msgid "Reference count" -msgstr "Nuorodų skaičius" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Buildable ID" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 -msgid "Default Widget" -msgstr "Numatytasis elementas" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -msgid "Properties" -msgstr "Savybės" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Fokusuotas elementas" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Mnemonikos užrašas" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10 -msgid "Allocated size" -msgstr "Išskirta vieta" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 -msgid "Clip area" -msgstr "Klipo vieta" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 -msgid "Tick callback" -msgstr "Tiksėjimų iškvietimas" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13 -msgid "Frame count" -msgstr "Kadrų skaičius" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14 -msgid "Frame rate" -msgstr "Kadrų dažnis" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15 -msgid "Accessible role" -msgstr "Prieinama rolė" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16 -msgid "Mapped" -msgstr "Nupieštas" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17 -msgid "Realized" -msgstr "Realizuotas" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Yra aukščiausio lygio" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19 -msgid "Child Visible" -msgstr "Matomas vaikuose" - -#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "Objektų hierarchija" - -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1 -msgid "Object" -msgstr "Objektas" - -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stiliaus klasės" - #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 #, c-format msgid "Pointer: %p" @@ -3717,6 +3553,11 @@ msgstr "Nežinoma" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objektas: %p (%s)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" @@ -3739,6 +3580,10 @@ msgstr "%p (%s)" msgid "Column:" msgstr "Stulpelis:" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" @@ -3780,69 +3625,10 @@ msgstr "Tema" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#. vim: set et: -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 -msgid "Property" -msgstr "Savybė" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "Vertė" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributas" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 -msgid "Defined At" -msgstr "Apibrėžtas" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 -msgid "Path" -msgstr "Kelias" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -msgid "Count" -msgstr "Kiekis" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -msgid "Name:" -msgstr "Pavadinimas:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "Dydis:" - -#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "Parinkimo įrankis" - #: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 -msgid "Clear log" -msgstr "Išvalyti žurnalą" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 -msgid "Connected" -msgstr "Prisijungta" - #: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" msgstr "Nepaisyti paslėptų" @@ -3863,39 +3649,6 @@ msgstr "Vertikalus" msgid "Both" msgstr "Abu" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2 -msgid "Self 1" -msgstr "Pats 1" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Sudėtinis 1" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4 -msgid "Self 2" -msgstr "Pats 2" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Sudėtinis 2" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6 -msgid "Self" -msgstr "Pats" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7 -msgid "Cumulative" -msgstr "Sudėtinis" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count" - #: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME" @@ -3921,199 +3674,6 @@ msgstr "" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL piešimas išjungtas" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ tema" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Tamsus variantas" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Žymiklio tema" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Žymiklio dydis" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Piktogramų tema" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 -msgid "Text Direction" -msgstr "Teksto kryptis" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Iš dešinės į kairę" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 -msgid "Window scaling" -msgstr "Lango didinimas" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 -msgid "Animations" -msgstr "Animacijos" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Piešimo veiksena" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 -msgid "Similar" -msgstr "Panašus" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15 -msgid "Recording" -msgstr "Įrašoma" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Rodyti bazines linijas" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Rodyti pikselių podėlį" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL piešimas" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21 -msgid "When needed" -msgstr "Kai reikia" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22 -msgid "Always" -msgstr "Visada" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23 -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24 -msgid "Software GL" -msgstr "Programinis GL" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Programiniai paviršiai" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -msgid "Select an Object" -msgstr "Pažymėti objektas" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5 -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detales" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Rodyti visus objektus" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Rinkti statistiką" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Rodyti visus išteklius" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Įvairūs" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 -msgid "Signals" -msgstr "Signalai" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 -msgid "Child Properties" -msgstr "Vaiko savybės" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchija" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14 -msgid "Style Properties" -msgstr "Stiliaus savybės" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 -msgid "Size Groups" -msgstr "Dydžių grupės" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 -msgid "Data" -msgstr "Duomenys" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -msgid "Actions" -msgstr "Veiksmai" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestai" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21 -msgid "Magnifier" -msgstr "Lupa" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22 -msgid "Objects" -msgstr "Objektai" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24 -msgid "Resources" -msgstr "Ištekliai" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 -msgid "Visual" -msgstr "Vaizdinis" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "Bendra" - #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -5134,56 +4694,94 @@ msgstr "" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 +#| msgid "Amharic (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharų (EZ+)" #. ID +#: ../modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#| msgid "Cedilla" +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Sedilė" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirilica (transliteruotai)" +#: ../modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:143 +#| msgid "IPA" +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:30 +#| msgid "Multipress" +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Daugiaspaudis" +#: ../modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Tajų-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:242 +#| msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamiečių (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:26 +#| msgid "X Input Method" +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "X įvesties metodas" @@ -5212,254 +4810,260 @@ msgstr "Miega" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Puslapių _lakšte:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Norint gauti užduoties „%s“ požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Atmeta darbus" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4299 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" @@ -5467,78 +5071,78 @@ msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Low" msgstr "Neskubu" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5179 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritetas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190 msgid "Billing Info" msgstr "Našumo informacija" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Classified" msgstr "Klasifikuota" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Standard" msgstr "Standartiška" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Before" msgstr "Prieš" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5291 msgid "After" msgstr "Po" @@ -5546,14 +5150,14 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5311 msgid "Print at" msgstr "Kada spausdinti" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Print at time" msgstr "Spausdinti šiuo laiku" @@ -5562,33 +5166,33 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5364 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Pasirinktinis %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Printer Profile" msgstr "Spausdintuvo profilis" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5472 msgid "Unavailable" msgstr "Neprieinama" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 msgid "Color management unavailable" msgstr "Spalvų valdymas neprieinamas" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 msgid "No profile available" msgstr "Nėra profilio" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nenurodytas profilis" @@ -5667,412 +5271,618 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" -#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "About" -msgstr "Apie" +#~| msgid "Unable to create a GL context" +#~ msgid "Unsupported profile for a GL context" +#~ msgstr "Nepalaikomas GL konteksto profilis" -#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "Credits" -msgstr "Padėkos" +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Priešdėlis" -#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Rodyti visas programas" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Rasti naujas programas" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Įjungta" -#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -msgid "No applications found." -msgstr "Nerasta programų." +#~ msgid "Parameter Type" +#~ msgstr "Parametro tipas" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "Pridėti klasę" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -msgid "Services" -msgstr "Tarnybos" +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "Atstatyti numatytąsias elemento savybes" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Slėpti %s" +#~ msgid "Disable this custom CSS" +#~ msgstr "Išjungti šį pasirinktinį CSS" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 -msgid "Hide Others" -msgstr "Slėpti kitus" +#~ msgid "Save the current CSS" +#~ msgstr "Įrašyti dabartinį CSS" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 -msgid "Show All" -msgstr "Rodyti viską" +#~ msgid "Show data" +#~ msgstr "Rodyti duomenis" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Išeiti iš %s" +#~ msgid "GTK+ Version" +#~ msgstr "GTK+ versija" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" +#~ msgid "GDK Backend" +#~ msgstr "GDK realizacija" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "_Back" -msgstr "_Grįžti" +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "X vaizduoklis" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "_Baigti" +#~ msgid "RGBA visual" +#~ msgstr "RGBA vaizdas" -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" +#~ msgid "Composited" +#~ msgstr "Kompozicija" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "Spalvos pavadinimas" +#~ msgid "GL Version" +#~ msgstr "GL versija" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" +#~ msgid "GL Vendor" +#~ msgstr "GL tiekėjas" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etiketė" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Piktograma" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresas" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" +#~ msgid "Reference count" +#~ msgstr "Nuorodų skaičius" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#~ msgid "Buildable ID" +#~ msgstr "Buildable ID" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Sodrumas" +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Numatytasis elementas" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Fokusuotas elementas" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "Files" -msgstr "Failai" +#~ msgid "Mnemonic Label" +#~ msgstr "Mnemonikos užrašas" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Modified" -msgstr "Pakeista" +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "Išskirta vieta" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "Klipo vieta" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select Font" -msgstr "Pa_sirinkti šriftą" +#~ msgid "Tick callback" +#~ msgstr "Tiksėjimų iškvietimas" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" +#~ msgid "Frame count" +#~ msgstr "Kadrų skaičius" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "Šriftų šeima" +#~ msgid "Frame rate" +#~ msgstr "Kadrų dažnis" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir bandyti " -"vėl." +#~ msgid "Accessible role" +#~ msgstr "Prieinama rolė" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formatas kam:" +#~ msgid "Mapped" +#~ msgstr "Nupieštas" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Popieriaus dydis:" +#~ msgid "Realized" +#~ msgstr "Realizuotas" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientacija:" +#~ msgid "Is Toplevel" +#~ msgstr "Yra aukščiausio lygio" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "Stačiai" +#~ msgid "Child Visible" +#~ msgstr "Matomas vaikuose" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apverstai stačiai" +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "Objektų hierarchija" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčiai" +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objektas" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apverstai gulsčiai" +#~ msgid "Style Classes" +#~ msgstr "Stiliaus klasės" -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "Žemyn keliu" +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Savybė" -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "Aukštyn keliu" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Vertė" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "Spausdintuvas" +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Atributas" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Apibrėžtas" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "Intervalas" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Kelias" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Visus puslapius" +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Kiekis" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Šį _puslapį" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "Pa_sirinkimas" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Pavadinimas:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Puslapiai:" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipas:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" -" pvz., 1-3, 7, 11" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Dydis:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai:" +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Parinkimo įrankis" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "Kopijos" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopijo_s:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "Su_dėstyti" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Atvirkščiai" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "Išdėstymas" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "D_vipusis:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Puslapių _tvarka:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "Spa_usdinti tik:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -msgid "All sheets" -msgstr "Visus puslapius" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 -msgid "Even sheets" -msgstr "Lyginius puslapius" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Nelyginius puslapius" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Mastelis:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "Popierius" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Popieriaus _tipas:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Popieriau_s šaltinis:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Išvėsties _dėklas:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientacija:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "Užduoties informacija" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritetas:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Našumo informacija:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "Spausdinti dokumentą" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "_Dabar" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "_Laiku:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Nurodykite spausdinimo laiką,\n" -" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "Spausdinimo laikas" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "Susta_bdyta" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Pridėti titulinį puslapį" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rieš:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "_Po:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "Užduotis" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "Paveikslėlių kokybė" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "Baigiama" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "Išsamiau" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" - -#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Tylina arba garsina" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pagarsinti" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Pagarsina" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "Patylinti" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Patylina" +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Išvalyti žurnalą" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Prisijungta" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipas" + +#~ msgid "Self 1" +#~ msgstr "Pats 1" + +#~ msgid "Cumulative 1" +#~ msgstr "Sudėtinis 1" + +#~ msgid "Self 2" +#~ msgstr "Pats 2" + +#~ msgid "Cumulative 2" +#~ msgstr "Sudėtinis 2" + +#~ msgid "Self" +#~ msgstr "Pats" + +#~ msgid "Cumulative" +#~ msgstr "Sudėtinis" + +#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#~ msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#~ msgid "GTK+ Theme" +#~ msgstr "GTK+ tema" + +#~ msgid "Dark Variant" +#~ msgstr "Tamsus variantas" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Žymiklio tema" + +#~ msgid "Cursor Size" +#~ msgstr "Žymiklio dydis" + +#~ msgid "Icon Theme" +#~ msgstr "Piktogramų tema" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Šriftas" + +#~ msgid "Text Direction" +#~ msgstr "Teksto kryptis" + +#~ msgid "Left-to-Right" +#~ msgstr "Iš kairės į dešinę" + +#~ msgid "Right-to-Left" +#~ msgstr "Iš dešinės į kairę" + +#~ msgid "Window scaling" +#~ msgstr "Lango didinimas" + +#~ msgid "Animations" +#~ msgstr "Animacijos" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Piešimo veiksena" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Panašus" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Paveikslėlis" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Įrašoma" + +#~ msgid "Show Graphic Updates" +#~ msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus" + +#~ msgid "Show Baselines" +#~ msgstr "Rodyti bazines linijas" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Rodyti pikselių podėlį" + +#~ msgid "Simulate touchscreen" +#~ msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "GL piešimas" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "Kai reikia" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Visada" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Išjungta" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "Programinis GL" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Programiniai paviršiai" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys" + +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "Pažymėti objektas" + +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Rodyti detales" + +#~ msgid "Show all Objects" +#~ msgstr "Rodyti visus objektus" + +#~ msgid "Collect Statistics" +#~ msgstr "Rinkti statistiką" + +#~ msgid "Show all Resources" +#~ msgstr "Rodyti visus išteklius" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signalai" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Vaiko savybės" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Hierarchija" + +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "Stiliaus savybės" + +#~ msgid "CSS" +#~ msgstr "CSS" + +#~ msgid "Size Groups" +#~ msgstr "Dydžių grupės" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Duomenys" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Veiksmai" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gestai" + +#~ msgid "Magnifier" +#~ msgstr "Lupa" + +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Objektai" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistika" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Ištekliai" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vaizdinis" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Bendra" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Apie" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Padėkos" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "_Rodyti visas programas" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Rasti naujas programas" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Nerasta programų." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Nustatymai" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Tarnybos" + +#~ msgid "Hide %s" +#~ msgstr "Slėpti %s" + +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "Slėpti kitus" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Rodyti viską" + +#~ msgid "Quit %s" +#~ msgstr "Išeiti iš %s" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Kitas" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Grįžti" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Baigti" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Spalvos pavadinimas" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Atspalvis" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Sodrumas" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Sukurti aplanką" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Failai" + +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "Pakeista" + +#~ msgid "Select which types of files are shown" +#~ msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Pa_sirinkti šriftą" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Šriftų šeima" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir " +#~ "bandyti vėl." + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Formatas kam:" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "_Popieriaus dydis:" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_Orientacija:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Stačiai" + +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Apverstai stačiai" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Gulsčiai" + +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Apverstai gulsčiai" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Žemyn keliu" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Aukštyn keliu" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Spausdintuvas" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Būsena" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Intervalas" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "_Visus puslapius" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "Šį _puslapį" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "Pa_sirinkimas" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "_Puslapiai:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" +#~ " pvz., 1-3, 7, 11" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Puslapiai:" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Kopijos" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "Kopijo_s:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "Su_dėstyti" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Atvirkščiai" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Išdėstymas" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "D_vipusis:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "Puslapių _tvarka:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "Spa_usdinti tik:" + +#~ msgid "All sheets" +#~ msgstr "Visus puslapius" + +#~ msgid "Even sheets" +#~ msgstr "Lyginius puslapius" + +#~ msgid "Odd sheets" +#~ msgstr "Nelyginius puslapius" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "_Mastelis:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Popierius" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "Popieriaus _tipas:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "Popieriau_s šaltinis:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Išvėsties _dėklas:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "Or_ientacija:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "Užduoties informacija" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "Pri_oritetas:" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "_Našumo informacija:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Spausdinti dokumentą" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Dabar" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "_Laiku:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" +#~ " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Spausdinimo laikas" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "Susta_bdyta" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Pridėti titulinį puslapį" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "P_rieš:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "_Po:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Užduotis" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "Paveikslėlių kokybė" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Spalva" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Baigiama" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Išsamiau" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Garsumas" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Tylina arba garsina" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Pagarsinti" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Pagarsina" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Patylinti" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Patylina" #~| msgid "Browse Network" #~ msgid "Browse" |