diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-10-01 15:58:09 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-10-01 18:29:12 -0400 |
commit | 8fdcd4bfb2d95733f1bb33e7a6673fce2e2f810e (patch) | |
tree | f01a24ced5691fe45035a695d40902c5dd9a7d9f /po/ko.po | |
parent | 9a6c1e58b6640d4196a5dfb3a32e083dd2b08520 (diff) | |
download | gtk+-8fdcd4bfb2d95733f1bb33e7a6673fce2e2f810e.tar.gz |
Update po files
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 843 |
1 files changed, 438 insertions, 405 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 05:30+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" @@ -70,21 +70,23 @@ msgstr "<스크린>" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 msgid "FLAGS" msgstr "<플래그>" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그" +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" #: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" @@ -298,100 +300,108 @@ msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI 요청을 일괄적으로 하지 않습니다" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "타블릿 지원을 위한 Wintab API를 사용하지 않습니다" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab과 같음" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API 사용 [기본값]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "<색>" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X 호출을 동기로 함" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s 시작" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s 열기" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%s 열기" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "링크를 표시할 수 없습니다" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X 호출을 동기로 함" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#, c-format +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 msgid "License" msgstr "사용권" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "The license of the program" msgstr "프로그램의 사용권" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 msgid "C_redits" msgstr "만든 사람들(_R)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 msgid "_License" msgstr "사용권(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +msgid "Could not show link" +msgstr "링크를 표시할 수 없습니다" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 msgid "Credits" msgstr "만든 사람들" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 msgid "Written by" msgstr "프로그램 작성" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 msgid "Documented by" msgstr "문서 작성" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 msgid "Translated by" msgstr "번역" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 msgid "Artwork by" msgstr "아트워크" @@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "아트워크" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -410,7 +420,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -420,7 +430,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -430,7 +440,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -440,7 +450,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -450,17 +460,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" @@ -471,8 +481,8 @@ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "함수 종류가 잘못되었습니다, %d번 줄: `%s'" #: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "오브젝트 ID '%s' 중복, %d번 줄 (이전에는 %d번 줄에)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:859 @@ -495,7 +505,7 @@ msgstr "처리되지 않은 태그: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:883 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -503,7 +513,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:921 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -512,7 +522,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -527,7 +537,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -559,7 +569,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -567,7 +577,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" @@ -576,7 +586,7 @@ msgstr "사용 안 함" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "올바르지 않음" @@ -585,25 +595,25 @@ msgstr "올바르지 않음" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 msgid "New accelerator..." msgstr "새 단축키..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 msgid "Pick a Color" msgstr "색 고르기" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -611,75 +621,75 @@ msgstr "" "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기" "를 선택하십시오." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오." -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 msgid "_Hue:" msgstr "색상(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 msgid "Position on the color wheel." msgstr "색 동그라미의 위치." -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 msgid "_Saturation:" msgstr "채도(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 #, fuzzy msgid "Intensity of the color." msgstr "색의 투명한 정도." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 msgid "_Value:" msgstr "값(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Brightness of the color." msgstr "색의 밝기." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 msgid "_Red:" msgstr "빨강(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "색에서 빨강 빛의 양." -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "_Green:" msgstr "초록(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "색에서 초록 빛의 양." -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "_Blue:" msgstr "파랑(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "색에서 파랑 빛의 양." -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 msgid "Op_acity:" msgstr "투명도(_A):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "Transparency of the color." msgstr "색의 투명한 정도." -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "Color _name:" msgstr "색 이름(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -687,17 +697,17 @@ msgstr "" "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름" "을 입력할 수 있습니다." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 msgid "_Palette:" msgstr "색상표(_P):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 msgid "Color Wheel" msgstr "색상환" # palette => 색상표 # swatch => 견본 -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -706,7 +716,7 @@ msgstr "" "이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 " "항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -714,21 +724,21 @@ msgstr "" "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있" "습니다." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "이전에 선택했던 색, 현재 선택하고 있는 색과 비교하는 용도." -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 msgid "The color you've chosen." msgstr "선택한 색." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 msgid "_Save color here" msgstr "색 여기에 저장(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -736,7 +746,7 @@ msgstr "" "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본" "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "색 선택" @@ -746,89 +756,101 @@ msgstr "색 선택" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "사용자 설정 크기 관리" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 msgid "Margins from Printer..." msgstr "프린터의 여백..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "사용자 설정 크기 %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 msgid "Paper Size" msgstr "용지 크기" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 msgid "_Top:" msgstr "위(_T):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "_Bottom:" msgstr "아래(_B):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 msgid "_Left:" msgstr "왼쪽(_L):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "_Right:" msgstr "오른쪽(_R):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 msgid "Input _Methods" msgstr "입력기(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" + +#: gtk/gtkentry.c:10019 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 msgid "Select A File" msgstr "파일을 선택하십시오" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 msgid "Other..." msgstr "기타..." @@ -836,23 +858,23 @@ msgstr "기타..." msgid "Type name of new folder" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "파일에 대한 정보를 가져오지 못했습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "책갈피를 추가하지 못했습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "책갈피를 지울 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "The folder could not be created" msgstr "폴더를 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -860,11 +882,11 @@ msgstr "" "폴더를 만들 수 없습니다. 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 폴더 이름으로 다" "른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 msgid "Invalid file name" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다" @@ -872,237 +894,237 @@ msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 msgid "Search" msgstr "검색" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 msgid "Recently Used" msgstr "최근 사용" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' 폴더를 책갈피에 더합니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "현재 폴더를 책갈피에 더합니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' 책갈피를 지웁니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' 책갈피를 제거할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "선택한 북마크를 지웁니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 msgid "Places" msgstr "위치" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "_Places" msgstr "위치(_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 추가합니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 msgid "Could not select file" msgstr "파일을 선택할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "책갈피에 추가(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 msgid "Show _Size Column" msgstr "크기 열 표시(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 msgid "Files" msgstr "파일" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Name" msgstr "이름" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 msgid "Size" msgstr "크기" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 msgid "Modified" msgstr "수정" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 msgid "_Browse for other folders" msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "Type a file name" msgstr "파일 이름을 입력하십시오" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 msgid "Create Fo_lder" msgstr "폴더 만들기(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Save in _folder:" msgstr "폴더에 저장(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 msgid "Create in _folder:" msgstr "폴더에 만들기(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "어제 %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s 바로 가기가 이미 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s 바로 가기가 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 msgid "Could not start the search process" msgstr "검색 작업을 시작할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 msgid "Could not send the search request" msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 msgid "Search:" msgstr "검색:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 msgid "Invalid path" msgstr "올바르지 않은 경로" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 msgid "No match" msgstr "해당 사항 없음" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 msgid "Sole completion" msgstr "한 개 완성" @@ -1110,13 +1132,13 @@ msgstr "한 개 완성" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 msgid "Complete, but not unique" msgstr "완성, 하지만 한 개가 아님" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 msgid "Completing..." msgstr "완성하는 중..." @@ -1124,7 +1146,7 @@ msgstr "완성하는 중..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 msgid "Only local files may be selected" msgstr "로컬 파일만 선택할 수 있습니다" @@ -1132,18 +1154,18 @@ msgstr "로컬 파일만 선택할 수 있습니다" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "호스트 이름이 불완전합니다. '/'로 끝나야 합니다" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 msgid "Path does not exist" msgstr "경로가 없습니다" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s" @@ -1153,11 +1175,11 @@ msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "파일시스템" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "글꼴 고르기" @@ -1173,40 +1195,40 @@ msgstr "글꼴" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:103 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" msgstr "패밀리(_F):" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" msgstr "유형(_S):" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" msgstr "크기(_Z):" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:559 msgid "_Preview:" msgstr "미리보기(_P):" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1219,75 +1241,75 @@ msgstr "" "다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 msgid "Failed to load icon" msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "간단" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "시스템" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "시스템 (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6072 +#: gtk/gtklabel.c:6202 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6084 +#: gtk/gtklabel.c:6214 msgid "Copy _Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_L)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 msgid "Copy URL" msgstr "URL 복사" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 msgid "Invalid URI" msgstr "올바르지 않은 URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:432 +#: gtk/gtkmain.c:526 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:433 +#: gtk/gtkmain.c:527 msgid "MODULES" msgstr "<모듈>" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:435 +#: gtk/gtkmain.c:529 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:438 +#: gtk/gtkmain.c:532 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:441 +#: gtk/gtkmain.c:535 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" @@ -1296,123 +1318,123 @@ msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:704 +#: gtk/gtkmain.c:798 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:769 +#: gtk/gtkmain.c:863 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "디스플레이를 열 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션" -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션 표시" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "연결(_N)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "익명으로 연결(_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "다음 사용자로 연결(_S):" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "사용자 이름(_U):" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "도메인(_D):" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "즉시 암호 지우기(_I)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "로그아웃할 때까지 암호 기억(_L)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 기억(_F)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "알 수 없는 프로그램 (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "프로세스를 끝낼 수 없습니다" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" msgstr "프로세스 중지(_E)" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "PID %d의 프로세스를 중지할 수 없습니다. 해당 동작을 구현하지 않았습니다." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 msgid "Terminal Pager" msgstr "터미널 페이지 프로그램" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 msgid "Top Command" msgstr "top 명령" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again 셸" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne 셸" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Z Shell" msgstr "Z 셸" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u페이지" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 msgid "Any Printer" msgstr "모든 프린터" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 msgid "For portable documents" msgstr "문서 인쇄용" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1427,7 +1449,7 @@ msgstr "" " 위: %s %s\n" " 아래: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "사용자 설정 크기 관리..." @@ -1435,7 +1457,7 @@ msgstr "사용자 설정 크기 관리..." msgid "_Format for:" msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" msgstr "용지 크기(_P):" @@ -1443,19 +1465,19 @@ msgstr "용지 크기(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "방향(_O):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:154 msgid "Up Path" msgstr "위 경로" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:156 msgid "Down Path" msgstr "아래 경로" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 msgid "File System Root" msgstr "파일 시스템 루트" @@ -1463,16 +1485,16 @@ msgstr "파일 시스템 루트" msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 msgid "Not available" msgstr "없음" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "파일을 선택하십시오" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 msgid "_Save in folder:" msgstr "폴더에 저장(_S):" @@ -1563,25 +1585,25 @@ msgstr "미리 보기 실행 오류" msgid "Application" msgstr "프로그램" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "프린터 연결 안 됨" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "용지 부족" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "사용자 조작 필요" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "사용자 지정 크기" @@ -1619,49 +1641,49 @@ msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다" msgid "Unspecified error" msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" msgstr "프린터 정보를 받는 데 실패" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "Getting printer information..." msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Printer" msgstr "프린터" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 msgid "Location" msgstr "위치" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 msgid "Status" msgstr "상태" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 msgid "Range" msgstr "범위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "_All Pages" msgstr "모든 페이지(_A)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "C_urrent Page" msgstr "현재 페이지(_U)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "Se_lection" msgstr "선택(_L)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 msgid "Pag_es:" msgstr "페이지(_E):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1669,28 +1691,28 @@ msgstr "" "페이지 범위를 지정하십시오.\n" " 예) 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "Copies" msgstr "인쇄 매수" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Copie_s:" msgstr "인쇄 매수(_S):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "C_ollate" msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" msgstr "마지막 페이지부터(_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" msgstr "일반" @@ -1700,42 +1722,42 @@ msgstr "일반" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" @@ -1743,125 +1765,125 @@ msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "페이지 순서" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 msgid "Left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 msgid "Right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Top to bottom" msgstr "위에서 아래로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 msgid "Bottom to top" msgstr "아래에서 위로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 msgid "T_wo-sided:" msgstr "양면(_W):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 msgid "Pages per _side:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 msgid "Page or_dering:" msgstr "페이지 순서(_D):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" msgstr "다음만 인쇄(_O):" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "All sheets" msgstr "모든 페이지" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 msgid "Even sheets" msgstr "짝수 페이지" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Odd sheets" msgstr "홀수 페이지" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 msgid "Sc_ale:" msgstr "크기 조정(_A):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 msgid "Paper" msgstr "용지" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 msgid "Paper _type:" msgstr "용지 종류(_T):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper _source:" msgstr "용지 공급(_S):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Output t_ray:" msgstr "출력 트레이(_R):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 msgid "Or_ientation:" msgstr "방향(_I):" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Reverse portrait" msgstr "뒤집힌 세로 방향" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Reverse landscape" msgstr "뒤집힌 가로 방향" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 msgid "Job Details" msgstr "작업 상세 정보" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "우선순위(_O):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" msgstr "요금 정보(_B):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" msgstr "문서 인쇄" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "_Now" msgstr "지금(_N)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" msgstr "시각(_T):" @@ -1869,7 +1891,7 @@ msgstr "시각(_T):" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1877,121 +1899,121 @@ msgstr "" "인쇄 시각을 지정합니다.\n" " 예) 15:30, 14:15:20" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 msgid "Time of print" msgstr "인쇄 시각" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 msgid "On _hold" msgstr "보류(_H)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "Add Cover Page" msgstr "표지 사용" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "Be_fore:" msgstr "앞에(_F):" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" msgstr "뒤에(_A):" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 msgid "Job" msgstr "작업" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 msgid "Advanced" msgstr "고급" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 msgid "Image Quality" msgstr "그림 화질" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Color" msgstr "색" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Finishing" msgstr "마무리" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2834 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "이 기능은 '%s' 클래스의 위젯에서 구현되지 않았습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "어떤 종류의 문서를 표시할 지 선택합니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 msgid "Untitled filter" msgstr "제목없는 필터" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not remove item" msgstr "항목을 지울 수 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 msgid "Could not clear list" msgstr "목록을 비울 수 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 msgid "Copy _Location" msgstr "위치 복사(_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Remove From List" msgstr "목록에서 제거(_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 msgid "_Clear List" msgstr "목록 지우기(_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" msgstr "개인 리소스 표시(_P)" @@ -2005,21 +2027,21 @@ msgstr "개인 리소스 표시(_P)" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 msgid "No items found" msgstr "항목이 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "`%s' URI에 최근에 사용한 리소스가 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' 열기" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 msgid "Unknown item" msgstr "알 수 없는 항목" @@ -2028,7 +2050,7 @@ msgstr "알 수 없는 항목" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2037,46 +2059,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다" -#: gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:456 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "스피너" -#: gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:457 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "진행 상황을 볼 수 있게 표시합니다" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "정보" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "경고" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "오류" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "물음" @@ -2084,91 +2106,98 @@ msgstr "물음" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "굵게(_B)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" msgstr "CD-ROM(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "지우기(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "연결(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "변환(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "버리기(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "실행(_E)" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + #: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" @@ -2243,8 +2272,9 @@ msgid "_Up" msgstr "위로(_U)" #: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "하드디스크(_H)" #: gtk/gtkstock.c:361 @@ -2559,77 +2589,77 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니다" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\"와 \"name\"이 모두 있습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" 속성이 <%s> 엘리먼트에 두 개 있습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> 엘리먼트의 \"%s\" id가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\" 혹은 \"name\" 속성이 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 엘리먼트에 두 번 나왔습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" 속성은 이 경우에 <%s> 엘리먼트에 쓰는 게 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" 태그는 정의되지 않았습니다." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "이름 없는 태그가 있고 태그를 새로 만들 수는 없습니다." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" 태그가 버퍼에 없고 태그를 새로 만들 수는 없습니다." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 아래에 쓸 수 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 타입이 아닙니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -2637,87 +2667,87 @@ msgstr "" "\"%1$s\"은(는) \"%3$s\" 애트리뷰트의 \"%2$s\" 타입의 값으로 변환할 수 없습니" "다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\"은(는) \"%s\" 애트리뷰트에 대한 올바른 값이 아닙니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" 태그는 이미 정의되어 있습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" 태그의 우선 순위 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "가장 바깥에는 <text_view_markup>이 와야 하고 <%s>이(가) 되면 안 됩니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> 엘리먼트가 이미 지정되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "<text> 엘리먼트는 <tags> 엘리먼트 앞에 나올 수 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다. 첫번째 섹션이 " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001이 아닙니다" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\"," @@ -2749,27 +2779,27 @@ msgstr "볼륨을 높이거나 낮춥니다" msgid "Adjusts the volume" msgstr "볼륨을 조정합니다" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 msgid "Volume Down" msgstr "볼륨 낮추기" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 msgid "Decreases the volume" msgstr "볼륨을 낮춥니다" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 msgid "Volume Up" msgstr "볼륨 높이기" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 msgid "Increases the volume" msgstr "볼륨을 높입니다" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 msgid "Muted" msgstr "묵음" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 msgid "Full Volume" msgstr "최대 볼륨" @@ -2778,7 +2808,7 @@ msgstr "최대 볼륨" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -3901,8 +3931,8 @@ msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' 프린터의 용지를 다 사용했습니다." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' 프린터의 연결이 현재 끊겼습니다." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 @@ -4210,6 +4240,12 @@ msgid "" msgstr "" "그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그" + #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "그림 파일 '%s'에 데이터가 없습니다" @@ -4868,9 +4904,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Fol_ders" #~ msgstr "폴더(_D)" -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "파일(_F)" - #~ msgid "Folder unreadable: %s" #~ msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s" |