diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2016-03-03 16:12:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-03-03 16:12:06 +0000 |
commit | ae2bf880a941fc9275fc8ef3fd91852e583a0cba (patch) | |
tree | d4de0e51a7495677b005aaff3acdc1b64344d08c /po/ko.po | |
parent | 08613dce92d1b0badd118c837da5013f6995e69a (diff) | |
download | gtk+-ae2bf880a941fc9275fc8ef3fd91852e583a0cba.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1949 |
1 files changed, 1030 insertions, 919 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998 -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2015. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2016. # # # - font family를 나타내는 family는 "계열"이라고 번역 @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-06 04:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-03 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-04 01:10+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -29,48 +29,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "브로드웨이 디스플레이 방식을 지원하지 않습니다: %s" -#: gdk/gdk.c:178 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug 옵션 파싱 오류" -#: gdk/gdk.c:198 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug 옵션 파싱 오류" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:227 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "<클래스>" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:230 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "<이름>" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:233 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" msgstr "사용할 X 디스플레이" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" msgstr "<디스플레이>" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465 msgid "FLAGS" msgstr "<플래그>" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그" -#: gdk/gdkwindow.c:2736 +#: gdk/gdkwindow.c:2766 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다" @@ -176,13 +176,13 @@ msgid "Down" msgstr "아래 화살표" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -460,26 +460,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "절전" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "GL 구현이 없습니다" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 코어 GL 프로파일이 EGL 구현에 없습니다" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "3.2 코어 GL 프로파일이 EGL 구현에 없습니다" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "OS X에서 구현되지 않았습니다" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다" @@ -543,19 +543,11 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d개 항목 여는 중" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "주어진 RGBA 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" -"코어 프로파일을 만드는데 필요한 GLX_ARB_create_context_profile 확장이 없습니" -"다" - #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -655,32 +647,32 @@ msgstr "확장 막대를 활성화합니다" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "굵게(_B)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "CD-ROM(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "지우기(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" @@ -697,369 +689,369 @@ msgstr "최대화" msgid "Restore" msgstr "복구" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "오류" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "정보" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "물음" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "경고" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "실행(_E)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "찾기(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "찾아서 바꾸기(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "플로피(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "맨 아래(_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "처음(_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "마지막(_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "맨 위(_T)" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "아래로(_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "앞으로(_F)" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "위로(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "하드디스크(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "홈(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "들여 쓰기 늘리기" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "기울이기(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "이동(_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "가운데(_C)" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "채우기(_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "왼쪽(_L)" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "오른쪽(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_L)" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "빨리 감기(_F)" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "일시 중지(_A)" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "재생(_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "이전(_V)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "녹음/녹화(_R)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "되감기(_E)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "네트워크(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "새로 고침(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "되돌리기(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "내림차순(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "맞춤법 검사(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "취소선(_S)" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "밑줄(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "입력 취소(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "들여 쓰기 줄이기" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "보통 크기(_N)" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "화면에 맞추기(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "확대(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -1102,7 +1094,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "스위치를 토글합니다" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1110,74 +1102,74 @@ msgstr "" "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기" "를 선택하십시오." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Hue:" msgstr "색상(_H):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "Position on the color wheel." msgstr "색 동그라미에서 위치." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "S_aturation:" msgstr "채도(_A):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "Intensity of the color." msgstr "색의 강도." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "_Value:" msgstr "값(_V):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "Brightness of the color." msgstr "색의 밝기." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "_Red:" msgstr "빨강(_R):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "색에서 빨강 빛의 양." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "_Green:" msgstr "초록(_G):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "색에서 초록 빛의 양." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "_Blue:" msgstr "파랑(_B):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "색에서 파랑 빛의 양." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 msgid "Op_acity:" msgstr "투명도(_A):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 msgid "Transparency of the color." msgstr "색의 투명한 정도." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 msgid "Color _name:" msgstr "색 이름(_N):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." @@ -1185,17 +1177,17 @@ msgstr "" "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 “orange”처럼 색 이름" "을 입력할 수 있습니다." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 msgid "_Palette:" msgstr "색상표(_P):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 msgid "Color Wheel" msgstr "색상환" # palette => 색상표 # swatch => 견본 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1204,7 +1196,7 @@ msgstr "" "이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 " "항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1212,17 +1204,17 @@ msgstr "" "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있" "습니다." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "이전에 선택했던 색, 현재 선택하고 있는 색과 비교하는 용도." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "선택한 색." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "색 여기에 저장(_S)" @@ -1235,15 +1227,15 @@ msgstr "" "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 “색 여기에 저장”을 선택하십시오." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109 -#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12262 gtk/inspector/css-editor.c:257 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -1285,13 +1277,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "미리보기(_P):" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110 -#: gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12263 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" @@ -1302,132 +1293,132 @@ msgstr "글꼴 선택" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "연결(_O)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "변환(_C)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "버리기(_D)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "색인(_I)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "정보(_I)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "뒤집힌 가로 방향" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "뒤집힌 세로 방향" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "페이지 설정(_U)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "색(_C)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "글꼴(_F)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "삭제 취소(_U)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "갑작스런 문자 데이터(%d번째 줄 문자 %d)" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 msgid "Empty" msgstr "비었음" @@ -1440,7 +1431,7 @@ msgstr "현재 디렉터리 대신 이 디렉터리로 출력" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "잘못된 크기 %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "파일을 읽어들일 수 없습니다: %s\n" @@ -1467,7 +1458,7 @@ msgstr "" "이 프로그램은 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다.\n" "자세한 정보는 <a href=\"%s\">%s</a> 페이지를 보십시오." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "라이선스" @@ -1528,7 +1519,7 @@ msgid "_License" msgstr "라이선스(_L)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" @@ -1546,19 +1537,19 @@ msgstr "웹사이트" msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "만든 사람" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "문서 작성" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "번역" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "아트워크" @@ -1567,7 +1558,7 @@ msgstr "아트워크" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:165 +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1577,7 +1568,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:171 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1587,7 +1578,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:177 +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1597,7 +1588,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1607,7 +1599,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:841 +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1617,22 +1610,22 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:855 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "다른 프로그램…" @@ -1671,29 +1664,29 @@ msgstr "연관성 지우기" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "그놈 소프트웨어를 실행하는데 실패했습니다" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "기본 프로그램" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "“%s”에 사용할 프로그램이 없습니다." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "추천 프로그램" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "관련 프로그램" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "다른 프로그램" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668 msgid "Application" msgstr "프로그램" @@ -1722,41 +1715,46 @@ msgstr "<%s> 엘리먼트는 맨 위에 쓸 수 없습니다" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> 안에는 글을 쓸 수 없습니다" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:89 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "%s::%s 패킹 속성이 없습니다\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:91 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "%s::%s 셀 속성이 없습니다\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:93 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "%s::%s 속성이 없습니다\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 #, c-format -msgid "Couldn't parse value: %s\n" -msgstr "값을 파싱할 수 없습니다: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "%s::%s 값을 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:561 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "파일을 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:732 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" @@ -1764,11 +1762,16 @@ msgstr "" " gtk-builder-tool [명령] <파일>\n" "\n" "명령:\n" -" validate 파일을 확인합니다\n" -" simplify 파일을 단순화합니다\n" -" enumerate 모든 오브젝트의 이름을 표시합니다\n" +" validate 파일을 확인합니다\n" +" simplify 파일을 단순화합니다\n" +" enumerate 모든 오브젝트의 이름을 표시합니다\n" +" preview [옵션] 파일을 미리 봅니다\n" "\n" -"GtkBuilder .ui 파일에 대한 여러가지 작업을 수행합니다.\n" +"미리 보기 옵션:\n" +" --id=ID 이름 있는 오브젝트만 미리 봅니다\n" +" --css=<파일> CSS 파일에서 스타일을 사용합니다\n" +"\n" +"GtkBuilder .ui 파일에 여러가지 작업을 수행합니다.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1780,7 +1783,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:798 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1788,7 +1791,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:836 +#: gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1852,7 +1855,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" @@ -1861,7 +1864,7 @@ msgstr "사용 안 함" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "올바르지 않음" @@ -1869,7 +1872,7 @@ msgstr "올바르지 않음" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "새 단축키…" @@ -1879,219 +1882,219 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "색 고르기" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%, 알파 %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "색: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "연한 다홍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "다홍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "짙은 다홍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "연한 주황" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "주황" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "짙은 주황" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "연한 버터색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "버터색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "짙은 버터색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "연한 카멜레온" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "카멜레온" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "짙은 카멜레온" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "연한 하늘색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "하늘색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "짙은 하늘색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "연한 자두색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "자두색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "짙은 자두색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "연한 초콜릿색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "초콜릿색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "짙은 초콜릿색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "연한 알루미늄 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "알루미늄 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "짙은 알루미늄 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "연한 알루미늄 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "알루미늄 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "짙은 알루미늄 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "검정" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "매우 짙은 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "더 짙은 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "짙은 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "중간 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "연한 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "더 연한 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "매우 연한 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "흰색" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "사용자 지정 색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" msgstr "사용자 지정 색 만들기" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "사용자 지정 %d: %s" @@ -2100,17 +2103,17 @@ msgstr "사용자 지정 %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "색 평면" -#: gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: gtk/gtkcolorscale.c:325 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "색상" -#: gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: gtk/gtkcolorscale.c:327 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "사용자 지정(_U)" @@ -2125,7 +2128,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "사용자 설정 크기 관리" @@ -2178,74 +2181,78 @@ msgstr "오른쪽(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" -#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9368 +#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9470 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/gtkentry.c:9677 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9372 +#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9474 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9374 +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9476 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9377 +#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9479 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9391 +#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9493 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: gtk/gtkentry.c:9873 gtk/gtktextview.c:9601 +#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9703 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: gtk/gtkentry.c:9876 gtk/gtktextview.c:9604 +#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9706 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: gtk/gtkentry.c:9879 gtk/gtktextview.c:9607 +#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9709 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: gtk/gtkentry.c:9882 gtk/gtktextview.c:9610 +#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9712 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" # Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다 -#: gtk/gtkentry.c:10969 +#: gtk/gtkentry.c:10755 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "파일을 선택하십시오" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:965 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3351 -#: gtk/gtkplacesview.c:1618 -msgid "_Open" -msgstr "열기(_O)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125 msgid "Other…" msgstr "기타…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 msgid "_Name" msgstr "이름(_N)" +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 gtk/gtkplacesview.c:1578 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2255,15 +2262,15 @@ msgstr "이름(_N)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 msgid "Type name of new folder" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder could not be created" msgstr "폴더를 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2271,276 +2278,276 @@ msgstr "" "폴더를 만들 수 없습니다. 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 폴더 이름으로 다" "른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "올바른 파일 이름을 선택해야 합니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "폴더가 아니므로 %s 아래에 파일을 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "파일 이름이 너무 길어서 파일을 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 msgid "Try using a shorter name." msgstr "짧은 이름을 사용해 보십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "You may only select folders" msgstr "폴더만 선택할 수 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "선택한 항목이 폴더가 아닙니다. 다른 항목을 선택하십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Invalid file name" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "The file could not be deleted" msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "그 이름의 폴더가 이미 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 msgid "A file with that name already exists" msgstr "그 이름의 파일이 이미 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "폴더의 이름은 “.”이 될 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "파일의 이름은 “.”이 될 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "폴더의 이름은 “..”이 될 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "파일의 이름은 “..”이 될 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "폴더의 이름은 “/”가 될 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "파일의 이름은 “/”가 될 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "폴더의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "파일의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "폴더의 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 msgid "File names should not end with a space" msgstr "파일 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 폴더는 숨겨집니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 파일은 숨겨집니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "정말로 “%s”을(를) 영구히 삭제하시겠습니까?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 msgid "The file could not be renamed" msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 msgid "Could not select file" msgstr "파일을 선택할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Visit File" msgstr "파일 보기(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Open With File Manager" msgstr "파일 관리자로 열기(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "_Copy Location" msgstr "위치 복사(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "책갈피에 추가(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2505 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 msgid "_Move to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Show _Size Column" msgstr "크기 열 표시(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "Show _Time" msgstr "시간 표시(_T)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "위치" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 msgid "Searching" msgstr "검색" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s에서 검색" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 msgid "Enter location" msgstr "위치 입력" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 msgid "Enter location or URL" msgstr "위치 또는 URL 입력" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "수정" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e일" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y년 %b %-e일" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" # 홈 폴더 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:950 msgid "Home" msgstr "홈" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "지정한 폴더에 접근할 수 없습니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 msgid "Could not start the search process" msgstr "검색 작업을 시작할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 msgid "Could not send the search request" msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 msgid "Accessed" msgstr "접근 시간" @@ -2549,26 +2556,21 @@ msgstr "접근 시간" #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "파일시스템" # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 -#: gtk/gtkfontbutton.c:361 +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 msgid "Pick a Font" msgstr "글꼴 고르기" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +msgctxt "font" msgid "None" msgstr "없음" @@ -2580,25 +2582,25 @@ msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패" msgid "Application menu" msgstr "프로그램 메뉴" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8850 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 +#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "%2$s 테마에 '%1$s' 아이콘이 없습니다" -#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406 msgid "Failed to load icon" msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패" -#: gtk/gtkimmodule.c:534 +#: gtk/gtkimmodule.c:684 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "간단" -#: gtk/gtkimmodule.c:550 +#: gtk/gtkimmodule.c:700 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "없음" @@ -2614,64 +2616,64 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "시스템(%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Information" msgstr "정보" -#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Question" msgstr "물음" -#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:386 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:390 msgid "Error" msgstr "오류" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6600 +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6609 +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_L)" -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "<프로그램> [<URI>…] - <프로그램>을 <URI>를 붙여 실행합니다." +#: gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "<프로그램> [<URI>…] - <프로그램>을 실행합니다" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 +#: gtk/gtk-launch.c:77 msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -"지정한 프로그램을 데스크톱 파일에 따라 실행합니다. URI 목록을 프로그램 인자" -"로 넘길 수도 있습니다." +"(그 desktop 파일 이름으로 지정한) 프로그램을 실행합니다.\n" +"하나 또는 그 이상의 URI를 프로그램 인자로 넘길 수도 있습니다." -#: gtk/gtk-launch.c:87 +#: gtk/gtk-launch.c:89 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "명령어 옵션 파싱 오류: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 +#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세히 보려면 \"%s --help\" 명령을 실행하십시오." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:100 +#: gtk/gtk-launch.c:110 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: 프로그램 이름이 없습니다" -#: gtk/gtk-launch.c:121 +#: gtk/gtk-launch.c:130 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2679,36 +2681,36 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:129 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: 그런 프로그램이 없습니다: %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:147 +#: gtk/gtk-launch.c:156 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: 프로그램 실행에 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:408 +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" msgstr "URL 복사" -#: gtk/gtklinkbutton.c:571 +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" msgstr "올바르지 않은 URI" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "잠그기" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2716,7 +2718,7 @@ msgstr "" "대화 창이 잠금 해제되었습니다.\n" "앞으로 바꾸기를 금지하려면 누르십시오" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2724,7 +2726,7 @@ msgstr "" "대화 창이 잠겼습니다.\n" "바꾸려면 누르십시오" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2733,40 +2735,40 @@ msgstr "" "시스템 관리자에게 문의하십시오" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "MODULES" msgstr "<모듈>" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:464 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" -#: gtk/gtkmain.c:781 +#: gtk/gtkmain.c:788 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "디스플레이를 열 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtkmain.c:858 +#: gtk/gtkmain.c:865 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션" -#: gtk/gtkmain.c:858 +#: gtk/gtkmain.c:865 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션 표시" @@ -2775,69 +2777,69 @@ msgstr "GTK+ 옵션 표시" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1182 +#: gtk/gtkmain.c:1193 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:950 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "연결(_N)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "연결 사용자" -#: gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "익명(_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "등록한 사용자(_S)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "사용자 이름(_U)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "도메인(_D)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "즉시 암호 지우기(_I)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 저장(_F)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "알 수 없는 프로그램(PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "프로세스를 끝낼 수 없습니다" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 msgid "_End Process" msgstr "프로세스 중지(_E)" @@ -2873,7 +2875,7 @@ msgstr "Z 셸" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903 +#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u페이지" @@ -2905,268 +2907,278 @@ msgstr "" " 위: %s %s\n" " 아래: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "사용자 설정 크기 관리…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: gtk/gtkpathbar.c:1587 +#: gtk/gtkpathbar.c:1478 msgid "File System Root" msgstr "파일 시스템 루트" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:939 msgid "Recent" msgstr "최근" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:941 msgid "Recent files" msgstr "최근 파일" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 msgid "Open your personal folder" msgstr "개인 폴더를 엽니다" # "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:967 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 msgid "Enter Location" msgstr "위치 입력" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Manually enter a location" msgstr "수동으로 위치 입력" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:996 msgid "Open the trash" msgstr "휴지통 열기" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s” 마운트 및 열기" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1266 msgid "New bookmark" msgstr "새 책갈피" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1268 msgid "Add a new bookmark" msgstr "새 책갈피 추가" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281 msgid "Connect to Server" msgstr "서버에 연결" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 msgid "Connect to a network server address" msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1345 msgid "Other Locations" msgstr "다른 위치" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1346 msgid "Show other locations" msgstr "다른 위치 표시" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 gtk/gtkplacessidebar.c:3410 msgid "_Start" msgstr "시작(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3372 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 gtk/gtkplacessidebar.c:3411 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Power On" msgstr "전원 켜기(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 msgid "_Connect Drive" msgstr "드라이브 연결(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "드라이브 연결 해제(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Unlock Device" msgstr "장치 잠금 해제(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 msgid "_Lock Device" msgstr "장치 잠그기(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3132 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2199 gtk/gtkplacessidebar.c:3158 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 msgid "This name is already taken" msgstr "이 이름은 이미 있습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 -#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 -#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2499 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "이름" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2699 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2849 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2875 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2878 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2907 gtk/gtkplacessidebar.c:2936 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1628 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393 gtk/gtkplacesview.c:1588 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3357 gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 추가(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3362 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3402 msgid "Rename…" msgstr "이름 바꾸기…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3406 gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Mount" msgstr "마운트(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Unmount" msgstr "마운트 해제(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3408 msgid "_Eject" msgstr "빼기(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3409 msgid "_Detect Media" msgstr "미디어 검색(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3819 gtk/gtkplacesview.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3855 gtk/gtkplacesview.c:1053 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" -#: gtk/gtkplacesview.c:900 +#: gtk/gtkplacesview.c:881 msgid "Searching for network locations" msgstr "네트워크 위치 검색" -#: gtk/gtkplacesview.c:907 +#: gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "No network locations found" msgstr "네트워크 위치가 없습니다" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276 +#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 msgid "Unable to access location" msgstr "위치에 접근할 수 없습니다" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 msgid "Con_nect" msgstr "연결(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1339 +#: gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없습니다" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1421 +#: gtk/gtkplacesview.c:1381 msgid "Cance_l" msgstr "취소(_L)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +#: gtk/gtkplacesview.c:1798 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "Networks" msgstr "네트워크" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "On This Computer" msgstr "이 컴퓨터" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s 남음" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" @@ -3182,7 +3194,7 @@ msgstr "암호 저장(_R)" msgid "Select a filename" msgstr "파일 이름을 선택하십시오" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "없음" @@ -3195,80 +3207,76 @@ msgstr "없음" msgid "%s job #%d" msgstr "%s 작업 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "최초 상태" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "인쇄 준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1801 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "데이터 생성하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "데이터 보내는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "기다리는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "문제가 발생해 멈춤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "인쇄하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "인쇄 종료" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2371 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d페이지 준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d페이지 인쇄하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3033 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "미리 보기 실행 오류" - #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "프린터 연결 안 됨" @@ -3325,19 +3333,19 @@ msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다" msgid "Unspecified error" msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "미리보기(_V)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 msgid "Getting printer information failed" msgstr "프린터 정보를 받는 데 실패" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 msgid "Getting printer information…" msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…" @@ -3347,86 +3355,82 @@ msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "페이지 순서" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "위에서 아래로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "아래에서 위로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: gtk/gtkprogressbar.c:448 +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "제목없는 필터" @@ -3515,15 +3519,84 @@ msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "URI가 '%2$s'인 항목에 사용할, 이름이 '%1$s'인 프로그램이 없습니다." -#: gtk/gtksearchentry.c:369 +#: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "검색" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "L" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +msgid "_Show All" +msgstr "모두 보이기(_S)" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "두 손가락 줄이기" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "두 손가락 늘이기" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "시계방향으로 회전" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "시계반대방향으로 회전" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "두 손가락 왼쪽 스와이프" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "두 손가락 오른쪽 스와이프" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859 +msgid "Shortcuts" +msgstr "바로 가기" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864 +msgid "Search Results" +msgstr "검색 결과" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "검색 바로 가기" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +msgid "No Results Found" +msgstr "결과가 없습니다" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +msgid "Try a different search" +msgstr "다르게 검색해 보기" + #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 +#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "켬" @@ -3531,7 +3604,7 @@ msgstr "켬" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 +#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "끔" @@ -3546,67 +3619,67 @@ msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니 msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\"와 \"name\"이 모두 있습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" 속성이 <%s> 엘리먼트에 두 개 있습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> 엘리먼트의 \"%s\" ID가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\" 혹은 \"name\" 속성이 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 엘리먼트에 두 번 나왔습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" 속성은 이 경우에 <%s> 엘리먼트에 쓰는 게 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" 태그는 정의되지 않았습니다." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "이름 없는 태그가 있고 태그를 새로 만들 수는 없습니다." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" 태그가 버퍼에 없고 태그를 새로 만들 수는 없습니다." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 아래에 쓸 수 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 타입이 아닙니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3614,40 +3687,40 @@ msgstr "" "\"%1$s\"은(는) \"%3$s\" 애트리뷰트의 \"%2$s\" 타입의 값으로 변환할 수 없습니" "다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\"은(는) \"%s\" 애트리뷰트에 대한 올바른 값이 아닙니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" 태그는 이미 정의되어 있습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" 태그의 우선 순위 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "가장 바깥에는 <text_view_markup>이 와야 하고 <%s>이(가) 되면 안 됩니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> 엘리먼트가 이미 지정되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "<text> 엘리먼트는 <tags> 엘리먼트 앞에 나올 수 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3718,12 +3791,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12097 +#: gtk/gtkwindow.c:12250 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?" -#: gtk/gtkwindow.c:12099 +#: gtk/gtkwindow.c:12252 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3734,7 +3807,7 @@ msgstr "" "그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 " "때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:12104 +#: gtk/gtkwindow.c:12257 msgid "Don't show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" @@ -3743,7 +3816,7 @@ msgid "Activate" msgstr "활성화" #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110 msgid "State" msgstr "상태" @@ -3759,31 +3832,11 @@ msgstr "사용" msgid "Parameter Type" msgstr "파라미터 종류" -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "새 클래스" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "클래스 이름" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "클래스 추가" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "이 위젯의 기본값 복원" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96 +#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "GTK+에서 인식하는 모든 CSS 규칙을 여기 입력할 수 있습니다." -#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 +#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3791,43 +3844,82 @@ msgstr "" "위의 “일시 중지” 단추를 누르면 사용자 설정 CSS를 일시적으로 사용 중지할 수 있" "습니다." -#: gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: gtk/inspector/css-editor.c:150 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "바뀐 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다." -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 +#: gtk/inspector/css-editor.c:156 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "바뀐 사항을 즉시, 해당 위젯에만 적용합니다." -#: gtk/inspector/css-editor.c:160 +#: gtk/inspector/css-editor.c:218 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS 저장 실패" -#: gtk/inspector/css-editor.c:200 -msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "이 사용자 설정 CSS 사용 안 함" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "현재 CSS 저장" +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205 +msgid "Change name" +msgstr "이름 바꾸기" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220 +msgid "Change classes" +msgstr "클래스 바꾸기" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229 +msgid "CSS properties" +msgstr "CSS 속성" + #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +msgid "Show all CSS nodes" +msgstr "모든 CSS 노드 표시" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50 +msgid "Show CSS properties" +msgstr "CSS 속성 표시" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 msgid "Classes" msgstr "클래스" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161 +msgid "Node:" +msgstr "노드:" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184 +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS 속성" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 +msgid "Value" +msgstr "값" + #: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "데이터 표시" +#: gtk/inspector/general.c:226 +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: gtk/inspector/general.c:227 +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "없음" + #: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ 버전" @@ -3856,17 +3948,23 @@ msgstr "GL 버전" msgid "GL Vendor" msgstr "GL 공급사" -# 제스쳐 +#: gtk/inspector/gestures.c:128 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "없음" + #: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "캡쳐" -# 제스쳐 #: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "버블" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "대상" @@ -3878,10 +3976,14 @@ msgstr "이름 없는 섹션" msgid "Label" msgstr "레이블" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "동작" +#: gtk/inspector/menu.ui:61 +msgid "Target" +msgstr "대상" + #: gtk/inspector/menu.ui:74 msgid "Icon" msgstr "아이콘" @@ -3904,8 +4006,8 @@ msgid "Default Widget" msgstr "기본 위젯" #: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 #: gtk/inspector/window.ui:268 msgid "Properties" msgstr "속성" @@ -3919,152 +4021,164 @@ msgid "Mnemonic Label" msgstr "단축키 레이블" #: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "할당 크기" +msgid "Request mode" +msgstr "요청 모드" #: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +msgid "Allocation" +msgstr "할당" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +msgid "Baseline" +msgstr "베이스라인" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 msgid "Clip area" msgstr "클리핑 영역" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:437 msgid "Tick callback" msgstr "틱 콜백" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame count" msgstr "프레임 수" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 msgid "Frame rate" msgstr "초당 프레임" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 msgid "Accessible role" msgstr "접근성 역할" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 msgid "Accessible name" msgstr "접근성 이름" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 msgid "Accessible description" msgstr "접근성 설명" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:645 msgid "Mapped" msgstr "매핑됨" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Realized" msgstr "실재화함" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:717 msgid "Is Toplevel" msgstr "최상위 여부" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:753 msgid "Child Visible" msgstr "하위 표시" #: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "오브젝트 개층 구조" +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "클래스 계층 구조" #: gtk/inspector/object-tree.ui:94 msgid "Object" msgstr "오브젝트" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:141 msgid "Style Classes" msgstr "스타일 클래스" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "포인터: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:630 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "오브젝트: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "속성 타입을 편집할 수 없습니다: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "속성 매핑" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "모델:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "컬럼:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "정의된 위치: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "반전" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "양방향, 반전" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586 msgid "bidirectional" msgstr "양방향" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "바인딩:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgid "Setting:" msgstr "설정:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645 msgid "Source:" msgstr "원본:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 msgid "Property" msgstr "속성" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -msgid "Value" -msgstr "값" - #: gtk/inspector/prop-list.ui:123 msgid "Attribute" msgstr "속성" @@ -4081,7 +4195,7 @@ msgstr "경로" msgid "Count" msgstr "개수" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -4125,15 +4239,23 @@ msgstr "숨김 무시" msgid "Mode" msgstr "모드" +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "없음" + #: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "가로" #: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "세로" #: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "모두" @@ -4169,19 +4291,19 @@ msgstr "누적" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count 변수로 통계 기능 사용" -#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 +#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "테마가 GTK_THEME으로 하드 코딩되어 있습니다" -#: gtk/inspector/visual.c:453 +#: gtk/inspector/visual.c:503 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "백엔드가 창 크기 조정을 지원하지 않습니다" -#: gtk/inspector/visual.c:492 +#: gtk/inspector/visual.c:542 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "설정이 GTK_TEST_TOUCHSCREEN에서 하드 코딩되어 있습니다" -#: gtk/inspector/visual.c:557 +#: gtk/inspector/visual.c:607 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4189,8 +4311,8 @@ msgstr "" "실행 중에 설정할 수 없습니다.\n" "GDK_GL=always 또는 GDK_GL=disable 변수를 사용하십시오." -#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 -#: gtk/inspector/visual.c:573 +#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:623 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL 렌더링을 사용하지 않습니다" @@ -4210,91 +4332,95 @@ msgstr "커서 테마" msgid "Cursor Size" msgstr "커서 크기" -#: gtk/inspector/visual.ui:183 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Icon Theme" msgstr "아이콘 테마" -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:251 msgid "Text Direction" msgstr "글자 방향" -#: gtk/inspector/visual.ui:262 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: gtk/inspector/visual.ui:287 +#: gtk/inspector/visual.ui:289 msgid "Window scaling" msgstr "창 크기 조정" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:324 msgid "Animations" msgstr "애니메이션" -#: gtk/inspector/visual.ui:367 +#: gtk/inspector/visual.ui:369 msgid "Rendering Mode" msgstr "렌더링 모드" -#: gtk/inspector/visual.ui:380 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Similar" msgstr "유사" -#: gtk/inspector/visual.ui:381 +#: gtk/inspector/visual.ui:383 msgid "Image" msgstr "이미지" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Recording" msgstr "레코딩" -#: gtk/inspector/visual.ui:406 +#: gtk/inspector/visual.ui:408 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "그래픽 업데이트 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:442 msgid "Show Baselines" msgstr "베이스라인 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#: gtk/inspector/visual.ui:476 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "픽셀 캐시 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:508 +#: gtk/inspector/visual.ui:510 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "위젯 크기 바꾸기 표시" + +#: gtk/inspector/visual.ui:544 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "터치스크린 흉내내기" -#: gtk/inspector/visual.ui:553 +#: gtk/inspector/visual.ui:589 msgid "GL Rendering" msgstr "GL 렌더링" -#: gtk/inspector/visual.ui:565 +#: gtk/inspector/visual.ui:601 msgid "When needed" msgstr "필요할 경우" -#: gtk/inspector/visual.ui:566 +#: gtk/inspector/visual.ui:602 msgid "Always" msgstr "항상" -#: gtk/inspector/visual.ui:567 +#: gtk/inspector/visual.ui:603 msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" -#: gtk/inspector/visual.ui:591 +#: gtk/inspector/visual.ui:627 msgid "Software GL" msgstr "소프트웨어 GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:625 +#: gtk/inspector/visual.ui:661 msgid "Software Surfaces" msgstr "소프트웨어 서피스" -#: gtk/inspector/visual.ui:659 +#: gtk/inspector/visual.ui:695 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "텍스쳐 사각 영역 확장" @@ -4318,10 +4444,7 @@ msgstr "통계 수집" msgid "Show all Resources" msgstr "모든 리소스 표시" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. #: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" @@ -4337,55 +4460,51 @@ msgstr "하위 위젯 속성" msgid "Hierarchy" msgstr "계층 구조" -#: gtk/inspector/window.ui:319 -msgid "Style Properties" -msgstr "스타일 속성" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 +#: gtk/inspector/window.ui:314 msgid "CSS nodes" msgstr "CSS 노드" -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 +#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:344 +#: gtk/inspector/window.ui:330 msgid "Size Groups" msgstr "크기 그룹" -#: gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/inspector/window.ui:337 msgid "Data" msgstr "데이터" -#: gtk/inspector/window.ui:358 +#: gtk/inspector/window.ui:344 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:360 msgid "Gestures" msgstr "제스처" -#: gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/window.ui:368 msgid "Magnifier" msgstr "돋보기" -#: gtk/inspector/window.ui:397 +#: gtk/inspector/window.ui:383 msgid "Objects" msgstr "오브젝트" -#: gtk/inspector/window.ui:407 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: gtk/inspector/window.ui:417 +#: gtk/inspector/window.ui:403 msgid "Resources" msgstr "리소스" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:422 msgid "Visual" msgstr "겉 모양" -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" msgstr "일반" @@ -5299,11 +5418,11 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 msgid "About" msgstr "정보" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 msgid "Credits" msgstr "만든 사람" @@ -5315,7 +5434,7 @@ msgstr "모든 프로그램 보기(_V)" msgid "_Find New Applications" msgstr "새 프로그램 찾기(_F)" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 msgid "No applications found." msgstr "프로그램 없습니다." @@ -5349,15 +5468,15 @@ msgstr "모두 보이기" msgid "Quit %s" msgstr "%s 끝내기" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" msgstr "마치기(_F)" @@ -5365,39 +5484,39 @@ msgstr "마치기(_F)" msgid "Select a Color" msgstr "색을 선택하십시오" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 msgid "Color Name" msgstr "색 이름" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 msgid "Hue" msgstr "색상" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274 msgid "Saturation" msgstr "채도" @@ -5405,31 +5524,23 @@ msgstr "채도" msgid "Create Folder" msgstr "폴더 만들기" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 msgid "Files" msgstr "파일" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 -msgid "No Results Found" -msgstr "결과가 없습니다" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219 -msgid "Try a different search" -msgstr "다르게 검색해 보기" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 msgid "Folder Name" msgstr "폴더 이름" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 msgid "_Create" msgstr "만들기(_C)" @@ -5445,11 +5556,11 @@ msgstr "글꼴 이름 검색" msgid "Font Family" msgstr "글꼴 계열" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 msgid "Preview text" msgstr "미리보기 텍스트" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 msgid "No Fonts Found" msgstr "글꼴이 없습니다" @@ -5457,7 +5568,7 @@ msgstr "글꼴이 없습니다" msgid "_Format for:" msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "용지 크기(_P):" @@ -5465,19 +5576,19 @@ msgstr "용지 크기(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "방향(_O):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "뒤집힌 세로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "뒤집힌 가로 방향" @@ -5490,57 +5601,57 @@ msgid "Up Path" msgstr "위 경로" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 msgid "No recent servers found" msgstr "최근 서버가 없습니다" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 msgid "Recent Servers" msgstr "최근 서버" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 msgid "No results found" msgstr "결과가 없습니다" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 msgid "Connect to _Server" msgstr "서버에 연결(_S)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 msgid "Enter server address…" msgstr "서버 주소 입력…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "프린터" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "상태" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "범위" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "모든 페이지(_A)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "현재 페이지(_U)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "선택(_L)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "페이지(_E):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5548,105 +5659,105 @@ msgstr "" "페이지 범위를 지정하십시오.\n" " 예) 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "인쇄 매수" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "인쇄 매수(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "마지막 페이지부터(_R)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "양면(_W):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "페이지 순서(_D):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "다음만 인쇄(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "모든 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "짝수 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "홀수 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "크기 조정(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "용지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "용지 종류(_T):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "용지 공급(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "출력 트레이(_R):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "방향(_I):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "작업 상세 정보" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "우선순위(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "요금 정보(_B):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "문서 인쇄" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "지금(_N)" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "시각(_T):" @@ -5654,9 +5765,9 @@ msgstr "시각(_T):" # ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 ) # #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5664,57 +5775,57 @@ msgstr "" "인쇄 시각을 지정합니다.\n" " 예) 15∶30, 오후 2∶35, 14∶15∶20, 오전 11∶46∶30, 오후 4" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "인쇄 시각" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "보류(_H)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "표지 사용" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "앞에(_F):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "뒤에(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "작업" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "그림 화질" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "색" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "마무리" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" @@ -5746,105 +5857,105 @@ msgstr "볼륨 낮추기" msgid "Decreases the volume" msgstr "볼륨을 낮춥니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "헤더를 쓰는 데 실패\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "해시 테이블을 쓰는 데 실패\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "폴더 인덱스를 쓰는 데 실패\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "헤더를 다시 쓰는 데 실패\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "'%s' 파일 열기 실패 : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "캐시 파일을 쓰는 데 실패: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "만들어진 캐시가 잘못되었습니다.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s, %s을(를) 지웁니다.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "캐시 파일을 성공적으로 만들었습니다.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "캐시가 최신이더라도 현재 캐시를 덮어씁니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme 파일이 있는지 검사하지 않습니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "캐시에 그림 데이터를 넣지 않습니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "캐시에 그림 데이터를 넣습니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "C 헤더 파일을 출력합니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "자세히 출력하지 않습니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "현재 아이콘 캐시 확인" -#: gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "파일이 없습니다: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "올바른 아이콘 캐시가 아닙니다: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1744 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "테마 인덱스 파일이 없습니다.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -6118,268 +6229,315 @@ msgstr "작업을 거부하는 중" msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "양면" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "용지 종류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "용지 공급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "출력 트레이" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "고스트스크립트 미리 필터링" +msgstr "고스트스크립트 사전 필터링" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "자동 선택" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 레벨 1로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 레벨 2로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" -msgstr "미리 필터링 기능이 없습니다" +msgstr "사전 필터링 기능이 없습니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "기타" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "위 출력함" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "중간 출력함" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "아래 출력함" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "옆 출력함" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "왼쪽 출력함" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "오른쪽 출력함" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "중앙 출력함" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "뒤 출력함" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "전면 출력함" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "후면 출력함" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "대용량 출력함" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d번 스태커" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d번 메일함" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "내 메일함" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d번 트레이" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +msgid "Printer Default" +msgstr "프린터 기본값" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Urgent" msgstr "긴급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "High" msgstr "높음" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Medium" msgstr "중간" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Low" msgstr "낮음" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 msgid "Job Priority" msgstr "작업 우선순위" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 msgid "Billing Info" msgstr "요금 정보" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 +msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "비밀 분류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "기밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 +msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "표준" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "일급 비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "비밀 분류 해제" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "한 장당 페이지 수" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "페이지 순서" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "앞에" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "뒤에" @@ -6387,14 +6545,16 @@ msgstr "뒤에" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "인쇄할 때" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "인쇄할 시각" @@ -6403,17 +6563,19 @@ msgstr "인쇄할 시각" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "사용자 지정 %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "프린터 프로파일" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 +msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "없음" @@ -6507,54 +6669,3 @@ msgstr "테스트-출력.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "테스트 프린터로 인쇄" - -#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -#~ msgstr "오브젝트 타입이('%s') 잘못되었습니다, %d번 줄" - -#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -#~ msgstr "함수 종류가 잘못되었습니다, %d번 줄: `%s'" - -#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "오브젝트 ID '%s' 중복, %d번 줄(이전에는 %d번 줄에)" - -#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -#~ msgstr "시그널이 잘못되었습니다: '%s', 타입 '%s', %d번 줄" - -#~ msgid "Invalid root element: <%s>" -#~ msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: <%s>" - -#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" -#~ msgstr "처리되지 않은 태그: <%s>" - -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "사용자 지정(_C)" - -#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -#~ msgstr "어제 %P %-I:%M" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "장치" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "책갈피" - -#~ msgid "Browse Network" -#~ msgstr "네트워크 찾아보기" - -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "네트워크의 내용을 찾아봅니다" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "제거" - -# 주의: 모니터를 말함 -#~ msgid "X display" -#~ msgstr "X 디스플레이" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "모든 파일" - -#~ msgid "" -#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "" -#~ "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다시 시도해 보십시오." |