diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2012-02-09 15:09:30 +0600 |
---|---|---|
committer | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2012-02-09 15:09:30 +0600 |
commit | bc95f03f379de4a8f84201627e4348d4f1eacc9c (patch) | |
tree | 4a4c0fcfd5e3870a704fb8892aa93a3b5db22ffe /po/kk.po | |
parent | c2512d1c0381c52bb4c94c5a25b97ae569c16c0b (diff) | |
download | gtk+-bc95f03f379de4a8f84201627e4348d4f1eacc9c.tar.gz |
[l10n] Updated Kazakh translation
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 954 |
1 files changed, 494 insertions, 460 deletions
@@ -1,15 +1,14 @@ # Kazakh translation for gtk20 # Copyright (C) 2010 HZ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-17 12:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-18 00:24+0600\n" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:52+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,12 +22,12 @@ msgstr "" #: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug опциясын өңдеу қатесі" +msgstr "--gdk-debug опциясын талдау қатесі" #: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "--gdk-no-debug опциясын өңдеу қатесі" +msgstr "--gdk-no-debug опциясын талдау қатесі" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:183 @@ -69,7 +68,10 @@ msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылған" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gdk/gdk.c:194 +#: ../gdk/gdk.c:197 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "ЖАЛАУШАЛАР" @@ -493,7 +495,8 @@ msgstr "Өл_шемі:" msgid "_Preview:" msgstr "А_лдын-ала қарау:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 msgid "Font Selection" msgstr "Қаріпті таңдау" @@ -502,57 +505,60 @@ msgstr "Қаріпті таңдау" #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 #, c-format +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a " +#| "href=\"%s\">%s</a>" msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" -"\"%s\">%s</a>" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" msgstr "" -"Бұл бағдарлама ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕСІЗ таратылады; көбірек білу үшін, <a href=" -"\"%s\">%s</a> шолыңыз" +"Бұл бағдарлама ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕСІЗ таратылады;\n" +"көбірек білу үшін, <a href=\"%s\">%s</a> шолыңыз" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "License" msgstr "Лицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "The license of the program" msgstr "Бағдарлама лицензиясы" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753 msgid "C_redits" msgstr "Ж_асағандар" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766 msgid "_License" msgstr "Л_ицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 msgid "Could not show link" msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 msgid "Homepage" msgstr "Үй парағы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s туралы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "Жасаған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Құжаттаманы жазған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Аударған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Бейнелеуі" @@ -591,7 +597,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -601,7 +607,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -611,17 +617,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -630,66 +636,64 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application..." msgstr "Басқа қолданба..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Қолданбаларды желіден іздеу сәтсіз аяқталды" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190 msgid "Find applications online" msgstr "Қолданбаларды желіден іздеу" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249 msgid "Could not run application" msgstr "Қолданбаны жөнелту мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' табу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265 msgid "Could not find application" msgstr "Қолданбаны табу мүмкін емес" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ашу үшін қолданбаны таңдау" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ашу үшін қолжетерлік қолданбалар жоқ" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "\"%s\" түрдегі файлдарды ашу үшін қолданбаны таңдау" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "\"%s\" түрдегі файлдарды ашу үшін қолданбалар қолжетерсіз" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Көбірек опциялар үшін \"Басқа қолданбаларды көрсету\", ал, жаңа қолданбаны " -"орнату үшін \"Қолданбаларды желіден іздеу\" таңдаңыз" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424 +msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +msgstr "Көбірек опциялар үшін \"Басқа қолданбаларды көрсету\", ал, жаңа қолданбаны орнату үшін \"Қолданбаларды желіден іздеу\" таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494 msgid "Forget association" msgstr "Сәйкестілікті ұмыту" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560 msgid "Show other applications" msgstr "Басқа қолданбаларды көрсету" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "_Таңдау" @@ -710,6 +714,23 @@ msgstr "Туыс қолданбалар" msgid "Other Applications" msgstr "Басқа қолданбалар" +#: ../gtk/gtkapplication.c:1594 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s қазір шыға алмайды:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Қолданба" + #: ../gtk/gtkassistant.c:1005 msgid "C_ontinue" msgstr "Жа_лғастыру" @@ -722,22 +743,39 @@ msgstr "Ар_тқа" msgid "_Finish" msgstr "А_яқтау" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222 +#, c-format +#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227 +#, c-format +#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d жолындағы функцияның қате түрі: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Объект ID '%s' қайталануы, жол нөмірі %d (алдыңғысы %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Түбірлік элементі қате: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Өңделмеген тег: '%s'" @@ -769,7 +807,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -784,7 +822,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943 ../gtk/gtkcalendar.c:2640 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -800,7 +839,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975 ../gtk/gtkcalendar.c:2501 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -816,7 +856,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -842,150 +882,127 @@ msgstr "Қате" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 msgid "New accelerator..." msgstr "Жаңа үдеткіш..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:485 msgid "Pick a Color" msgstr "Түсті таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Өіңізге керек түсті сыртқы шеңберден таңдаңыз. Ол түстің күңгірттігін не " -"ашықтығын ішіндегі үшбұрыштан көрсетіңіз." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Өіңізге керек түсті сыртқы шеңберден таңдаңыз. Ол түстің күңгірттігін не ашықтығын ішіндегі үшбұрыштан көрсетіңіз." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Түс алушыны шертіп, экранның кез-келген аймағының түсін таңдау үшін жай ғана " -"ол түске шертіңіз." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Түс алушыны шертіп, экранның кез-келген аймағының түсін таңдау үшін жай ғана ол түске шертіңіз." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "Р_еңі:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Түс шеңберіндегі орны." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "Қ_аңықтылығы:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "Түс мөлдірлілігі." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "Мә_ні:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Түс жарықтылығы." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "Қ_ызыл:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Түстегі қызыл мәннің шамасы." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "Ж_асыл:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Түстегі жасыл мәннің шамасы." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Көк:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Түстегі көк мәннің шамасы." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "Мө_лдірсіздігі:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 ../gtk/gtkcolorsel.c:484 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:482 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Түс мөлдірлілігі." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:491 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "Тү_с аты:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:506 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Сіз осында HTML-дей он алтылық түрде түс мәнін не жай ғана түс атын енгізе " -"аласыз, мысалға, 'orange'." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:514 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Сіз осында HTML-дей он алтылық түрде түс мәнін не жай ғана түс атын енгізе аласыз, мысалға, 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:538 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Палитра:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Түстер шеңбері." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Алдында таңдалған түс, қазіргі таңдаумен салыстыру үшін көрсетілген. Осы " -"түсті палитраға тартып апаруға, не оны ағымдағы түс қылу үшін осы түстер " -"ауыстырғыштың екінші жағына тартып апарыңыз." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "Алдында таңдалған түс, қазіргі таңдаумен салыстыру үшін көрсетілген. Осы түсті палитраға тартып апаруға, не оны ағымдағы түс қылу үшін осы түстер ауыстырғыштың екінші жағына тартып апарыңыз." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "Сіз таңдаған түс. Оны сақтау үшін палитраға тартып апарсаңыз болады." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." msgstr "Алдында таңдалған түс, қазіргі таңдаумен салыстыру үшін көрсетілген." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "Сіз таңдаған түс." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "_Түсті осында сақтау" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Ағымдағы түс ретінде орнату үшін палитраның осы мүшесін шертіңіз. Осы мүшені " -"өзгерту үшін, түс таңдаушыны осында тартып әкеліңіз, не оң жақпен шертіп, " -"\"Түсті осында сақтау\"-ды таңдаңыз." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1693 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "Ағымдағы түс ретінде орнату үшін палитраның осы мүшесін шертіңіз. Осы мүшені өзгерту үшін, түс таңдаушыны осында тартып әкеліңіз, не оң жақпен шертіп, \"Түсті осында сақтау\"-ды таңдаңыз." #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217 msgid "Color Selection" @@ -1002,15 +1019,18 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 msgid "inch" msgstr "дюйм" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "mm" msgstr "мм" @@ -1055,23 +1075,25 @@ msgstr "Оң ж_ақ:" msgid "Paper Margins" msgstr "Қағаздың шет өрістері" -#: ../gtk/gtkentry.c:8721 ../gtk/gtktextview.c:8282 +#: ../gtk/gtkentry.c:8725 +#: ../gtk/gtktextview.c:8287 msgid "Input _Methods" msgstr "Ен_гізу тәсілдері" -#: ../gtk/gtkentry.c:8735 ../gtk/gtktextview.c:8296 +#: ../gtk/gtkentry.c:8739 +#: ../gtk/gtktextview.c:8301 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode б_асқару таңбасын кірістіру" -#: ../gtk/gtkentry.c:10197 +#: ../gtk/gtkentry.c:10201 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Caps Lock пен Num Lock қосулы тұр" -#: ../gtk/gtkentry.c:10199 +#: ../gtk/gtkentry.c:10203 msgid "Num Lock is on" msgstr "Num Lock is қосулы тұр" -#: ../gtk/gtkentry.c:10201 +#: ../gtk/gtkentry.c:10205 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock қосулы тұр" @@ -1120,7 +1142,8 @@ msgstr "Caps Lock қосулы тұр" msgid "Select a File" msgstr "Файлды таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 msgid "Desktop" msgstr "Жұмыс үстелі" @@ -1136,52 +1159,44 @@ msgstr "Басқа..." msgid "Type name of new folder" msgstr "Жаңа буманың атын енгізіңіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Файл туралы ақпаратты алу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Бетбелгіні қосу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Бетбелгіні өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "The folder could not be created" msgstr "Буманы жасау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр. Бума үшін басқа " -"атын таңдаңыз, не файлды өшіріңіз." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр. Бума үшін басқа атын таңдаңыз, не файлды өшіріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Сізге дұрыс файл атын көрсету керек." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s ішінде файлды жасау мүмкін емес, өтйкені ол бума емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Сізге тек бумаларды таңдауға болады. Сіз таңдаған нәрсе бума емес; басқа " -"нәрсені таңдап көріңіз." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." +msgstr "Сізге тек бумаларды таңдауға болады. Сіз таңдаған нәрсе бума емес; басқа нәрсені таңдап көріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 msgid "Invalid file name" msgstr "Файл аты қате" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес" @@ -1189,222 +1204,224 @@ msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, қайда: %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 msgid "Search" msgstr "Іздеу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 msgid "Recently Used" msgstr "Соңғы қолданылған" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' бумасын бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ағымдағы буманы бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Таңдалған бумаларды бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' бетбелгісін өшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' бетбелгісін өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Таңдалған бетбелгіні өшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Rename..." msgstr "Атын ауыстыру..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 msgid "Places" msgstr "Орындар" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 msgid "_Places" msgstr "Орын_дар" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Таңдалған буманы бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 msgid "Could not select file" msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 msgid "_Visit this file" msgstr "Бұл файлға _бару" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 msgid "_Copy file's location" msgstr "Ф_айл адресін көшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Б_етбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 msgid "Show _Size Column" msgstr "Ө_лшем бағанын көрсету" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 msgid "Files" msgstr "Файлдар" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 msgid "Type a file name" msgstr "Файл атын енгізіңіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 msgid "Please select a folder below" msgstr "Буманы тандаңыз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 msgid "Please type a file name" msgstr "Файл атын енгізіңіз" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Бу_маны жасау" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 msgid "Search:" msgstr "Іздеу:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 msgid "_Location:" msgstr "Ор_наласуы:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 msgid "Save in _folder:" msgstr "Бу_маға сақтау:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 msgid "Create in _folder:" msgstr "Бума_да жасау:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6693 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6761 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6913 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Кеше, уақыты %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7384 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s жарлығы бар болып тұр" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s жарлығы жоқ болып тұр" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нітижесінде құрамасы " -"үстінен жазылады." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нітижесінде құрамасы үстінен жазылады." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "Could not start the search process" msgstr "Іздеу үрдісін бастау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9158 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Индекстеу қызметімен байланыс орнату мүмкін емес. Оның қосулы тұрғанын " -"тексеріңіз." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "Индекстеу қызметімен байланыс орнату мүмкін емес. Оның қосулы тұрғанын тексеріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 msgid "Could not send the search request" msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9773 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s тіркеу мүмкін емес" @@ -1422,7 +1439,8 @@ msgstr "Файлдық жүйе" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564 msgid "Pick a Font" msgstr "Қаріпті таңдаңыз" @@ -1432,8 +1450,7 @@ msgstr "Қаріп" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Сұранымға сай қаріптер табылмады. Сұранымды өзгертіп, қайталап көріңіз." +msgstr "Сұранымға сай қаріптер табылмады. Сұранымды өзгертіп, қайталап көріңіз." #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 msgid "Search font name" @@ -1443,12 +1460,12 @@ msgstr "Қаріп атынан іздеу" msgid "Font Family" msgstr "Қаріптер отбасы" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1613 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' таңбашасы темада жоқ" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3123 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119 msgid "Failed to load icon" msgstr "Таңбашаны жүктеу сәтсіз" @@ -1473,12 +1490,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Жүйе (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6209 +#: ../gtk/gtklabel.c:6215 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6221 +#: ../gtk/gtklabel.c:6227 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" @@ -1523,27 +1540,27 @@ msgstr "" "Жүйелік әкімшіге хабарласыңыз" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:445 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Қосымша GTK+ модульдерін жүктеу" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "МОДУЛЬДЕР" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Барлық ескертулерді қатаң деп белгілеу" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылған" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылмаған" @@ -1552,20 +1569,20 @@ msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылмаған" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 +#: ../gtk/gtkmain.c:707 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:771 +#: ../gtk/gtkmain.c:775 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Экранды ашу мүмкін емес: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:837 +#: ../gtk/gtkmain.c:841 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ опциялары" -#: ../gtk/gtkmain.c:837 +#: ../gtk/gtkmain.c:841 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ опцияларын көрсету" @@ -1649,7 +1666,8 @@ msgstr "Z қоршамы" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d бар үрдісті аяқтау мүмкін емес: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5014 ../gtk/gtknotebook.c:7673 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5014 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7668 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Парақ %u" @@ -1663,8 +1681,9 @@ msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Баспағы шығару баптаулары бар қате файл" @@ -1691,7 +1710,8 @@ msgstr "" " Үсті: %s %s\n" " Асты: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару..." @@ -1699,7 +1719,8 @@ msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару..." msgid "_Format for:" msgstr "Ү_шін пішімдеу:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 msgid "_Paper size:" msgstr "Қағаз өл_шемі:" @@ -1707,7 +1728,8 @@ msgstr "Қағаз өл_шемі:" msgid "_Orientation:" msgstr "Бағдар_ы:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3580 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 msgid "Page Setup" msgstr "Парақ баптаулары" @@ -1727,15 +1749,15 @@ msgstr "Файлдық жүйенің түбірі" msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 msgid "Not available" msgstr "Қол жетерлік емес" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 msgid "Select a folder" msgstr "Буманы тандаңыз" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 msgid "_Save in folder:" msgstr "Бу_мада сақтау:" @@ -1798,7 +1820,8 @@ msgstr "Қатемен аяқталды" msgid "Preparing %d" msgstr "Дайындау %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 ../gtk/gtkprintoperation.c:2986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2986 msgid "Preparing" msgstr "Дайындау" @@ -1819,10 +1842,6 @@ msgstr "Ең мүмкін болған себебі - уақытша файлд msgid "Error launching preview" msgstr "Алдын-ала қарауды жөнелту қатесі" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Қолданба" - #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Принтер қосылмаған" @@ -1833,7 +1852,7 @@ msgstr "Қағаз бітті" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" @@ -1853,11 +1872,13 @@ msgstr "Принтер табылмады" msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC үшін қате аргумент" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc-тан қате" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Бос жады жеткіліксіз" @@ -1882,45 +1903,45 @@ msgstr "Көрсетілмеген қате" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Принтер ақпаратын алу сәтсіз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 msgid "Getting printer information..." msgstr "Принтер ақпаратын алу..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "Status" msgstr "Күйі" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 msgid "_All Pages" msgstr "Барл_ық парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "C_urrent Page" msgstr "Ағ_ымдағы парақ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "Se_lection" msgstr "Таң_далғанды" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "Pag_es:" msgstr "Парақ_тар:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1928,28 +1949,28 @@ msgstr "" "Бір не бірнеше аралықты көрсетіңіз,\n" " мыс. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2316 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 msgid "Pages" msgstr "Парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 msgid "Copies" msgstr "Көшірмелер" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2332 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 msgid "Copie_s:" msgstr "Кө_шірмелер саны:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 msgid "C_ollate" msgstr "Ж_инау" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "_Reverse" msgstr "К_ері" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2370 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 msgid "General" msgstr "Жалпы" @@ -1959,168 +1980,169 @@ msgstr "Жалпы" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Солдан оңға, үстінен астыға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Солдан оңға, астынан үстіге" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Оңнан солға, үстінен астыға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Оңнан солға, астынан үстіге" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Үстінен астыға, солдан оңға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Үстінен астыға, оңнан солға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3113 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Астынан үстіге, солдан оңға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3113 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Астынан үстіге, оңнан солға" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 msgid "Page Ordering" msgstr "Парақтар реті" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Left to right" msgstr "Солдан оңға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Right to left" msgstr "Оңнан солға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Top to bottom" msgstr "Үстінен астыға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Bottom to top" msgstr "Астынан үстіге" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3400 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Layout" msgstr "Жайма" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3404 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Е_кі жақты:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3416 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Pages per _side:" msgstr "Бір жақ_тағы парақтар:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Page or_dering:" msgstr "Парақт_ар реті:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3443 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 msgid "_Only print:" msgstr "Т_ек шығару:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 msgid "All sheets" msgstr "Барлық парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 msgid "Even sheets" msgstr "Жұп парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "Odd sheets" msgstr "Тақ парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 msgid "Sc_ale:" msgstr "Мас_штаб:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3484 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 msgid "Paper" msgstr "Қағаз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 msgid "Paper _type:" msgstr "Қаға_з түрі:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Paper _source:" msgstr "Қ_ағаз көзі:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Output t_ray:" msgstr "Шығ_ыс сөресі:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Бағдары:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Portrait" msgstr "Тік" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Landscape" msgstr "Жатық" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 msgid "Reverse portrait" msgstr "Теріс тік" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 msgid "Reverse landscape" msgstr "Теріс жатық" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3605 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Job Details" msgstr "Тапсырма ақпараты" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "Pri_ority:" msgstr "Пр_иоритет:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "_Billing info:" msgstr "_Орналасуы:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Print Document" msgstr "Құжатты баспаға шығару" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 msgid "_Now" msgstr "Қ_азір" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3652 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 msgid "A_t:" msgstr "Қа_шан:" @@ -2128,7 +2150,7 @@ msgstr "Қа_шан:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3658 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2136,68 +2158,68 @@ msgstr "" "Басып шығару уақытын көрсетіңіз,\n" " мысалы, 15:30, 14:15:20" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 msgid "Time of print" msgstr "Басып шығару уақыты" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 msgid "On _hold" msgstr "Кү_ту" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3681 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Қосымша команда берілгенге дейін тапсырманы күттіру" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3699 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 msgid "Add Cover Page" msgstr "Титулдық парақты қосу" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 msgid "Be_fore:" msgstr "Де_йін:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3721 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 msgid "_After:" msgstr "К_ейін:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3736 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 msgid "Job" msgstr "Тапсырма" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3802 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 msgid "Advanced" msgstr "Кеңейтілген" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3840 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 msgid "Image Quality" msgstr "Сурет сапасы" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3844 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 msgid "Color" msgstr "Түс" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3849 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 msgid "Finishing" msgstr "Аяқтау" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3859 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Сұхбаттағы кейбір баптаулар өзара ерегіседі" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3882 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" @@ -2205,36 +2227,37 @@ msgstr "Баспаға шығару" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Көрсетілетін құжаттар түрлерін таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1139 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' үшін нәрсе табылмады" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1303 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 msgid "Untitled filter" msgstr "Атаусыз фильтр" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 msgid "Could not remove item" msgstr "Элементті өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 msgid "Could not clear list" msgstr "Тізімді тазарту мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1784 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 msgid "Copy _Location" msgstr "_Сілтеме адресін көшіру" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 msgid "_Remove From List" msgstr "Ті_зімнен өшіру" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1806 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 msgid "_Clear List" msgstr "Тізі_мді тазарту" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1820 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Ж_еке ресурстарды көрсету" @@ -2252,7 +2275,8 @@ msgstr "Ж_еке ресурстарды көрсету" msgid "No items found" msgstr "Ешнәрсе табылмады" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' бар соңғы қолданылған ресурс жоқ" @@ -2286,15 +2310,18 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' бар нәрсе табылмады" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "URI '%s' үшін аты '%s' болатын ешбір тіркелген қолданба табылмады" @@ -2807,7 +2834,9 @@ msgstr "Кі_шірейту" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602 +#: ../gtk/gtkswitch.c:349 +#: ../gtk/gtkswitch.c:409 +#: ../gtk/gtkswitch.c:616 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -2815,7 +2844,9 @@ msgstr "ON" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631 +#: ../gtk/gtkswitch.c:357 +#: ../gtk/gtkswitch.c:410 +#: ../gtk/gtkswitch.c:645 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -2830,12 +2861,14 @@ msgstr "%s десериализациялап көру кезінде белгі msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s пішімі үшін десериализация функциясы табылмады" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> элементінде \"id\" мен \"name\" екеуі де бар" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "<%s> элементінен \"%s\" атрибуты екі рет табылды" @@ -2855,7 +2888,8 @@ msgstr "<%s> элементінің не \"name\", не \"id\" атрибуты msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "<%s> элементінде \"%s\" атрибуты екі рет қайталанды" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Бұл контекстте \"%s\" атрибуты <%s> элементінің ішінде қате" @@ -2874,8 +2908,10 @@ msgstr "Анонимды тег табылды, тегтерді жасау мү msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" тегі буферде жоқ, тегтерді жасау мүмкін емес." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> элементін <%s> алдында орналастыру рұқсат етілмеген" @@ -2892,11 +2928,8 @@ msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс аты емес" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" қазір \"%s\" түріндегі мәнге, \"%s\" атрибуты үшін, түрлендіру мүмкін " -"емес" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" қазір \"%s\" түріндегі мәнге, \"%s\" атрибуты үшін, түрлендіру мүмкін емес" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format @@ -2918,7 +2951,8 @@ msgstr "\"%s\" тегтің \"%s\" приоритеті қате" msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Мәтінде ен қашық нәрсе <text_view_markup> болуы тиіс, <%s> емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> элементі көрсетілген болып тұр" @@ -2927,16 +2961,13 @@ msgstr "<%s> элементі көрсетілген болып тұр" msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "<text> элементі <tags> элементінің алдында кездесуі мүмкін емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған. Бірінші секциясы " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 емес болып тұр" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған. Бірінші секциясы GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 емес болып тұр" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -2978,17 +3009,17 @@ msgstr "ZWJ Нөлдік бі_рігуші" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нөлдік аж_ыратушы" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1778 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1775 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Күтілмеген бастау '%s' тегі (%d жол, %d таңба)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1868 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1865 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Күтілмеген таңба ақпараты кездесті (%d жол, %d таңба)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2700 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2732 msgid "Empty" msgstr "Бос" @@ -3004,7 +3035,8 @@ msgstr "Дыбысын көтеру не түсіру" msgid "Adjusts the volume" msgstr "Дыбысты баптау" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "Дыбысты азайту" @@ -3012,7 +3044,8 @@ msgstr "Дыбысты азайту" msgid "Decreases the volume" msgstr "Дыбысты азайтады" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "Дыбысты көтеру" @@ -3494,7 +3527,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" @@ -3884,84 +3918,84 @@ msgstr "Тақырыптаманы қайта жазу сәтсіз\n" msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1522 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Кэш файлын жазу сәтсіз: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1532 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Жасалған кэш қате.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1546 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s үшін жаңа %s атын орнату мүмкін емес: %s, кейін %s өшіріледі.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1560 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1570 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s атын қайта %s етіп орнату мүмкін емес: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Кэш файлы сәтті жасалды.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Бар кэшті үстінен жазу, ескірмесе де" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme файлының бар-жоғын тексермеу" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Кэш ішіне сурет файлдарын қоспау" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Output a C header file" msgstr "C тақырыптама файлын шығару" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Кеңейтілген шығысты сөндіру" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Бар болып тұрған таңбашалар кэшін тексеру" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1708 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файл табылмады: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1714 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Дұрыс таңбашалар кэші емес: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Теманың индекс файлы табылмады.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "'%s' ішінде теманың индекс файлы табылмады.\n" -"Осында таңбашалар кэшін жасауды шынымен қаласаңыз, --ignore-theme-index " -"қолданыңыз.\n" +"Осында таңбашалар кэшін жасауды шынымен қаласаңыз, --ignore-theme-index қолданыңыз.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 @@ -4018,254 +4052,254 @@ msgstr "Вьетнам (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X енгізу тәсілі" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 msgid "Username:" msgstr "Пайдаланушы аты:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' құжатын %s принтерінен басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s жерінде құажтты басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' тапсырмасының атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Тапсырманың атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "'%s' принтерінің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Принтердің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s үшін бастапқы принтерді алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s жерінен принтерлерді алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ішінен файлды алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' құжаттын басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Бұл құжатты %s принтерінен басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Бұл құжатты басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' принтерінде тонер аз." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' принтерінде тонер біткен." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' принтерінің айқындауышы аз." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' принтерінің айқындауышы біткен." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' принтерінде кем дегенде бір тонер бітіп жатыр." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' принтерінде кем дегенде бір тонер бітті." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' принтерінің қорабы ашық." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' принтерінің есігі ашық." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' принтерінде қағаз аз." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' принтерінде қағаз жоқ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' принтері қазір қосылмаған." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' принтерімен мәселелер бар." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Аялдатылған; Тапсырмаларды тайдыру" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Тапсырмаларды тайдыру" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 msgid "Two Sided" msgstr "Екі жақты" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "Paper Type" msgstr "Қағаз түрі" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 msgid "Paper Source" msgstr "Қағаз көзі" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Output Tray" msgstr "Шығыс сөресі" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866 msgid "Resolution" msgstr "Ажыратылымдығы" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript алдын-ала сүзгілеу" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 msgid "One Sided" msgstr "Бір жақты" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ұзын жағымен" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Қысқа жағымен" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 msgid "Auto Select" msgstr "Авто таңдау" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390 msgid "Printer Default" msgstr "Принтердің негізгісі" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Тек GhostScript қаріптерін ілестіру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 1 деңгейіне айналдыру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 2 деңгейіне айналдыру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902 msgid "No pre-filtering" msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Miscellaneous" msgstr "Әр түрлі" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 msgid "Urgent" msgstr "Жедел" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 msgid "Low" msgstr "Төмен" @@ -4273,66 +4307,66 @@ msgstr "Төмен" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Бір параққа беттер" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 msgid "Job Priority" msgstr "Тапсырма приоритеті" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 msgid "Billing Info" msgstr "Орналасуы" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Classified" msgstr "Классификацияланған" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциалды" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Secret" msgstr "Құпия сөз" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Standard" msgstr "Қалыпты" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Top Secret" msgstr "Қатаң құпия" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Unclassified" msgstr "Классификацияланбаған" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Before" msgstr "Дейін" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781 msgid "After" msgstr "Кейін" @@ -4340,14 +4374,14 @@ msgstr "Кейін" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801 msgid "Print at" msgstr "Уақыты" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812 msgid "Print at time" msgstr "Баспаны бастау уақыты" @@ -4355,17 +4389,17 @@ msgstr "Баспаны бастау уақыты" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Ерекше %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 msgid "Printer Profile" msgstr "Принтер профайлы" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935 msgid "Unavailable" msgstr "Қолжетерсіз" |