diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-07-24 02:02:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-07-24 02:02:14 +0000 |
commit | fe03813226b8c6a73f3efbecaeaceeda0c125110 (patch) | |
tree | aa576b37c962f636b37289366f887fa00f558545 /po/ja.po | |
parent | 48a99eb23070d6be181b8cfdf82e00648dc2fd3a (diff) | |
download | gtk+-fe03813226b8c6a73f3efbecaeaceeda0c125110.tar.gz |
2.10.1GTK_2_10_1
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1334 |
1 files changed, 575 insertions, 759 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-17 19:14+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -128,20 +128,20 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "画像をバッファへ保存するために必要なメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' が画像読み込みに失敗しましたが、失敗" "の理由が返されませんでした" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません" + #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #, c-format msgid "Image header corrupt" @@ -816,22 +816,22 @@ msgstr "残りのデータを保存できませんでした" msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 画像形式" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "おかしな XBM 形式です" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM 画像形式" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "\\" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:694 +#: gtk/gtkcalendar.c:696 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:718 +#: gtk/gtkcalendar.c:720 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1604 +#: gtk/gtkcalendar.c:1606 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213 +#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087 +#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1878 +#: gtk/gtkcalendar.c:1880 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "ファイル名が不正です: %s" msgid "Select A File" msgstr "ファイルの選択" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" @@ -1484,27 +1484,27 @@ msgstr "デスクトップ" msgid "(None)" msgstr "(なし)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 msgid "Other..." msgstr "その他..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ファイルに関する情報を取得できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ブックマークを追加できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ブックマークを削除できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "The folder could not be created" msgstr "フォルダを生成できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1512,206 +1512,211 @@ msgstr "" "同名のフォルダが既に存在しているので、そのフォルダを生成できませんでした。別" "の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行して下さい。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Invalid file name" msgstr "ファイル名が不正です" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' というフォルダをブックマークへ追加します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "このフォルダをブックマークへ追加します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' というブックマークを削除します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "パス名が正しくないので、'%s' のブックマークを追加できませんでした。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 msgid "Rename..." msgstr "ファイル名の変更..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 msgid "Places" msgstr "場所" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 msgid "_Places" msgstr "場所(_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "指定したブックマークを削除します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 msgid "Could not select file" msgstr "ファイルを選択できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "パス名が正しくないので '%s' というファイルを選択できませんでした。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ブックマークへ追加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 msgid "Name" msgstr "名前" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 msgid "Modified" msgstr "最終変更日" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275 msgid "_Browse for other folders" msgstr "他のフォルダ(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 msgid "Type a file name" msgstr "ファイル名を入力して下さい" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547 msgid "Create Fo_lder" msgstr "フォルダの作成(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "場所" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 msgid "Save in _folder:" msgstr "フォルダの中に保存(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 msgid "Create in _folder:" msgstr "フォルダの中に作成(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ショートカット %s は既にあります" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ショートカット %s はありません" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\" にファイルが既に存在しています。全ての内容を上書きします。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 msgid "_Replace" msgstr "置き換える(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s をマウントできませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239 msgid "Type name of new folder" msgstr "新しいフォルダの種類" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%dバイト" msgstr[1] "%dバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1fKバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1fMバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1fGバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 msgid "Today" msgstr "今日" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" @@ -1760,7 +1765,7 @@ msgstr "フォルダ(_D)" msgid "_Files" msgstr "ファイル(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "読めないフォルダ: %s" @@ -1794,23 +1799,11 @@ msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1452 msgid "New Folder" @@ -1824,84 +1817,62 @@ msgstr "フォルダ名(_F):" msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ファイル名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1548 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1591 +#: gtk/gtkfilesel.c:1590 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除しますか?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: gtk/gtkfilesel.c:1595 msgid "Delete File" msgstr "ファイルの削除" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名として利用できない文字が含まれています" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1644 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilesel.c:1643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "" "ファイル名を \"%s\" へ変更する際にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilesel.c:1656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "" "ファイル名 \"%s\" を変更する際にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1668 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ファイル名 \"%s\" を \"%s\" に変更する際にエラー: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1715 +#: gtk/gtkfilesel.c:1712 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名の変更" -#: gtk/gtkfilesel.c:1730 +#: gtk/gtkfilesel.c:1727 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "ファイル '%s' の名前の変更:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1759 +#: gtk/gtkfilesel.c:1756 msgid "_Rename" msgstr "ファイル名の変更(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2191 +#: gtk/gtkfilesel.c:2188 msgid "_Selection: " msgstr "選択(_S): " -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 +#: gtk/gtkfilesel.c:3113 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1910,15 +1881,15 @@ msgstr "" "ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 " "$G_FILENAME_ENCODING を設定してみて下さい): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3119 +#: gtk/gtkfilesel.c:3116 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "無効な UTF-8 コードです" -#: gtk/gtkfilesel.c:3995 +#: gtk/gtkfilesel.c:3992 msgid "Name too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3994 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ファイル名を変換できませんでした" @@ -1937,17 +1908,12 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(空です)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s' の情報を取得する際にエラー: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s" - #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" @@ -1981,11 +1947,6 @@ msgstr "既に '%s' がブックマーク一覧にあります" msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' はブックマーク一覧にありません" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 -#, c-format -msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "'/' の情報を取得する際にエラー: %s" - #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" @@ -2041,11 +2002,11 @@ msgstr "プレビュー(_P):" msgid "Font Selection" msgstr "フォントの選択" -#: gtk/gtkgamma.c:370 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" -#: gtk/gtkgamma.c:380 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "ガンマ値(_G)" @@ -2158,10 +2119,6 @@ msgstr "(不明)" msgid "Cl_ear" msgstr "クリア(_E)" -#: gtk/gtklabel.c:4117 -msgid "Select All" -msgstr "全て選択" - #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:405 msgid "Load additional GTK+ modules" @@ -2212,7 +2169,7 @@ msgstr "矢印の間隔" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "スクロール用の矢印の間隔" -#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794 +#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u ページ" @@ -2323,11 +2280,11 @@ msgstr "右側(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "用紙のマージン" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 msgid "Not available" msgstr "利用できません" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 msgid "_Save in folder:" msgstr "フォルダの中に保存(_S):" @@ -2632,67 +2589,67 @@ msgstr "グループ" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "このボタンに属するグループのラジオ・ツールボタンです" -#: gtk/gtkrc.c:2524 +#: gtk/gtkrc.c:2782 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216 +#: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path に画像ファイルがありません: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' のアイテムはありません" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Could not remove item" msgstr "アイテムを削除できませんでした" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817 msgid "Could not clear list" msgstr "一覧をクリアできませんでした" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901 msgid "Copy _Location" msgstr "場所のコピー(_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914 msgid "_Remove From List" msgstr "一覧から削除する" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 msgid "_Clear List" msgstr "一覧のクリア(_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937 msgid "Show _Private Resources" msgstr "プライベートなリソースの表示(_P)" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI '%s' に関連する最近使用したリソースはありません" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "この関数は '%s' クラスのウィジットでは実装されていません" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' を開く" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 msgid "Unknown item" msgstr "不明なアイテム" @@ -4015,80 +3972,80 @@ msgstr "ベトナム語 (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X 入力メソッド" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 msgid "Two Sided" msgstr "両面印刷" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 msgid "Paper Type" msgstr "用紙の種類" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 msgid "Paper Source" msgstr "用紙のソース" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 msgid "Output Tray" msgstr "出力トレイ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 msgid "One Sided" msgstr "片面印刷" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Auto Select" msgstr "自動選択" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 msgid "Printer Default" msgstr "プリンタのデフォルト" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 msgid "High" msgstr "高い" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 msgid "Medium" msgstr "中くらい" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 msgid "Low" msgstr "低い" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "None" msgstr "なし" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Classified" msgstr "機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Confidential" msgstr "極秘" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Top Secret" msgstr "トップ・シークレット" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Unclassified" msgstr "機密ではない" @@ -4254,14 +4211,11 @@ msgstr "" "テキストの中にある一番外側の要素は <%s> ではなく <text view markup> にして下" "さい" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -msgid "A <tags> element has already been specified" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "要素 <tags> は既に指定されています" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -msgid "A <text> element has already been specified" -msgstr "要素 <text> は既に指定されています" - #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "要素 <text> は要素 <tag> の前に記述できません" @@ -4279,746 +4233,608 @@ msgstr "" "シリアライズしたデータが壊れています (セクションの先頭が " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 でない)" -#. sorted by name, remember to sort when changing -#: gtk/paper_names.c:18 -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#: gtk/updateiconcache.c:413 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" -#. f 5 e1 -#: gtk/paper_names.c:19 -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#: gtk/updateiconcache.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" -#: gtk/paper_names.c:20 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: gtk/updateiconcache.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" -#: gtk/paper_names.c:21 -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write directory index\n" +msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" -#: gtk/paper_names.c:22 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: gtk/updateiconcache.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" -#: gtk/paper_names.c:23 -msgid "A10" -msgstr "A10" +#: gtk/updateiconcache.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: gtk/paper_names.c:24 -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1202 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" -#: gtk/paper_names.c:25 -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s" -#: gtk/paper_names.c:26 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: gtk/updateiconcache.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s" -#: gtk/paper_names.c:27 -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1243 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "" -#: gtk/paper_names.c:28 -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1282 +msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" +msgstr "" -#: gtk/paper_names.c:29 -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#: gtk/updateiconcache.c:1283 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "" -#: gtk/paper_names.c:30 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: gtk/updateiconcache.c:1284 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "" -#: gtk/paper_names.c:31 -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 エキストラ" +#: gtk/updateiconcache.c:1285 +msgid "Output a C header file" +msgstr "" -#: gtk/paper_names.c:32 -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#: gtk/updateiconcache.c:1286 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "" -#: gtk/paper_names.c:33 -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#: gtk/updateiconcache.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" -#: gtk/paper_names.c:34 -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/paper_names.c:35 -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/paper_names.c:36 -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" -#: gtk/paper_names.c:37 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s\n" +#~ "%s" -#: gtk/paper_names.c:38 -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 エキストラ" +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/paper_names.c:39 -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 タブ" +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル名 \"%s\" にはファイル名として利用できない文字が含まれています" -#: gtk/paper_names.c:40 -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "'/' の情報を取得する際にエラー: %s" -#: gtk/paper_names.c:41 -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "全て選択" -#: gtk/paper_names.c:42 -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#~ msgid "A <text> element has already been specified" +#~ msgstr "要素 <text> は既に指定されています" -#: gtk/paper_names.c:43 -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#~ msgid "asme_f" +#~ msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names.c:44 -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names.c:45 -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" -#: gtk/paper_names.c:46 -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names.c:47 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" -#: gtk/paper_names.c:48 -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 エキストラ" +#~ msgid "A10" +#~ msgstr "A10" -#: gtk/paper_names.c:49 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names.c:50 -msgid "A7" -msgstr "A7" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names.c:51 -msgid "A8" -msgstr "A8" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" -#: gtk/paper_names.c:52 -msgid "A9" -msgstr "A9" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names.c:53 -msgid "B0" -msgstr "B0" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names.c:54 -msgid "B1" -msgstr "B1" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names.c:55 -msgid "B10" -msgstr "B10" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" -#: gtk/paper_names.c:56 -msgid "B2" -msgstr "B2" +#~ msgid "A3 Extra" +#~ msgstr "A3 エキストラ" -#: gtk/paper_names.c:57 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names.c:58 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names.c:59 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names.c:60 -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 エキストラ" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names.c:61 -msgid "B6" -msgstr "B6" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names.c:62 -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" -#. b6/c4 Envelope -#: gtk/paper_names.c:63 -msgid "B7" -msgstr "B7" +#~ msgid "A4 Extra" +#~ msgstr "A4 エキストラ" -#: gtk/paper_names.c:64 -msgid "B8" -msgstr "B8" +#~ msgid "A4 Tab" +#~ msgstr "A4 タブ" -#: gtk/paper_names.c:65 -msgid "B9" -msgstr "B9" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names.c:66 -msgid "C0" -msgstr "C0" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names.c:67 -msgid "C1" -msgstr "C1" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names.c:68 -msgid "C10" -msgstr "C10" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names.c:69 -msgid "C2" -msgstr "C2" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names.c:70 -msgid "C3" -msgstr "C3" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names.c:71 -msgid "C4" -msgstr "C4" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names.c:72 -msgid "C5" -msgstr "C5" +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" -#: gtk/paper_names.c:73 -msgid "C6" -msgstr "C6" +#~ msgid "A5 Extra" +#~ msgstr "A5 エキストラ" -#: gtk/paper_names.c:74 -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "A6" -#: gtk/paper_names.c:75 -msgid "C7" -msgstr "C7" +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" -#: gtk/paper_names.c:76 -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" -#. c7/c6 Envelope -#: gtk/paper_names.c:77 -msgid "C8" -msgstr "C8" +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" -#: gtk/paper_names.c:78 -msgid "C9" -msgstr "C9" +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" -#: gtk/paper_names.c:79 -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL 封筒" +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" -#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope -#: gtk/paper_names.c:80 -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" -#: gtk/paper_names.c:81 -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" -#: gtk/paper_names.c:82 -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" -#: gtk/paper_names.c:83 -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" -#: gtk/paper_names.c:84 -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" -#: gtk/paper_names.c:85 -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#~ msgid "B5 Extra" +#~ msgstr "B5 エキストラ" -#: gtk/paper_names.c:86 -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" -#: gtk/paper_names.c:87 -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#~ msgid "B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names.c:88 -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" -#: gtk/paper_names.c:89 -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" -#: gtk/paper_names.c:90 -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" -#: gtk/paper_names.c:91 -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#~ msgid "C0" +#~ msgstr "C0" -#: gtk/paper_names.c:92 -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#~ msgid "C1" +#~ msgstr "C1" -#: gtk/paper_names.c:93 -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#~ msgid "C10" +#~ msgstr "C10" -#: gtk/paper_names.c:94 -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#~ msgid "C2" +#~ msgstr "C2" -#: gtk/paper_names.c:95 -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#~ msgid "C3" +#~ msgstr "C3" -#: gtk/paper_names.c:96 -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#~ msgid "C4" +#~ msgstr "C4" -#: gtk/paper_names.c:97 -msgid "jis exec" -msgstr "JIS エグゼクティブ" +#~ msgid "C5" +#~ msgstr "C5" -#: gtk/paper_names.c:98 -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "長形2号" +#~ msgid "C6" +#~ msgstr "C6" -#: gtk/paper_names.c:99 -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "長形3号" +#~ msgid "C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names.c:100 -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "長形4号" +#~ msgid "C7" +#~ msgstr "C7" -#: gtk/paper_names.c:101 -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "ハガキ" +#~ msgid "C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names.c:102 -msgid "kahu Envelope" -msgstr "角形" +#~ msgid "C8" +#~ msgstr "C8" -#: gtk/paper_names.c:103 -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "角形2号" +#~ msgid "C9" +#~ msgstr "C9" -#: gtk/paper_names.c:104 -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "往復ハガキ" +#~ msgid "DL Envelope" +#~ msgstr "DL 封筒" -#: gtk/paper_names.c:105 -msgid "you4 Envelope" -msgstr "洋形4号" +#~ msgid "RA0" +#~ msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names.c:106 -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "RA1" +#~ msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names.c:107 -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "RA2" +#~ msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names.c:108 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "SRA0" +#~ msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110 -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "SRA1" +#~ msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names.c:111 -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "SRA2" +#~ msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names.c:112 -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "JB0" +#~ msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names.c:113 -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "JB1" +#~ msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names.c:114 -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "JB10" +#~ msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names.c:115 -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 封筒" +#~ msgid "JB2" +#~ msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names.c:116 -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 封筒" +#~ msgid "JB3" +#~ msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names.c:117 -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 封筒" +#~ msgid "JB4" +#~ msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names.c:118 -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 封筒" +#~ msgid "JB5" +#~ msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names.c:119 -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "JB6" +#~ msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names.c:120 -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "JB7" +#~ msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names.c:121 -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "JB8" +#~ msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names.c:122 -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "JB9" +#~ msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names.c:123 -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "jis exec" +#~ msgstr "JIS エグゼクティブ" -#: gtk/paper_names.c:124 -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "長形2号" -#: gtk/paper_names.c:125 -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "長形3号" -#: gtk/paper_names.c:126 -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 封筒" +#~ msgid "Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "長形4号" -#: gtk/paper_names.c:127 -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "hagaki (postcard)" +#~ msgstr "ハガキ" -#: gtk/paper_names.c:128 -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "kahu Envelope" +#~ msgstr "角形" -#: gtk/paper_names.c:129 -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "kaku2 Envelope" +#~ msgstr "角形2号" -#: gtk/paper_names.c:130 -msgid "European edp" -msgstr "欧風 edp" +#~ msgid "oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "往復ハガキ" -#: gtk/paper_names.c:131 -msgid "Executive" -msgstr "エグゼクティブ" +#~ msgid "you4 Envelope" +#~ msgstr "洋形4号" -#: gtk/paper_names.c:132 -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names.c:133 -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold 欧風式" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names.c:134 -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US 式" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names.c:135 -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold ドイツ式リーガル" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" -#. foolscap, german-legal-fanfold -#: gtk/paper_names.c:136 -msgid "Government Legal" -msgstr "官製リーガル" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names.c:137 -msgid "Government Letter" -msgstr "官製レター" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names.c:138 -msgid "Index 3x5" -msgstr "インデックス 3x5" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names.c:139 -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "インデックス 4x6" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names.c:140 -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "インデックス 4x6 ext" +#~ msgid "6x9 Envelope" +#~ msgstr "6x9 封筒" -#: gtk/paper_names.c:141 -msgid "Index 5x8" -msgstr "インデックス 5x8" +#~ msgid "7x9 Envelope" +#~ msgstr "7x9 封筒" -#: gtk/paper_names.c:142 -msgid "Invoice" -msgstr "請求書" +#~ msgid "9x11 Envelope" +#~ msgstr "9x11 封筒" -#. invoice, statement, mini, half-letter -#: gtk/paper_names.c:143 -msgid "Tabloid" -msgstr "タブロイド" +#~ msgid "a2 Envelope" +#~ msgstr "a2 封筒" -#. tabloid, engineering-b -#: gtk/paper_names.c:144 -msgid "US Legal" -msgstr "US リーガル" +#~ msgid "Arch A" +#~ msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names.c:145 -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US リーガル・エキストラ" +#~ msgid "Arch B" +#~ msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names.c:146 -msgid "US Letter" -msgstr "US レター" +#~ msgid "Arch C" +#~ msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names.c:147 -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US レター・エキストラ" +#~ msgid "Arch D" +#~ msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names.c:148 -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US レター・プラス" +#~ msgid "Arch E" +#~ msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names.c:149 -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch 封筒" +#~ msgid "b-plus" +#~ msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names.c:150 -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 封筒" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" -#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope -#: gtk/paper_names.c:151 -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 封筒" +#~ msgid "c5 Envelope" +#~ msgstr "c5 封筒" -#. number-11 Envelope -#: gtk/paper_names.c:152 -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 封筒" +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" -#. number-12 Envelope -#: gtk/paper_names.c:153 -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 封筒" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" -#. number-14 Envelope -#: gtk/paper_names.c:154 -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 封筒" +#~ msgid "edp" +#~ msgstr "edp" -#: gtk/paper_names.c:155 -msgid "Personal Envelope" -msgstr "手作りの封筒" +#~ msgid "European edp" +#~ msgstr "欧風 edp" -#: gtk/paper_names.c:156 -msgid "Quarto" -msgstr "四つ折り" +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "エグゼクティブ" -#: gtk/paper_names.c:157 -msgid "Super A" -msgstr "スーパー A" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" -#: gtk/paper_names.c:158 -msgid "Super B" -msgstr "スーパー B" +#~ msgid "FanFold European" +#~ msgstr "FanFold 欧風式" -#: gtk/paper_names.c:159 -msgid "Wide Format" -msgstr "幅広い形式" +#~ msgid "FanFold US" +#~ msgstr "FanFold US 式" -#: gtk/paper_names.c:160 -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "FanFold German Legal" +#~ msgstr "FanFold ドイツ式リーガル" -#: gtk/paper_names.c:161 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Government Legal" +#~ msgstr "官製リーガル" -#: gtk/paper_names.c:162 -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Government Letter" +#~ msgstr "官製レター" -#: gtk/paper_names.c:163 -msgid "Invite Envelope" -msgstr "招待状の封筒" +#~ msgid "Index 3x5" +#~ msgstr "インデックス 3x5" -#: gtk/paper_names.c:164 -msgid "Italian Envelope" -msgstr "イタリア式の封筒" +#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" +#~ msgstr "インデックス 4x6" -#: gtk/paper_names.c:165 -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "Index 4x6 ext" +#~ msgstr "インデックス 4x6 ext" -#: gtk/paper_names.c:166 -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Index 5x8" +#~ msgstr "インデックス 5x8" -#: gtk/paper_names.c:167 -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix の封筒" +#~ msgid "Invoice" +#~ msgstr "請求書" -#: gtk/paper_names.c:168 -msgid "Small Photo" -msgstr "小さな写真" +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "タブロイド" -#: gtk/paper_names.c:169 -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 封筒" +#~ msgid "US Legal" +#~ msgstr "US リーガル" -#: gtk/paper_names.c:170 -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 封筒" +#~ msgid "US Legal Extra" +#~ msgstr "US リーガル・エキストラ" -#: gtk/paper_names.c:171 -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "US Letter" +#~ msgstr "US レター" -#: gtk/paper_names.c:172 -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 封筒" +#~ msgid "US Letter Extra" +#~ msgstr "US レター・エキストラ" -#: gtk/paper_names.c:173 -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 封筒" +#~ msgid "US Letter Plus" +#~ msgstr "US レター・プラス" -#: gtk/paper_names.c:174 -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "Monarch Envelope" +#~ msgstr "Monarch 封筒" -#: gtk/paper_names.c:175 -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 封筒" +#~ msgid "#10 Envelope" +#~ msgstr "#10 封筒" -#: gtk/paper_names.c:176 -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 封筒" +#~ msgid "#11 Envelope" +#~ msgstr "#11 封筒" -#: gtk/paper_names.c:177 -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 封筒" +#~ msgid "#12 Envelope" +#~ msgstr "#12 封筒" -#: gtk/paper_names.c:178 -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 封筒" +#~ msgid "#14 Envelope" +#~ msgstr "#14 封筒" -#: gtk/paper_names.c:179 -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 封筒" +#~ msgid "#9 Envelope" +#~ msgstr "#9 封筒" -#: gtk/paper_names.c:180 -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Personal Envelope" +#~ msgstr "手作りの封筒" -#: gtk/paper_names.c:181 -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "四つ折り" -#: gtk/updateiconcache.c:413 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "Super A" +#~ msgstr "スーパー A" -#: gtk/updateiconcache.c:1116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" +#~ msgid "Super B" +#~ msgstr "スーパー B" -#: gtk/updateiconcache.c:1122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" +#~ msgid "Wide Format" +#~ msgstr "幅広い形式" -#: gtk/updateiconcache.c:1128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" +#~ msgid "Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/updateiconcache.c:1136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" -#: gtk/updateiconcache.c:1162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s" +#~ msgid "Folio sp" +#~ msgstr "Folio sp" -#: gtk/updateiconcache.c:1202 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Invite Envelope" +#~ msgstr "招待状の封筒" -#: gtk/updateiconcache.c:1214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s" +#~ msgid "Italian Envelope" +#~ msgstr "イタリア式の封筒" -#: gtk/updateiconcache.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s" +#~ msgid "juuro-ku-kai" +#~ msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/updateiconcache.c:1243 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#~ msgid "pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" -#: gtk/updateiconcache.c:1282 -msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "" +#~ msgid "Postfix Envelope" +#~ msgstr "Postfix の封筒" -#: gtk/updateiconcache.c:1283 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#~ msgid "Small Photo" +#~ msgstr "小さな写真" -#: gtk/updateiconcache.c:1284 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#~ msgid "prc1 Envelope" +#~ msgstr "prc1 封筒" -#: gtk/updateiconcache.c:1285 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#~ msgid "prc10 Envelope" +#~ msgstr "prc10 封筒" -#: gtk/updateiconcache.c:1286 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" -#: gtk/updateiconcache.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "prc2 Envelope" +#~ msgstr "prc2 封筒" + +#~ msgid "prc3 Envelope" +#~ msgstr "prc3 封筒" + +#~ msgid "prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" + +#~ msgid "prc4 Envelope" +#~ msgstr "prc4 封筒" + +#~ msgid "prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 封筒" + +#~ msgid "prc6 Envelope" +#~ msgstr "prc6 封筒" + +#~ msgid "prc7 Envelope" +#~ msgstr "prc7 封筒" + +#~ msgid "prc8 Envelope" +#~ msgstr "prc8 封筒" + +#~ msgid "ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgid "ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "ショートカット %s は既にあります" |