summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>2000-10-06 06:49:46 +0000
committerYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>2000-10-06 06:49:46 +0000
commita7e20093e9d6623433e764bb2aac9e40693c783d (patch)
tree1fd1bacefeaa9db5799f306fa83d2a6555d36e9b /po/ja.po
parent45178fc56a73e1597ad624a95a5d78e384798d35 (diff)
downloadgtk+-a7e20093e9d6623433e764bb2aac9e40693c783d.tar.gz
ja.po: Update Japanese translation.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po226
1 files changed, 37 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 19e6031330..1b961551cf 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,68 +1,68 @@
# Japanese translation table of GTK+ 1.2
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998,2000 Free Software Foundation, Inc.
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
+# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.8\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-08 11:42+0900\n"
-"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-06 11:42+0900\n"
+"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "色相:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "明度:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "赤:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "緑:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "青:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "明度:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムパレット"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
-msgstr ""
+msgstr "カラー設定"
#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "了解"
#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
+#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -72,29 +72,29 @@ msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
+#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
+#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:637
+#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "ディレクトリ作成"
-#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
+#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "ファイル削除"
-#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
+#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "ファイル名変更"
@@ -103,39 +103,39 @@ msgstr "ファイル名変更"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
+#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
+#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: gtk/gtkfilesel.c:927
+#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "ディレクトリ作成"
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "ディレクトリ名:"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:954
+#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "作成"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1058
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1173
+#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "名称変更"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "選択: "
@@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Family:"
msgstr "書体:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
-#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "付加スタイル:"
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Y 傾き"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "ホイール"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
@@ -264,12 +263,12 @@ msgstr "クリア"
msgid "Page %u"
msgstr "ページ %u"
-#: gtk/gtkrc.c:1872
+#: gtk/gtkrc.c:1978
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
-#: gtk/gtkrc.c:1875
+#: gtk/gtkrc.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
@@ -282,154 +281,3 @@ msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Tip 無し ---"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "鋳造所:"
-
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "太さ:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "傾き:"
-
-#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "セット幅:"
-
-#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "ピクセルサイズ:"
-
-#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "ポイントサイズ:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "解像度 X:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "解像度 Y:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "間隔:"
-
-#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "平均幅:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "文字集合:"
-
-#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "フォント属性"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "要求値"
-
-#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "実際の値"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "フォント"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "フォント:"
-
-#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "フォントスタイル:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "フィルタ初期化"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "メトリック:"
-
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "ポイント"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "ピクセル"
-
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "フォント情報"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "要求フォント名:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "実際のフォント名:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i 個のフォントが有効です。(%i スタイル)"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "フィルタ"
-
-#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "フォント種:"
-
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "ビットマップ"
-
-#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "スケラーブル"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "拡大縮小ビットマップ"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nil)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "通常"
-
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "イタリック"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "斜体"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "逆イタリック"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "逆斜体"
-
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "その他"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "選択されたフォントは有効ではありません."
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "選択されたフォントは正しいフォントではありません."
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "これは 2-byte フォントなので正しく表示されないかもしれません."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "ローマン"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "プロポーショナル"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "モノスペース"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "文字セル"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "フォント: (フィルター適用)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "light"
-#~ msgstr "太さ:"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS を越えました. 表示されないフォントがあります."