diff options
author | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 2000-10-06 06:49:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 2000-10-06 06:49:46 +0000 |
commit | a7e20093e9d6623433e764bb2aac9e40693c783d (patch) | |
tree | 1fd1bacefeaa9db5799f306fa83d2a6555d36e9b /po/ja.po | |
parent | 45178fc56a73e1597ad624a95a5d78e384798d35 (diff) | |
download | gtk+-a7e20093e9d6623433e764bb2aac9e40693c783d.tar.gz |
ja.po: Update Japanese translation.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 226 |
1 files changed, 37 insertions, 189 deletions
@@ -1,68 +1,68 @@ # Japanese translation table of GTK+ 1.2 -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998,2000 Free Software Foundation, Inc. # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998. +# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.8\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-10-08 11:42+0900\n" -"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-06 11:42+0900\n" +"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1420 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1422 msgid "Hue:" msgstr "色相:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1423 msgid "Saturation:" msgstr "彩度:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1422 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1424 msgid "Value:" msgstr "明度:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1425 msgid "Red:" msgstr "赤:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1424 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1426 msgid "Green:" msgstr "緑:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1425 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1427 msgid "Blue:" msgstr "青:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1430 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1443 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1445 msgid "Hex Value:" msgstr "明度:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1464 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1466 msgid "Custom Palette" -msgstr "" +msgstr "カスタムパレット" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1469 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1471 msgid "Set Color" -msgstr "" +msgstr "カラー設定" #. The OK button -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952 #: gtk/gtkgamma.c:415 msgid "OK" msgstr "了解" #. The Cancel button -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 -#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968 +#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965 #: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -72,29 +72,29 @@ msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#: gtk/gtkfilesel.c:512 msgid "Directories" msgstr "ディレクトリ" #. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 +#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "ディレクトリが読めません: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:637 +#: gtk/gtkfilesel.c:635 msgid "Create Dir" msgstr "ディレクトリ作成" -#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 +#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046 msgid "Delete File" msgstr "ファイル削除" -#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 +#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名変更" @@ -103,39 +103,39 @@ msgstr "ファイル名変更" #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. -#: gtk/gtkfilesel.c:828 +#: gtk/gtkfilesel.c:827 msgid "Error" msgstr "エラー" #. close button -#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 +#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: gtk/gtkfilesel.c:927 +#: gtk/gtkfilesel.c:932 msgid "Create Directory" msgstr "ディレクトリ作成" -#: gtk/gtkfilesel.c:941 +#: gtk/gtkfilesel.c:946 msgid "Directory name:" msgstr "ディレクトリ名:" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:954 +#: gtk/gtkfilesel.c:959 msgid "Create" msgstr "作成" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1058 +#: gtk/gtkfilesel.c:1068 msgid "Delete" msgstr "削除" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1173 +#: gtk/gtkfilesel.c:1192 msgid "Rename" msgstr "名称変更" -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Selection: " msgstr "選択: " @@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Family:" msgstr "書体:" #: gtk/gtkfontsel.c:194 -#, fuzzy msgid "Style:" msgstr "付加スタイル:" @@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Y 傾き" #: gtk/gtkinputdialog.c:476 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "ホイール" #: gtk/gtkinputdialog.c:516 msgid "none" @@ -264,12 +263,12 @@ msgstr "クリア" msgid "Page %u" msgstr "ページ %u" -#: gtk/gtkrc.c:1872 +#: gtk/gtkrc.c:1978 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目" -#: gtk/gtkrc.c:1875 +#: gtk/gtkrc.c:1981 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\"" @@ -282,154 +281,3 @@ msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Tip 無し ---" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "鋳造所:" - -#~ msgid "Weight:" -#~ msgstr "太さ:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "傾き:" - -#~ msgid "Set Width:" -#~ msgstr "セット幅:" - -#~ msgid "Pixel Size:" -#~ msgstr "ピクセルサイズ:" - -#~ msgid "Point Size:" -#~ msgstr "ポイントサイズ:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "解像度 X:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "解像度 Y:" - -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "間隔:" - -#~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr "平均幅:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "文字集合:" - -#~ msgid "Font Property" -#~ msgstr "フォント属性" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "要求値" - -#~ msgid "Actual Value" -#~ msgstr "実際の値" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "フォント" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "フォント:" - -#~ msgid "Font Style:" -#~ msgstr "フォントスタイル:" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "フィルタ初期化" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "メトリック:" - -#~ msgid "Points" -#~ msgstr "ポイント" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "ピクセル" - -#~ msgid "Font Information" -#~ msgstr "フォント情報" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "要求フォント名:" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "実際のフォント名:" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i 個のフォントが有効です。(%i スタイル)" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "フィルタ" - -#~ msgid "Font Types:" -#~ msgstr "フォント種:" - -#~ msgid "Bitmap" -#~ msgstr "ビットマップ" - -#~ msgid "Scalable" -#~ msgstr "スケラーブル" - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "拡大縮小ビットマップ" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(nil)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "通常" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "イタリック" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "斜体" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "逆イタリック" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "逆斜体" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "その他" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not available." -#~ msgstr "選択されたフォントは有効ではありません." - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "選択されたフォントは正しいフォントではありません." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "これは 2-byte フォントなので正しく表示されないかもしれません." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "ローマン" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "プロポーショナル" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "モノスペース" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "文字セル" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "フォント: (フィルター適用)" - -#, fuzzy -#~ msgid "light" -#~ msgstr "太さ:" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS を越えました. 表示されないフォントがあります." |