diff options
author | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org> | 2011-10-17 01:25:41 +0900 |
---|---|---|
committer | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org> | 2011-10-17 01:27:46 +0900 |
commit | c4cf7545094f6d13729c5d5c4d56e4464163b2fe (patch) | |
tree | 07b4243c52e6477093720706d84c9b1a5084ca6e /po/ja.po | |
parent | 568198b9b0de695b345dd0abe7b9a274dbd39d25 (diff) | |
download | gtk+-c4cf7545094f6d13729c5d5c4d56e4464163b2fe.tar.gz |
Updated Japanese translation
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1272 |
1 files changed, 186 insertions, 1086 deletions
@@ -10,15 +10,16 @@ # Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2009-2010. # Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2010. # IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010. +# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-22\n" +"Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-25 12:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:48+0900\n" -"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-12 03:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-13 15:45+0900\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "--gdk-no-debug オプションã®è§£æžã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ウィンドウ・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã‚’指定ã™ã‚‹" +msgstr "ウィンドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã‚’指定ã™ã‚‹" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:184 @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ウィンドウ・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®åå‰ã‚’指定ã™ã‚‹" +msgstr "ウィンドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®åå‰ã‚’指定ã™ã‚‹" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:187 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:193 msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" +msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:196 msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" +msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" #. #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Wintab API を使用ã™ã‚‹ [デフォルト]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8-ビット・モードã§ã®ãƒ‘レット・サイズを指定ã™ã‚‹" +msgstr "8-ビットモードã§ã®ãƒ‘レットサイズを指定ã™ã‚‹" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 @@ -471,14 +472,13 @@ msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "進行ã—ã¦ã„る様åを視覚的ã«è¡¨ã—ã¾ã™" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 -#, fuzzy msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" -msgstr "インãƒ" +msgstr "スイッãƒ" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 msgid "Switches between on and off states" -msgstr "" +msgstr "オン・オフ状態を切り替ãˆã¾ã™" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. @@ -489,6 +489,8 @@ msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" "\"%s\">%s</a>" msgstr "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" +"\"%s\">%s</a>" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "License" @@ -513,9 +515,8 @@ msgid "Could not show link" msgstr "リンクを表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 -#, fuzzy msgid "Homepage" -msgstr "Home" +msgstr "ホームページ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 #, c-format @@ -523,9 +524,8 @@ msgid "About %s" msgstr "%s ã«ã¤ã„ã¦" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 -#, fuzzy msgid "Created by" -msgstr "作æˆ(_R)" +msgstr "作æˆè€…" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 msgid "Documented by" @@ -610,96 +610,89 @@ msgid "Backslash" msgstr "\\" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 -#, fuzzy msgid "Other application..." -msgstr "アプリケーション" +msgstr "別ã®ã‚¢ãƒ—リケーション..." #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133 msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "" +msgstr "オンラインã§ã®ã‚¢ãƒ—リケーション検索ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174 msgid "Find applications online" -msgstr "" +msgstr "オンラインã§ã‚¢ãƒ—リケーションを探ã™" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#, fuzzy msgid "Could not run application" -msgstr "一覧をクリアã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" +msgstr "アプリケーションを実行ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find '%s'" -msgstr "%s をマウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" +msgstr "'%s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246 -#, fuzzy msgid "Could not find application" -msgstr "リンクを表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" +msgstr "アプリケーションãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ã‚’é–‹ãアプリケーションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ã‚’é–‹ãアプリケーションãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. Translators: %s is a file type description #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ファイルを開ãアプリケーションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ファイルを開ãアプリケーションãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" +"\"別ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã™ã‚‹\"をクリックã—ã¦åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¢ãƒ—リケーションを" +"é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯\"オンラインã§ã‚¢ãƒ—リケーションを探ã™\"をクリックã—ã¦ã‚¢ãƒ—" +"リケーションを新è¦ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461 -#, fuzzy msgid "Forget association" -msgstr "今ã™ããƒ‘ã‚¹ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã‚’ç ´æ£„ã™ã‚‹(_I)" +msgstr "関連ã¥ã‘ã‚’å–り消ã™" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527 -#, fuzzy msgid "Show other applications" -msgstr "GTK+ ã®ã‚ªãƒ—ションを表示ã™ã‚‹" +msgstr "別ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã™ã‚‹" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "é¸æŠž(_S): " +msgstr "é¸æŠž(_S)" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 -#, fuzzy msgid "Default Application" -msgstr "アプリケーション" +msgstr "既定ã®ã‚¢ãƒ—リケーション" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 -#, fuzzy msgid "Recommended Applications" -msgstr "アプリケーション" +msgstr "推奨アプリケーション" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 -#, fuzzy msgid "Related Applications" -msgstr "アプリケーション" +msgstr "関連ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーション" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 -#, fuzzy msgid "Other Applications" -msgstr "アプリケーション" +msgstr "別ã®ã‚¢ãƒ—リケーション" #: ../gtk/gtkassistant.c:999 #, fuzzy @@ -842,7 +835,7 @@ msgstr "無効" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:748 msgid "New accelerator..." msgstr "æ–°ã—ã„アクセラレータ..." @@ -982,7 +975,7 @@ msgstr "é¸æŠžã—ãŸè‰²ã§ã™ã€‚" msgid "_Save color here" msgstr "ã“ã“ã«è‰²ã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹(_S)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1663 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1020,7 +1013,7 @@ msgstr "ミリ" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." -msgstr "プリンタã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ãƒ³..." +msgstr "プリンターã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ãƒ³..." #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format @@ -1069,16 +1062,15 @@ msgstr "Unicode 制御文å—ã®æŒ¿å…¥(_I)" #: ../gtk/gtkentry.c:10448 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock 㨠Num Lock ãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../gtk/gtkentry.c:10450 -#, fuzzy msgid "Num Lock is on" -msgstr "Caps Lock ㌠ON ã§ã™" +msgstr "Num Lock ãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../gtk/gtkentry.c:10452 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ㌠ON ã§ã™" +msgstr "Caps Lock ãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™" #. * #. * SECTION:gtkfilechooserbutton @@ -1122,9 +1114,8 @@ msgstr "Caps Lock ㌠ON ã§ã™" #. * Private Macros * #. * **************** #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "ファイルã®é¸æŠž" +msgstr "ファイルをé¸æŠž" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" @@ -1140,7 +1131,7 @@ msgstr "ãã®ä»–..." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 msgid "Type name of new folder" -msgstr "æ–°ã—ã„フォルダã®ç¨®é¡ž" +msgstr "æ–°ã—ã„フォルダーåを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not retrieve information about the file" @@ -1156,30 +1147,33 @@ msgstr "ブックマークを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 msgid "The folder could not be created" -msgstr "フォルダを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" +msgstr "フォルダーを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"åŒåã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãŒæ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚別" -"ã®åå‰ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを変更ã™ã‚‹ãªã©ã—ã¦ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦å®Ÿè¡Œã—ã¦ãã ã•ã„。" +"åŒåã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã™ã§ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—" +"ãŸã€‚別ã®åå‰ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを変更ã™ã‚‹ãªã©ã—ã¦ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦å®Ÿè¡Œã—ã¦ãã ã•" +"ã„。" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" +msgstr "有効ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“" +msgstr "%s ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã§ã¯ãªã„ãŸã‚ã€ãã®é…下ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" +"フォルダーã®ã¿é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。他ã®" +"アイテムを使用ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" @@ -1187,7 +1181,7 @@ msgstr "無効ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã§ã™" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "フォルダã®å†…容を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" +msgstr "フォルダーã®å†…容を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string @@ -1202,7 +1196,7 @@ msgstr "%2$s:%1$s" msgid "Search" msgstr "検索" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 msgid "Recently Used" msgstr "最近開ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" @@ -1213,17 +1207,17 @@ msgstr "表示ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™" +msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™" +msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™" +msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format @@ -1259,147 +1253,142 @@ msgstr "å ´æ‰€(_P)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™" +msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3943 msgid "Could not select file" msgstr "ファイルをé¸æŠžã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 msgid "_Visit this file" -msgstr "" +msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容を見る(_V)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 -#, fuzzy -#| msgid "Copy _Location" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 msgid "_Copy file's location" -msgstr "å ´æ‰€ã®ã‚³ãƒ”ー(_L)" +msgstr "ファイルã®å ´æ‰€ã‚’コピーã™ã‚‹(_C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ブックマークã¸è¿½åŠ (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Size Column" msgstr "サイズを表示ã™ã‚‹(_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460 msgid "Name" msgstr "åå‰" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497 msgid "Modified" msgstr "最終変更日" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 msgid "_Name:" msgstr "åå‰(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 msgid "Type a file name" msgstr "ファイルåを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 msgid "Please select a folder below" -msgstr "ファイルã®é¸æŠž" +msgstr "以下ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 -#, fuzzy -#| msgid "Type a file name" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 msgid "Please type a file name" msgstr "ファイルåを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "フォルダã®ä½œæˆ(_L)" +msgstr "フォルダーã®ä½œæˆ(_L)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 msgid "_Location:" msgstr "å ´æ‰€(_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Save in _folder:" -msgstr "フォルダã®ä¸ã«ä¿å˜(_F):" +msgstr "次ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã«ä¿å˜(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Create in _folder:" -msgstr "フォルダã®ä¸ã«ä½œæˆ(_F):" +msgstr "フォルダーã®ä¸ã«ä½œæˆ(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s ã®å†…容をèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "フォルダã®å†…容をèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" +msgstr "フォルダーã®å†…容をèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6693 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6761 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6913 msgid "Unknown" msgstr "ä¸æ˜Ž" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "昨日㮠%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7385 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“" +msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ショートカット %s ã¯æ—¢ã«ã‚ã‚Šã¾ã™" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ショートカット %s ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚上書ãã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\" ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã™ã¹ã¦ã®å†…容を上書ãã—ã¾ã™ã€‚" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 msgid "Could not start the search process" msgstr "検索処ç†ã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9158 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1407,11 +1396,11 @@ msgstr "" "検索用ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’生æˆã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚デーモンãŒå®Ÿè¡Œ" "ä¸ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9172 msgid "Could not send the search request" msgstr "検索çµæžœã‚’プãƒã‚°ãƒ©ãƒ å´ã«é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9773 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s をマウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" @@ -1482,7 +1471,7 @@ msgstr "パスãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" -msgstr "ファイル・システム" +msgstr "ファイルシステム" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 msgid "Sans 12" @@ -1503,16 +1492,16 @@ msgstr "フォントã®é¸æŠž" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" +"検索æ¡ä»¶ã«ãƒžãƒƒãƒã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。æ¡ä»¶ã‚’ä¿®æ£ã—ã¦å†åº¦è©¦ã—ã¦ãã ã•" +"ã„。" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:611 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 msgid "Search font name" -msgstr "" +msgstr "フォントåã§æ¤œç´¢" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:947 -#, fuzzy -#| msgid "_Family:" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948 msgid "Font Family" -msgstr "ファミリ(_F):" +msgstr "フォントファミリ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -1567,51 +1556,54 @@ msgid "System (%s)" msgstr "システム(%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6294 +#: ../gtk/gtklabel.c:6295 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開ã(_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6306 +#: ../gtk/gtklabel.c:6307 msgid "Copy _Link Address" msgstr "リンクã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’コピー(_L)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 msgid "Copy URL" msgstr "URL ã®ã‚³ãƒ”ー" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 msgid "Invalid URI" msgstr "URI ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Num_Lock" msgid "Lock" -msgstr "Num_Lock" +msgstr "ãƒãƒƒã‚¯" #: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤" #: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" +"ダイアãƒã‚°ã®ãƒãƒƒã‚¯ã¯è§£é™¤ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" +"ã“ã‚Œä»¥ä¸Šå¤‰æ›´ã‚’åŠ ãˆãªã„å ´åˆã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„" #: ../gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" +"ダイアãƒã‚°ã¯ãƒãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" +"å¤‰æ›´ã‚’åŠ ãˆã‚‹å ´åˆã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„" #: ../gtk/gtklockbutton.c:324 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" +"システムãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã«ã‚ˆã‚Šã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ è¨å®šã®å¤‰æ›´ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" +"システム管ç†è€…ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:562 @@ -1631,12 +1623,12 @@ msgstr "è¦å‘Šã‚’ã™ã¹ã¦è‡´å‘½çš„ã¨è¦‹ãªã™" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:568 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" +msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:571 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" +msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1670,11 +1662,11 @@ msgstr "匿åã§æŽ¥ç¶šã™ã‚‹(_A)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ユーザを指定ã™ã‚‹(_S):" +msgstr "ユーザーを指定ã™ã‚‹(_S):" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:599 msgid "_Username:" -msgstr "ユーザå(_U):" +msgstr "ユーザーå(_U):" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 msgid "_Domain:" @@ -1717,7 +1709,7 @@ msgstr "PID %d ã®ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ã‚’ kill ã§ãã¾ã›ã‚“。æ“作ãŒå®Ÿè£…ã•ã‚Œã #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 msgid "Terminal Pager" -msgstr "端末ページャ" +msgstr "端末ページャー" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961 msgid "Top Command" @@ -1749,7 +1741,7 @@ msgstr "%u ページ" #. * in the number emblem. #. #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" @@ -1761,7 +1753,7 @@ msgstr "妥当ãªãƒšãƒ¼ã‚¸è¨å®šã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 msgid "Any Printer" -msgstr "ä»»æ„ã®ãƒ—リンタ" +msgstr "ä»»æ„ã®ãƒ—リンター" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 msgid "For portable documents" @@ -1812,7 +1804,7 @@ msgstr "下ã®ãƒ‘ス" #: ../gtk/gtkpathbar.c:1616 msgid "File System Root" -msgstr "ファイル・システムã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆ" +msgstr "ファイルシステムã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆ" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" @@ -1823,13 +1815,12 @@ msgid "Not available" msgstr "利用ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 -#, fuzzy msgid "Select a folder" -msgstr "ファイルã®é¸æŠž" +msgstr "フォルダーをé¸æŠž" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807 msgid "_Save in folder:" -msgstr "フォルダã®ä¸ã«ä¿å˜(_S):" +msgstr "フォルダーã®ä¸ã«ä¿å˜(_S):" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced @@ -1848,7 +1839,7 @@ msgstr "åˆæœŸçŠ¶æ…‹" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "プリンタã®æº–å‚™ä¸" +msgstr "プリンターã®æº–å‚™ä¸" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 msgctxt "print operation status" @@ -1917,7 +1908,7 @@ msgstr "アプリケーション" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" -msgstr "プリンタã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™" +msgstr "プリンターã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" @@ -1931,7 +1922,7 @@ msgstr "一時åœæ¢" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" -msgstr "ユーザã®æ“作ãŒå¿…è¦ã§ã™" +msgstr "ユーザーã®æ“作ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" @@ -1939,7 +1930,7 @@ msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚µã‚¤ã‚º" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" -msgstr "プリンタãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" +msgstr "プリンターãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" @@ -1960,11 +1951,11 @@ msgstr "PrintDlgEx() ã®å¼•æ•°ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx() を指ã™ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" +msgstr "PrintDlgEx() を指ã™ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx() ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" +msgstr "PrintDlgEx() ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãƒ¼ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" @@ -1972,15 +1963,15 @@ msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688 msgid "Getting printer information failed" -msgstr "プリンタã®æƒ…å ±ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" +msgstr "プリンターã®æƒ…å ±ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 msgid "Getting printer information..." -msgstr "プリンタã®æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ä¸..." +msgstr "プリンターã®æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ä¸..." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" +msgstr "プリンター" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 @@ -2304,7 +2295,7 @@ msgstr "URI '%s' ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305 msgid "Untitled filter" -msgstr "タイトルãªã—ã®ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿" +msgstr "タイトルãªã—ã®ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 msgid "Could not remove item" @@ -2441,7 +2432,6 @@ msgid "_Cancel" msgstr "ã‚ャンセル(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "CD-ROM(_C)" @@ -2502,7 +2492,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" @@ -2581,7 +2570,6 @@ msgid "_Up" msgstr "上ã¸(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯(_H)" @@ -2842,7 +2830,7 @@ msgstr "é™é †(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "スペル・ãƒã‚§ãƒƒã‚¯(_S)" +msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" @@ -2905,7 +2893,7 @@ msgstr "縮å°(_O)" #: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602 msgctxt "switch" msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "オン" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state @@ -2913,7 +2901,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631 msgctxt "switch" msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "オフ" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format @@ -2967,7 +2955,7 @@ msgstr "匿åã®ã‚¿ã‚°ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã€ã‚¿ã‚°ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ã‚¿ã‚° \"%s\" ãŒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«å˜åœ¨ã—ãªã„ã®ã§ã€ã‚¿ã‚°ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" +msgstr "ã‚¿ã‚° \"%s\" ãŒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãƒ¼ã«å˜åœ¨ã—ãªã„ã®ã§ã€ã‚¿ã‚°ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 @@ -3767,7 +3755,7 @@ msgstr "US リーガル" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" -msgstr "US リーガル・エã‚ストラ" +msgstr "US リーガルエã‚ストラ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" @@ -3777,12 +3765,12 @@ msgstr "US レター" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" -msgstr "US レター・エã‚ストラ" +msgstr "US レターエã‚ストラ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" -msgstr "US レター・プラス" +msgstr "US レタープラス" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" @@ -3957,22 +3945,22 @@ msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:1370 #, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ヘッダã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" +msgstr "ヘッダーã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1376 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ»ãƒ†ãƒ¼ãƒ–ルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" +msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ†ãƒ¼ãƒ–ルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1382 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "フォルダ・インデックスã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" +msgstr "フォルダーインデックスã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ヘッダã®å†æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" +msgstr "ヘッダーã®å†æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1484 #, c-format @@ -3982,7 +3970,7 @@ msgstr "%s ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ã‚ャッシュ・ファイルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n" +msgstr "ã‚ャッシュファイルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1533 #, c-format @@ -4007,7 +3995,7 @@ msgstr "%s ã®åå‰ã‚’ %s ã«æˆ»ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1598 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ã‚ャッシュ・ファイルã®ç”ŸæˆãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ\n" +msgstr "ã‚ャッシュファイルã®ç”ŸæˆãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" @@ -4023,7 +4011,7 @@ msgstr "ã‚ャッシュã«ç”»åƒãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å«ã‚ãªã„" #: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Output a C header file" -msgstr "C言語ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’出力ã™ã‚‹" +msgstr "C言語ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’出力ã™ã‚‹" #: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Turn off verbose output" @@ -4031,7 +4019,7 @@ msgstr "詳細ãªå‡ºåŠ›ã‚’無効ã«ã™ã‚‹" #: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "æ—¢å˜ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãƒ»ã‚ャッシュを検証ã™ã‚‹" +msgstr "æ—¢å˜ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚ャッシュを検証ã™ã‚‹" #: ../gtk/updateiconcache.c:1709 #, c-format @@ -4041,7 +4029,7 @@ msgstr "ファイルãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1715 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "妥当ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãƒ»ã‚ャッシュã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s\n" +msgstr "妥当ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚ャッシュã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format @@ -4097,12 +4085,12 @@ msgstr "タイ/ラオス語" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "ティグリグナ・エリトリア語 (EZ+)" +msgstr "ティグリグナエリトリア語 (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ティグリグナ・エãƒã‚ªãƒ”ア語 (EZ+)" +msgstr "ティグリグナエãƒã‚ªãƒ”ア語 (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:244 @@ -4117,7 +4105,7 @@ msgstr "Xã®å…¥åŠ›ãƒ¡ã‚½ãƒƒãƒ‰" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 msgid "Username:" -msgstr "ユーザå:" +msgstr "ユーザーå:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057 @@ -4128,7 +4116,7 @@ msgstr "パスワード:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "文書 '%s' をプリンタ '%s' ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" +msgstr "文書 '%s' をプリンター '%s' ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format @@ -4147,21 +4135,21 @@ msgstr "ジョブã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "プリンタ %s ã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" +msgstr "プリンター %s ã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "プリンタã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" +msgstr "プリンターã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ—リンタをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" +msgstr "%s ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ—リンターをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ã‹ã‚‰ãƒ—リンタをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" +msgstr "%s ã‹ã‚‰ãƒ—リンターをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894 #, c-format @@ -4185,7 +4173,7 @@ msgstr "文書 '%s' ã‚’å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "ã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’プリンタ '%s' ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" +msgstr "ã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’プリンター '%s' ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079 msgid "Authentication is required to print this document" @@ -4194,70 +4182,70 @@ msgstr "ã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "プリンタ '%s' ã®ãƒˆãƒŠãƒ¼ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã®ãƒˆãƒŠãƒ¼ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "プリンタ '%s' ã®ãƒˆãƒŠãƒ¼ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã®ãƒˆãƒŠãƒ¼ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "プリンタ '%s' ã®ç¾åƒæ¶²ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã®ç¾åƒæ¶²ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "プリンタ '%s' ã®ç¾åƒæ¶²ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã®ç¾åƒæ¶²ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" -"プリンタ '%s' ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るカートリッジã®ã†ã¡å°‘ãªãã¨ã‚‚1本ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãŒå°‘ãª" -"ããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" +"プリンター '%s' ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るカートリッジã®ã†ã¡å°‘ãªãã¨ã‚‚1本ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãŒå°‘" +"ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -"プリンタ '%s' ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るカートリッジã®ã†ã¡å°‘ãªãã¨ã‚‚1本ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãŒãªã" -"ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" +"プリンター '%s' ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るカートリッジã®ã†ã¡å°‘ãªãã¨ã‚‚1本ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãŒãª" +"ããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "プリンタ '%s' ã®ã‚«ãƒãƒ¼ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã®ã‚«ãƒãƒ¼ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "プリンタ '%s' ã®ãƒ‰ã‚¢ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã®ãƒ‰ã‚¢ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "プリンタ '%s' ã®ç”¨ç´™ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã®ç”¨ç´™ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "プリンタ '%s' ã®ç”¨ç´™ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã®ç”¨ç´™ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "プリンタ '%s' ã¯ç¾åœ¨ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã¯ç¾åœ¨ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "プリンタ '%s' ã§å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚" +msgstr "プリンター '%s' ã§å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033 @@ -4322,7 +4310,7 @@ msgstr "自動é¸æŠž" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340 msgid "Printer Default" -msgstr "プリンタã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ" +msgstr "プリンターã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 @@ -4416,7 +4404,7 @@ msgstr "標準" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Top Secret" -msgstr "トップ・シークレット" +msgstr "トップシークレット" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "Unclassified" @@ -4464,7 +4452,7 @@ msgstr "カスタム%sx%s" #, fuzzy #| msgid "Printer offline" msgid "Printer Profile" -msgstr "プリンタã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™" +msgstr "プリンターã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874 @@ -4543,7 +4531,7 @@ msgstr "コマンドライン" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" -msgstr "プリンタã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³" +msgstr "プリンターã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 @@ -4573,892 +4561,4 @@ msgstr "test-output.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "テスト用プリンタã«å°åˆ·ã™ã‚‹" - -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "å—ã‘å–ã£ãŸç„¡åŠ¹ãªè‰²ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿\n" - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "ä»–ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€(_B)" - -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "アイコンã®èªã¿è¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "アイコン '%s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚テーマ '%s' ã‚‚\n" -#~ "見ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã®ã§ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -#~ "次ã‹ã‚‰ã‚³ãƒ”ーをå–å¾—ã§ãã¾ã™:\n" -#~ "\t%s" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "pixmap_path ã«ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“: \"%s\"" - -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#~ msgstr "ã“ã®é–¢æ•°ã¯ '%s' クラスã®ã‚¦ã‚£ã‚¸ãƒƒãƒˆã§ã¯å®Ÿè£…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク㮠'%s' 㨠'%s' ã§åˆ¥ã® idata ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ\n" - -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "ファイル '%s' ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "ç”»åƒ '%s' ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: ç†ç”±ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ãŠãらãç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" -#~ "ãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™" - -# 'X' ã¨ã„ã†1æ–‡å—㯠X-Window ã§å›ºæœ‰åè©žã®ãŸã‚大文å—ã®Xã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "使用ã™ã‚‹Xã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚’指定ã™ã‚‹" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "SCREEN" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Xã®å‘¼ã³å‡ºã—ã¨åŒæœŸã™ã‚‹" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "クレジット" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "開発担当" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "è¿½åŠ (_A)" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "削除(_R)" - -#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -#~ msgstr "インクルードファイルãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“: \"%s\"" - -#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -#~ msgstr "module_path ã«ã¯ãƒ†ãƒ¼ãƒžãƒ»ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: \"%s\"," - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "色㮠\"æ·±ã•\" ã§ã™" - -#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" -#~ msgstr "フォルダ '%s' を作æˆã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "フォルダ" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "フォルダ(_D)" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ä¸å¯ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "ファイル \"%s\" ã¯ä»–ã®ãƒžã‚·ãƒ³ %s ã«ã‚ã‚‹ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã§ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›" -#~ "ん。\n" -#~ "本当ã«é¸æŠžã—ã¾ã™ã‹?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "æ–°ã—ã„フォルダ(_N)" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "ファイルã®å‰Šé™¤(_L)" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "ファイルåã®å¤‰æ›´(_R)" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "フォルダå \"%s\" ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã§ããªã„æ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "æ–°ã—ã„フォルダ" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "フォルダå(_F):" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "ファイルå \"%s\" ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã§ããªã„æ–‡å—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "ファイル '%s' ã®å‰Šé™¤ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "本当ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« \"%s\" を削除ã—ã¾ã™ã‹?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "ファイルã®å‰Šé™¤" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ファイルåã‚’ \"%s\" ã¸å¤‰æ›´ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "ファイルå \"%s\" を変更ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ファイルå \"%s\" ã‚’ \"%s\" ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "ファイルåã®å¤‰æ›´" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "ファイル '%s' ã®åå‰ã®å¤‰æ›´:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "ファイルåã®å¤‰æ›´(_R)" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "ファイルå \"%s\" ã‚’ UTF-8 ã«å¤‰æ›ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(環境変数 " -#~ "$G_FILENAME_ENCODING ã‚’è¨å®šã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "無効㪠UTF-8 コードã§ã™" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "åå‰ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "ファイルåを変æ›ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "ガンマ" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "ガンマ値(_G)" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "入力" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "è¿½åŠ ã®å…¥åŠ›ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹(_D):" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "無効" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "ç”»é¢" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "ウィンドウ" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "モード(_M):" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "軸" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "ã‚ー" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "X(_X):" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "Y(_Y):" - -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "圧力(_P):" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X軸ã®å‚¾ã(_T):" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y軸ã®å‚¾ã(_I):" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "ホイール(_W):" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ç„¡ã—" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(無効)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(ä¸æ˜Ž)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "クリア(_E)" - -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "å°åˆ·ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Tip ãªã— ---" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã«ã¯ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "アニメーション '%s' ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: ç†ç”±ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ãŠãらãã‚¢" -#~ "ニメーションファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™" - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "ç”»åƒãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "ç”»åƒãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ« %s ã¯æ£ã—ã„インターフェースをエクスãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›" -#~ "ん。GTK+ ã®åˆ¥ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‹ã‚‚?" - -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "ç”»åƒã®ç¨®é¡ž '%s' ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "ファイル '%s' ã®ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å½¢å¼ã‚’èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "èªè˜ã§ããªã„ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å½¢å¼" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "ç”»åƒ '%s' ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" - -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "" -#~ "ãŠä½¿ã„ã® gdk-pixbuf ã¯ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å½¢å¼ %s ã®ä¿å˜ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "ç”»åƒã‚’コールãƒãƒƒã‚¯ã¸ä¿å˜ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "作æ¥ç”¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "作æ¥ç”¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "書ãè¾¼ã¿ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ '%s' ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "ç”»åƒã‚’書ã込む際㫠'%s' ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã‹ã£ãŸãŸã‚ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒä¿" -#~ "å˜ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "ç”»åƒã‚’ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã¸ä¿å˜ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "ç”»åƒã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã¸æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "内部エラー: ç”»åƒãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ« '%s' ã®å‡¦ç†ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸãŒã€ãã®åŽŸå› ã‚’" -#~ "å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "ç”»åƒã®ç¨®é¡ž '%s' ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãƒªãƒ¡ãƒ³ã‚¿ãƒ«ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "ç”»åƒãƒ˜ãƒƒãƒ€ãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "ç”»åƒå½¢å¼ãŒä¸æ˜Žã§ã™" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "ç”»åƒã®ãƒ”クセルデータãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "%uãƒã‚¤ãƒˆã®ç”»åƒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã®ç¢ºä¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "アニメーションã«äºˆæœŸã—ãªã„アイコン・ãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„アニメーションã®ç¨®é¡žã§ã™" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "アニメーションã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "アニメーションをèªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "アニメーションã«ç•°å¸¸ãªãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" - -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "ANI ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP ç”»åƒã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "BMP ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ BMP ç”»åƒã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãƒ»ã‚µã‚¤ã‚ºã§ã™" - -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "全体を覆ㆠBMP ç”»åƒã¯åœ§ç¸®ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "ファイルã®çµ‚ã‚ã‚ŠãŒæ—©ã™ãŽã¾ã™" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "BMP ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "BMP ファイルåã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "BMP ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "GIF ç”»åƒã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—: %s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "GIF ファイルã«ä½•ã‹è¶³ã‚Šãªã„データãŒã‚ã‚Šã¾ã™ (ç†ç”±ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒåˆ‡ã‚Šã¤ã‚られãŸ" -#~ "ã‹ã‚‚?)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "GIF ãƒãƒ¼ãƒ€ã®å†…部エラー (%s)" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "スタックã‚ãµã‚Œ" - -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "(GIF ç”»åƒãƒãƒ¼ãƒ€) ã“ã®ç”»åƒã‚’ç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "ãŠã‹ã—ãªã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã«å‡ºä¼šã„ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "GIF ファイルã®ãƒ†ãƒ¼ãƒ–ル・エントリãŒå¾ªç’°ã—ã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "GIF ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "GIF ç”»åƒã§ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ã‚’çµåˆã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF ç”»åƒãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™ (ãŠã‹ã—㪠LZW 圧縮ã§ã™)" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "ファイル㯠GIF ファイルã§ã¯ãªã„よã†ã§ã™" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s ã® GIF ファイル形å¼ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF ç”»åƒã«ã‚°ãƒãƒ¼ãƒãƒ«ãªã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒ—ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã—ã¦ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ã«ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãª" -#~ "カラーマップãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF ç”»åƒã¯åˆ‡ã‚Šã¤ã‚られãŸã‹ã€ä¸å®Œå…¨ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "GIF ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "アイコンã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "アイコンをèªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "アイコンã®å¹…㌠0 ã§ã™" - -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "アイコンã®é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "圧縮アイコンã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„種類ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã§ã™" - -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "アイコン・ファイルをèªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "アイコンã¨ã—ã¦ä¿å˜ã™ã‚‹ã«ã¯ç”»åƒãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "カーソルã®ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚¹ãƒãƒƒãƒˆã‚ˆã‚Šå¤–å´ã®ç”»åƒã§ã™" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "アイコン・ファイルã¨ã—ã¦ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œãªã„色深度ã§ã™: %d" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "ICO ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "ICNS ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "ICNS ファイルをデコードã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "ICNS ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "ストリームã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "ç”»åƒã‚’デコードã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "変æ›ã—㟠JPEG2000 ã®å¹…ã¾ãŸã¯é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™" - -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "ç”»åƒã®ç¨®é¡žã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "色ã®ãƒ—ãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "JPEG 2000 ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’オープンã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "ç”»åƒãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’æ ¼ç´ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "JPEG 2000 ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "JPEG ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (%s) ã®è§£é‡ˆã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "ç”»åƒã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。アプリケーションをã„ãã¤ã‹çµ‚了ã—" -#~ "ã¦ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’解放ã—ã¦ãã ã•ã„" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ JPEG ã®ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒ»ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§ã™ (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "JPEG ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "変æ›ã—㟠JPEG ã®å¹…ã¾ãŸã¯é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG ã® \"クオリティ\" 㯠0〜100 ã®å€¤ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。値 '%s' を解æžã§ãã¾" -#~ "ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG ã® \"クオリティ\" 㯠0〜100 ã®å€¤ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。値 '%d' ã¯ç¢ºä¿ã•ã‚Œã¾" -#~ "ã›ã‚“" - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "JPEG ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "ヘッダã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "コンテã‚スト・ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ç”¨ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "ç”»åƒã®å¹…ã¨/ã¾ãŸã¯é«˜ã•ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ bpp ã‚’ä¿æŒã—ã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„æ•°ã® %d ビット・プレーンをä¿æŒã—ã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "æ–°ã—ã„ pixbuf を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "è¡Œã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ç”¨ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "パレット・データ用ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "PCX ç”»åƒã®ã™ã¹ã¦ã®è¡Œã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "PCX データ末尾ã®ãƒ‘レットãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "PCX ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "PNG ç”»åƒã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ¯Žã®ãƒ“ット数ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™" - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "変æ›ã—㟠PNG ã®å¹…ã¾ãŸã¯é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™" - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "変æ›ã—㟠PNG ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ¯Žã®ãƒ“ット数㌠8 ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "変æ›ã—㟠PNG 㯠RGB ã§ã‚‚ RGBA ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "変æ›ã—㟠PNG ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。3 ã¾ãŸ" -#~ "㯠4 ã«ã—ã¦ãã ã•ã„" - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "PNG ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«è‡´å‘½çš„ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "PNG ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "%ldx%ld ã®ç”»åƒã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“。アプリケーションを" -#~ "ã„ãã¤ã‹çµ‚了ã—ã¦ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã®ä½¿ç”¨é‡ã‚’減らã—ã¦ãã ã•ã„" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "PNG ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®èªã¿è¾¼ã¿ã§è‡´å‘½çš„ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "PNG ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®èªã¿è¾¼ã¿ã§è‡´å‘½çš„ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "PNG ã®ãƒ†ã‚スト・ãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ã®ã‚ー㯠1〜79 æ–‡å—ã«ã—ã¦ãã ã•ã„" - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "PNG ã®ãƒ†ã‚スト・ãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ã®ã‚ー㯠ASCII æ–‡å—ã«ã—ã¦ãã ã•ã„" - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG ã®åœ§ç¸®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯ 0〜9 ã®å€¤ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。値 '%s' を解æžã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG ã®åœ§ç¸®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯ 0〜9 ã®å€¤ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。値 '%d' ã¯ç¢ºä¿ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "PNG ã®ãƒ†ã‚スト・ãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ %s ã®å€¤ã‚’ ISO-8859-1 エンコーディングã«å¤‰æ›ã§ãã¾" -#~ "ã›ã‚“" - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "PNG ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNM ãƒãƒ¼ãƒ€ã¯æ•´æ•°ã‚’期待ã—ã¦ã„ãŸã®ã§ã™ãŒã€æ•´æ•°ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM ファイルã®æœ€åˆã®ãƒã‚¤ãƒˆãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM ファイルãŒèªè˜å¯èƒ½ãª PNM サブ形å¼ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM ファイルã®ç”»åƒã®å¹…㌠0 ã§ã™" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM ファイルã®ç”»åƒã®é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "PNM ファイルã®è‰²ã®æœ€å¤§å€¤ãŒ 0 ã§ã™" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "PNM ファイルã®è‰²ã®æœ€å¤§å€¤ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "ãƒãƒ¼ PNM ç”»åƒã®å½¢å¼ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "PNM ç”»åƒãƒãƒ¼ãƒ€ã¯ã“ã® PNM サブ形å¼ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "ãƒãƒ¼ PNM å½¢å¼ã§ã¯ã‚µãƒ³ãƒ—ルデータã®å‰ã«ç©ºç™½æ–‡å—㌠1 ã¤ã ã‘å¿…è¦ã§ã™" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "PNM ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "PNM コンテã‚ã‚¹ãƒˆæ§‹é€ ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "PNM ç”»åƒãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒäºˆæœŸã›ãšã«çµ‚ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "PNM ファイルをèªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ç”»åƒå½¢å¼ãƒ•ã‚¡ãƒŸãƒª" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "ヘッダã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "%uãƒã‚¤ãƒˆã®ç”»åƒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã®ç¢ºä¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#, fuzzy -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "GIF ç”»åƒã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "TGA コンテã‚ã‚¹ãƒˆæ§‹é€ ä½“ç”¨ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "フォルダ・インデックスã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "TIFF ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS ç”»åƒã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "ä¸æ˜Žãªç¨®é¡žã® RAS ç”»åƒã§ã™" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ RAS ç”»åƒã®ä¸€ç¨®ã§ã™" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "RAS ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Sun ラスタ画åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "IOBuffer æ§‹é€ ä½“ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "IOBuffer データã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "IOBuffer データã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’å†ç¢ºä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "一時的㪠IOBuffer データã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "æ–°ã—ã„ pixbuf を確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "ç”»åƒã¯åˆ‡ã‚Šã¤ã‚られãŸã‹ã€ä¸å®Œå…¨ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒ—æ§‹é€ ä½“ã‚’ç¢ºä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "カラーマップã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "カラーマップã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã® bitdepth ãŒäºˆæœŸã—ãªã„ã‚‚ã®ã§ã™" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "TGA ヘッダã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA ç”»åƒã®æ¬¡å…ƒãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™" - -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA ç”»åƒã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "TGA コンテã‚ã‚¹ãƒˆæ§‹é€ ä½“ç”¨ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "ファイルã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Targa ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "ç”»åƒã®å¹…ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ (ãŠã‹ã—㪠TIFF ファイル)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "ç”»åƒã®é«˜ã•ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ (ãŠã‹ã—㪠TIFF ファイル)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®å¹…ã‹é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®æ¬¡å…ƒãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "TIFF ファイルをオープンã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "TIFF ファイルã‹ã‚‰ RGB データã®èªã¿è¾¼ã‚€ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose æ“作ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®ä¿å˜ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "TIFF データã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "TIFF ファイルã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "ç”»åƒã®å¹…㌠0 ã§ã™" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "ç”»åƒã®é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "残りã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’ä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "WBMP ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "ãŠã‹ã—㪠XBM å½¢å¼ã§ã™" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "XBM ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "XBM ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ä¸€æ™‚ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "XPM ヘッダãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "ãŠã‹ã—㪠XPM ヘッダã§ã™" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM ファイルã®ç”»åƒã®å¹…㌠0 以下ã§ã™" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM ファイルã®ç”»åƒã®é«˜ã•ãŒ 0 以下ã§ã™" - -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM ã®ãƒ”クセル当ãŸã‚Šã®æ–‡å—æ•°ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM ファイルã®è‰²ã®æ•°ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "XPM ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "XPM ã®ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒ—ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "XPM ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ä¸€æ™‚ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "XPM ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "EMF ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "メモリを確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s" - -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "ストリームを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s" - -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "ストリームã®ä¸ã‚’検索ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s" - -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "ストリームã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s" - -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "BMP ç”»åƒã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "メタ・ファイルをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "GDI+ ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ç”»åƒã§ã™" - -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "ä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" - -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "WMF ç”»åƒå½¢å¼" - -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "プリンタ '%s' ãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™ã€‚" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(空)" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Search:</b>" -#~ msgstr "検索(_S):" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Recently Used</b>" -#~ msgstr "最近開ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" +msgstr "テスト用プリンターã«å°åˆ·ã™ã‚‹" |