summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>2011-10-17 01:25:41 +0900
committerJiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>2011-10-17 01:27:46 +0900
commitc4cf7545094f6d13729c5d5c4d56e4464163b2fe (patch)
tree07b4243c52e6477093720706d84c9b1a5084ca6e /po/ja.po
parent568198b9b0de695b345dd0abe7b9a274dbd39d25 (diff)
downloadgtk+-c4cf7545094f6d13729c5d5c4d56e4464163b2fe.tar.gz
Updated Japanese translation
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1272
1 files changed, 186 insertions, 1086 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c3040151e2..2999ddfe64 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,15 +10,16 @@
# Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2009-2010.
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2010.
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-22\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:48+0900\n"
-"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-12 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 15:45+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "--gdk-no-debug オプションã®è§£æžã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:183
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "ウィンドウ・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ログラムã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã‚’指定ã™ã‚‹"
+msgstr "ウィンドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ログラムã®ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã‚’指定ã™ã‚‹"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:184
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:186
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "ウィンドウ・マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ログラムã®åå‰ã‚’指定ã™ã‚‹"
+msgstr "ウィンドウマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ログラムã®åå‰ã‚’指定ã™ã‚‹"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:187
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "DISPLAY"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:193
msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
+msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:196
msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
+msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
@@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Wintab API を使用ã™ã‚‹ [デフォルト]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8-ビット・モードã§ã®ãƒ‘レット・サイズを指定ã™ã‚‹"
+msgstr "8-ビットモードã§ã®ãƒ‘レットサイズを指定ã™ã‚‹"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
@@ -471,14 +472,13 @@ msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "進行ã—ã¦ã„る様å­ã‚’視覚的ã«è¡¨ã—ã¾ã™"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
-msgstr "インãƒ"
+msgstr "スイッãƒ"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
msgid "Switches between on and off states"
-msgstr ""
+msgstr "オン・オフ状態を切り替ãˆã¾ã™"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
@@ -489,6 +489,8 @@ msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
"\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "License"
@@ -513,9 +515,8 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "リンクを表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
-#, fuzzy
msgid "Homepage"
-msgstr "Home"
+msgstr "ホームページ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
#, c-format
@@ -523,9 +524,8 @@ msgid "About %s"
msgstr "%s ã«ã¤ã„ã¦"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
-#, fuzzy
msgid "Created by"
-msgstr "作æˆ(_R)"
+msgstr "作æˆè€…"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
msgid "Documented by"
@@ -610,96 +610,89 @@ msgid "Backslash"
msgstr "\\"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
-#, fuzzy
msgid "Other application..."
-msgstr "アプリケーション"
+msgstr "別ã®ã‚¢ãƒ—リケーション..."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133
msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr ""
+msgstr "オンラインã§ã®ã‚¢ãƒ—リケーション検索ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174
msgid "Find applications online"
-msgstr ""
+msgstr "オンラインã§ã‚¢ãƒ—リケーションを探ã™"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
-#, fuzzy
msgid "Could not run application"
-msgstr "一覧をクリアã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "アプリケーションを実行ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "%s をマウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "'%s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246
-#, fuzzy
msgid "Could not find application"
-msgstr "リンクを表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "アプリケーションãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ã‚’é–‹ãアプリケーションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ã‚’é–‹ãアプリケーションãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ファイルを開ãアプリケーションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ファイルを開ãアプリケーションãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
+"\"別ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã™ã‚‹\"をクリックã—ã¦åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¢ãƒ—リケーションを"
+"é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯\"オンラインã§ã‚¢ãƒ—リケーションを探ã™\"をクリックã—ã¦ã‚¢ãƒ—"
+"リケーションを新è¦ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461
-#, fuzzy
msgid "Forget association"
-msgstr "今ã™ãパスワードを破棄ã™ã‚‹(_I)"
+msgstr "関連ã¥ã‘ã‚’å–り消ã™"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527
-#, fuzzy
msgid "Show other applications"
-msgstr "GTK+ ã®ã‚ªãƒ—ションを表示ã™ã‚‹"
+msgstr "別ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã™ã‚‹"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "é¸æŠž(_S): "
+msgstr "é¸æŠž(_S)"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
-#, fuzzy
msgid "Default Application"
-msgstr "アプリケーション"
+msgstr "既定ã®ã‚¢ãƒ—リケーション"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
-#, fuzzy
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "アプリケーション"
+msgstr "推奨アプリケーション"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
-#, fuzzy
msgid "Related Applications"
-msgstr "アプリケーション"
+msgstr "関連ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーション"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
-#, fuzzy
msgid "Other Applications"
-msgstr "アプリケーション"
+msgstr "別ã®ã‚¢ãƒ—リケーション"
#: ../gtk/gtkassistant.c:999
#, fuzzy
@@ -842,7 +835,7 @@ msgstr "無効"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:748
msgid "New accelerator..."
msgstr "æ–°ã—ã„アクセラレータ..."
@@ -982,7 +975,7 @@ msgstr "é¸æŠžã—ãŸè‰²ã§ã™ã€‚"
msgid "_Save color here"
msgstr "ã“ã“ã«è‰²ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹(_S)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1663
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1020,7 +1013,7 @@ msgstr "ミリ"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "プリンタã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ãƒ³..."
+msgstr "プリンターã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ãƒ³..."
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
#, c-format
@@ -1069,16 +1062,15 @@ msgstr "Unicode 制御文字ã®æŒ¿å…¥(_I)"
#: ../gtk/gtkentry.c:10448
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock 㨠Num Lock ãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™"
#: ../gtk/gtkentry.c:10450
-#, fuzzy
msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Caps Lock ㌠ON ã§ã™"
+msgstr "Num Lock ãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™"
#: ../gtk/gtkentry.c:10452
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock ㌠ON ã§ã™"
+msgstr "Caps Lock ãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™"
#. *
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
@@ -1122,9 +1114,8 @@ msgstr "Caps Lock ㌠ON ã§ã™"
#. * Private Macros *
#. * ****************
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "ファイルã®é¸æŠž"
+msgstr "ファイルをé¸æŠž"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
msgid "Desktop"
@@ -1140,7 +1131,7 @@ msgstr "ãã®ä»–..."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
msgid "Type name of new folder"
-msgstr "æ–°ã—ã„フォルダã®ç¨®é¡ž"
+msgstr "æ–°ã—ã„フォルダーåを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
msgid "Could not retrieve information about the file"
@@ -1156,30 +1147,33 @@ msgstr "ブックマークを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "フォルダを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "フォルダーを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"åŒåã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãŒæ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚別"
-"ã®åå‰ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを変更ã™ã‚‹ãªã©ã—ã¦ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦å®Ÿè¡Œã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"åŒåã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã™ã§ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—"
+"ãŸã€‚別ã®åå‰ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを変更ã™ã‚‹ãªã©ã—ã¦ã€ã‚‚ã†ä¸€åº¦å®Ÿè¡Œã—ã¦ãã ã•"
+"ã„。"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr ""
+msgstr "有効ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "ローカルã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“"
+msgstr "%s ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã§ã¯ãªã„ãŸã‚ã€ãã®é…下ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
+"フォルダーã®ã¿é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。他ã®"
+"アイテムを使用ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
msgid "Invalid file name"
@@ -1187,7 +1181,7 @@ msgstr "無効ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã§ã™"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "フォルダã®å†…容を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "フォルダーã®å†…容を表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
@@ -1202,7 +1196,7 @@ msgstr "%2$s:%1$s"
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
msgid "Recently Used"
msgstr "最近開ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
@@ -1213,17 +1207,17 @@ msgstr "表示ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
+msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
+msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
#, c-format
@@ -1259,147 +1253,142 @@ msgstr "場所(_P)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
+msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ブックマークã¸è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3943
msgid "Could not select file"
msgstr "ファイルをé¸æŠžã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
msgid "_Visit this file"
-msgstr ""
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容を見る(_V)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _Location"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
msgid "_Copy file's location"
-msgstr "場所ã®ã‚³ãƒ”ー(_L)"
+msgstr "ファイルã®å ´æ‰€ã‚’コピーã™ã‚‹(_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "ブックマークã¸è¿½åŠ (_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
msgid "Show _Size Column"
msgstr "サイズを表示ã™ã‚‹(_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460
msgid "Name"
msgstr "åå‰"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497
msgid "Modified"
msgstr "最終変更日"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
msgid "_Name:"
msgstr "åå‰(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
msgid "Type a file name"
msgstr "ファイルåを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
msgid "Please select a folder below"
-msgstr "ファイルã®é¸æŠž"
+msgstr "以下ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
-#, fuzzy
-#| msgid "Type a file name"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
msgid "Please type a file name"
msgstr "ファイルåを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "フォルダã®ä½œæˆ(_L)"
+msgstr "フォルダーã®ä½œæˆ(_L)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "フォルダã®ä¸­ã«ä¿å­˜(_F):"
+msgstr "次ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã«ä¿å­˜(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "フォルダã®ä¸­ã«ä½œæˆ(_F):"
+msgstr "フォルダーã®ä¸­ã«ä½œæˆ(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s ã®å†…容を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "フォルダã®å†…容を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "フォルダーã®å†…容を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6693 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6761
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6913
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨日㮠%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7385
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "ローカルã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“"
+msgstr "ローカルã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "ショートカット %s ã¯æ—¢ã«ã‚ã‚Šã¾ã™"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ショートカット %s ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚上書ãã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\" ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã™ã¹ã¦ã®å†…容を上書ãã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
msgid "_Replace"
msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
msgid "Could not start the search process"
msgstr "検索処ç†ã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9158
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1407,11 +1396,11 @@ msgstr ""
"検索用ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’生æˆã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚デーモンãŒå®Ÿè¡Œ"
"中ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9172
msgid "Could not send the search request"
msgstr "検索çµæžœã‚’プログラムå´ã«é€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9773
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s をマウントã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
@@ -1482,7 +1471,7 @@ msgstr "パスãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#.
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
-msgstr "ファイル・システム"
+msgstr "ファイルシステム"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
msgid "Sans 12"
@@ -1503,16 +1492,16 @@ msgstr "フォントã®é¸æŠž"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr ""
+"検索æ¡ä»¶ã«ãƒžãƒƒãƒã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。æ¡ä»¶ã‚’修正ã—ã¦å†åº¦è©¦ã—ã¦ãã ã•"
+"ã„。"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:611
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
msgid "Search font name"
-msgstr ""
+msgstr "フォントåã§æ¤œç´¢"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:947
-#, fuzzy
-#| msgid "_Family:"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
msgid "Font Family"
-msgstr "ファミリ(_F):"
+msgstr "フォントファミリ"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -1567,51 +1556,54 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "システム (%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6294
+#: ../gtk/gtklabel.c:6295
msgid "_Open Link"
msgstr "リンクを開ã(_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6306
+#: ../gtk/gtklabel.c:6307
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "リンクã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’コピー(_L)"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
msgid "Copy URL"
msgstr "URL ã®ã‚³ãƒ”ー"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Num_Lock"
msgid "Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgstr "ロック"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "ロック解除"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
+"ダイアログã®ãƒ­ãƒƒã‚¯ã¯è§£é™¤ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
+"ã“れ以上変更を加ãˆãªã„å ´åˆã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
+"ダイアログã¯ãƒ­ãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
+"変更を加ãˆã‚‹å ´åˆã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
+"システムãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã«ã‚ˆã‚Šã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ è¨­å®šã®å¤‰æ›´ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
+"システム管ç†è€…ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:562
@@ -1631,12 +1623,12 @@ msgstr "警告をã™ã¹ã¦è‡´å‘½çš„ã¨è¦‹ãªã™"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:568
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
+msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:571
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
+msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GTK+ ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -1670,11 +1662,11 @@ msgstr "匿åã§æŽ¥ç¶šã™ã‚‹(_A)"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "ユーザを指定ã™ã‚‹(_S):"
+msgstr "ユーザーを指定ã™ã‚‹(_S):"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
msgid "_Username:"
-msgstr "ユーザå(_U):"
+msgstr "ユーザーå(_U):"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
msgid "_Domain:"
@@ -1717,7 +1709,7 @@ msgstr "PID %d ã®ãƒ—ロセスを kill ã§ãã¾ã›ã‚“。æ“作ãŒå®Ÿè£…ã•ã‚Œã
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
msgid "Terminal Pager"
-msgstr "端末ページャ"
+msgstr "端末ページャー"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
msgid "Top Command"
@@ -1749,7 +1741,7 @@ msgstr "%u ページ"
#. * in the number emblem.
#.
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1761,7 +1753,7 @@ msgstr "妥当ãªãƒšãƒ¼ã‚¸è¨­å®šã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
msgid "Any Printer"
-msgstr "ä»»æ„ã®ãƒ—リンタ"
+msgstr "ä»»æ„ã®ãƒ—リンター"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
msgid "For portable documents"
@@ -1812,7 +1804,7 @@ msgstr "下ã®ãƒ‘ス"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616
msgid "File System Root"
-msgstr "ファイル・システムã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆ"
+msgstr "ファイルシステムã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆ"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
msgid "Authentication"
@@ -1823,13 +1815,12 @@ msgid "Not available"
msgstr "利用ã§ãã¾ã›ã‚“"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
-#, fuzzy
msgid "Select a folder"
-msgstr "ファイルã®é¸æŠž"
+msgstr "フォルダーをé¸æŠž"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807
msgid "_Save in folder:"
-msgstr "フォルダã®ä¸­ã«ä¿å­˜(_S):"
+msgstr "フォルダーã®ä¸­ã«ä¿å­˜(_S):"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
@@ -1848,7 +1839,7 @@ msgstr "åˆæœŸçŠ¶æ…‹"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
-msgstr "プリンタã®æº–備中"
+msgstr "プリンターã®æº–備中"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
msgctxt "print operation status"
@@ -1917,7 +1908,7 @@ msgstr "アプリケーション"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
-msgstr "プリンタã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
+msgstr "プリンターã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
@@ -1931,7 +1922,7 @@ msgstr "一時åœæ­¢"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
-msgstr "ユーザã®æ“作ãŒå¿…è¦ã§ã™"
+msgstr "ユーザーã®æ“作ãŒå¿…è¦ã§ã™"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
@@ -1939,7 +1930,7 @@ msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚µã‚¤ã‚º"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
-msgstr "プリンタãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
+msgstr "プリンターãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
@@ -1960,11 +1951,11 @@ msgstr "PrintDlgEx() ã®å¼•æ•°ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx() を指ã™ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"
+msgstr "PrintDlgEx() を指ã™ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx() ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"
+msgstr "PrintDlgEx() ã®ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ãƒ¼ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
@@ -1972,15 +1963,15 @@ msgstr "原因ä¸æ˜Žã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "プリンタã®æƒ…å ±ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+msgstr "プリンターã®æƒ…å ±ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
msgid "Getting printer information..."
-msgstr "プリンタã®æƒ…報をå–得中..."
+msgstr "プリンターã®æƒ…報をå–得中..."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
+msgstr "プリンター"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
@@ -2304,7 +2295,7 @@ msgstr "URI '%s' ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305
msgid "Untitled filter"
-msgstr "タイトルãªã—ã®ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿"
+msgstr "タイトルãªã—ã®ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
msgid "Could not remove item"
@@ -2441,7 +2432,6 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "CD-ROM(_C)"
@@ -2502,7 +2492,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: ../gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
@@ -2581,7 +2570,6 @@ msgid "_Up"
msgstr "上ã¸(_U)"
#: ../gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯(_H)"
@@ -2842,7 +2830,7 @@ msgstr "é™é †(_D)"
#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
-msgstr "スペル・ãƒã‚§ãƒƒã‚¯(_S)"
+msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯(_S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
@@ -2905,7 +2893,7 @@ msgstr "縮å°(_O)"
#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602
msgctxt "switch"
msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "オン"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
@@ -2913,7 +2901,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "オフ"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
@@ -2967,7 +2955,7 @@ msgstr "匿åã®ã‚¿ã‚°ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã€ã‚¿ã‚°ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "ã‚¿ã‚° \"%s\" ãŒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«å­˜åœ¨ã—ãªã„ã®ã§ã€ã‚¿ã‚°ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
+msgstr "ã‚¿ã‚° \"%s\" ãŒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãƒ¼ã«å­˜åœ¨ã—ãªã„ã®ã§ã€ã‚¿ã‚°ã‚’生æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
@@ -3767,7 +3755,7 @@ msgstr "US リーガル"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US リーガル・エキストラ"
+msgstr "US リーガルエキストラ"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
@@ -3777,12 +3765,12 @@ msgstr "US レター"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US レター・エキストラ"
+msgstr "US レターエキストラ"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US レター・プラス"
+msgstr "US レタープラス"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
@@ -3957,22 +3945,22 @@ msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "ヘッダã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
+msgstr "ヘッダーã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ»ãƒ†ãƒ¼ãƒ–ルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
+msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ†ãƒ¼ãƒ–ルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "フォルダ・インデックスã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
+msgstr "フォルダーインデックスã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "ヘッダã®å†æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
+msgstr "ヘッダーã®å†æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
#, c-format
@@ -3982,7 +3970,7 @@ msgstr "%s ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "キャッシュ・ファイルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"
+msgstr "キャッシュファイルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
#, c-format
@@ -4007,7 +3995,7 @@ msgstr "%s ã®åå‰ã‚’ %s ã«æˆ»ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "キャッシュ・ファイルã®ç”ŸæˆãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ\n"
+msgstr "キャッシュファイルã®ç”ŸæˆãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
@@ -4023,7 +4011,7 @@ msgstr "キャッシュã«ç”»åƒãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å«ã‚ãªã„"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
msgid "Output a C header file"
-msgstr "C言語ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’出力ã™ã‚‹"
+msgstr "C言語ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’出力ã™ã‚‹"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Turn off verbose output"
@@ -4031,7 +4019,7 @@ msgstr "詳細ãªå‡ºåŠ›ã‚’無効ã«ã™ã‚‹"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "既存ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãƒ»ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚’検証ã™ã‚‹"
+msgstr "既存ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚’検証ã™ã‚‹"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
#, c-format
@@ -4041,7 +4029,7 @@ msgstr "ファイルãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "妥当ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãƒ»ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s\n"
+msgstr "妥当ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
#, c-format
@@ -4097,12 +4085,12 @@ msgstr "タイ/ラオス語"
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "ティグリグナ・エリトリア語 (EZ+)"
+msgstr "ティグリグナエリトリア語 (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "ティグリグナ・エãƒã‚ªãƒ”ア語 (EZ+)"
+msgstr "ティグリグナエãƒã‚ªãƒ”ア語 (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imviqr.c:244
@@ -4117,7 +4105,7 @@ msgstr "Xã®å…¥åŠ›ãƒ¡ã‚½ãƒƒãƒ‰"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
msgid "Username:"
-msgstr "ユーザå:"
+msgstr "ユーザーå:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
@@ -4128,7 +4116,7 @@ msgstr "パスワード:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "文書 '%s' をプリンタ '%s' ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
+msgstr "文書 '%s' をプリンター '%s' ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
#, c-format
@@ -4147,21 +4135,21 @@ msgstr "ジョブã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "プリンタ %s ã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
+msgstr "プリンター %s ã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "プリンタã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
+msgstr "プリンターã®å±žæ€§ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ—リンタをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
+msgstr "%s ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ—リンターをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s ã‹ã‚‰ãƒ—リンタをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
+msgstr "%s ã‹ã‚‰ãƒ—リンターをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
#, c-format
@@ -4185,7 +4173,7 @@ msgstr "文書 '%s' ã‚’å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "ã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’プリンタ '%s' ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
+msgstr "ã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’プリンター '%s' ã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
msgid "Authentication is required to print this document"
@@ -4194,70 +4182,70 @@ msgstr "ã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’å°åˆ·ã™ã‚‹ã«ã¯èªè¨¼ãŒå¿…è¦"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "プリンタ '%s' ã®ãƒˆãƒŠãƒ¼ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã®ãƒˆãƒŠãƒ¼ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "プリンタ '%s' ã®ãƒˆãƒŠãƒ¼ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã®ãƒˆãƒŠãƒ¼ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "プリンタ '%s' ã®ç¾åƒæ¶²ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã®ç¾åƒæ¶²ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "プリンタ '%s' ã®ç¾åƒæ¶²ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã®ç¾åƒæ¶²ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
-"プリンタ '%s' ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るカートリッジã®ã†ã¡å°‘ãªãã¨ã‚‚1本ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãŒå°‘ãª"
-"ããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+"プリンター '%s' ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るカートリッジã®ã†ã¡å°‘ãªãã¨ã‚‚1本ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãŒå°‘"
+"ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr ""
-"プリンタ '%s' ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るカートリッジã®ã†ã¡å°‘ãªãã¨ã‚‚1本ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãŒãªã"
-"ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
+"プリンター '%s' ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るカートリッジã®ã†ã¡å°‘ãªãã¨ã‚‚1本ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãŒãª"
+"ããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "プリンタ '%s' ã®ã‚«ãƒãƒ¼ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã®ã‚«ãƒãƒ¼ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "プリンタ '%s' ã®ãƒ‰ã‚¢ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã®ãƒ‰ã‚¢ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "プリンタ '%s' ã®ç”¨ç´™ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã®ç”¨ç´™ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "プリンタ '%s' ã®ç”¨ç´™ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã®ç”¨ç´™ãŒãªããªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "プリンタ '%s' ã¯ç¾åœ¨ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã¯ç¾åœ¨ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "プリンタ '%s' ã§å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+msgstr "プリンター '%s' ã§å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
@@ -4322,7 +4310,7 @@ msgstr "自動é¸æŠž"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
msgid "Printer Default"
-msgstr "プリンタã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ"
+msgstr "プリンターã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
@@ -4416,7 +4404,7 @@ msgstr "標準"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Top Secret"
-msgstr "トップ・シークレット"
+msgstr "トップシークレット"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "Unclassified"
@@ -4464,7 +4452,7 @@ msgstr "カスタム %sx%s"
#, fuzzy
#| msgid "Printer offline"
msgid "Printer Profile"
-msgstr "プリンタã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
+msgstr "プリンターã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
@@ -4543,7 +4531,7 @@ msgstr "コマンドライン"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
-msgstr "プリンタã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³"
+msgstr "プリンターã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
@@ -4573,892 +4561,4 @@ msgstr "test-output.%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "テスト用プリンタã«å°åˆ·ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "å—ã‘å–ã£ãŸç„¡åŠ¹ãªè‰²ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿\n"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "ä»–ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€(_B)"
-
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "アイコンã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "アイコン '%s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚テーマ '%s' ã‚‚\n"
-#~ "見ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã®ã§ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-#~ "次ã‹ã‚‰ã‚³ãƒ”ーをå–å¾—ã§ãã¾ã™:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "pixmap_path ã«ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“: \"%s\""
-
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "ã“ã®é–¢æ•°ã¯ '%s' クラスã®ã‚¦ã‚£ã‚¸ãƒƒãƒˆã§ã¯å®Ÿè£…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr "シンボリックリンク㮠'%s' 㨠'%s' ã§åˆ¥ã® idata ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ\n"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æƒ…報をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "ファイル '%s' ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "ç”»åƒ '%s' ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: ç†ç”±ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ãŠãらãç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-#~ "ãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™"
-
-# 'X' ã¨ã„ã†1文字㯠X-Window ã§å›ºæœ‰åè©žã®ãŸã‚大文字ã®Xã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "使用ã™ã‚‹Xã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚’指定ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "SCREEN"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Xã®å‘¼ã³å‡ºã—ã¨åŒæœŸã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "クレジット"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "開発担当"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "追加(_A)"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "削除(_R)"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "インクルードファイルãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "module_path ã«ã¯ãƒ†ãƒ¼ãƒžãƒ»ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: \"%s\","
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "色㮠\"æ·±ã•\" ã§ã™"
-
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "フォルダ '%s' を作æˆã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "フォルダ"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "フォルダ(_D)"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "読ã¿è¾¼ã¿ä¸å¯ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイル \"%s\" ã¯ä»–ã®ãƒžã‚·ãƒ³ %s ã«ã‚ã‚‹ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ—ログラムã§ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›"
-#~ "ん。\n"
-#~ "本当ã«é¸æŠžã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "æ–°ã—ã„フォルダ(_N)"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "ファイルã®å‰Šé™¤(_L)"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "ファイルåã®å¤‰æ›´(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "フォルダå \"%s\" ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã§ããªã„文字ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "æ–°ã—ã„フォルダ"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "フォルダå(_F):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルå \"%s\" ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã§ããªã„文字ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "ファイル '%s' ã®å‰Šé™¤ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "本当ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« \"%s\" を削除ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "ファイルã®å‰Šé™¤"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ファイルåã‚’ \"%s\" ã¸å¤‰æ›´ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ファイルå \"%s\" を変更ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ファイルå \"%s\" ã‚’ \"%s\" ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "ファイルåã®å¤‰æ›´"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "ファイル '%s' ã®åå‰ã®å¤‰æ›´:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "ファイルåã®å¤‰æ›´(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルå \"%s\" ã‚’ UTF-8 ã«å¤‰æ›ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(環境変数 "
-#~ "$G_FILENAME_ENCODING を設定ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "無効㪠UTF-8 コードã§ã™"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "åå‰ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "ファイルåを変æ›ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "ガンマ"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "ガンマ値(_G)"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "入力"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "追加ã®å…¥åŠ›ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹(_D):"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "無効"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "ç”»é¢"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "ウィンドウ"
-
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "モード(_M):"
-
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "軸"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "キー"
-
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "X(_X):"
-
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "Y(_Y):"
-
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "圧力(_P):"
-
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X軸ã®å‚¾ã(_T):"
-
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y軸ã®å‚¾ã(_I):"
-
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "ホイール(_W):"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ç„¡ã—"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(無効)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(ä¸æ˜Ž)"
-
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "クリア(_E)"
-
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "å°åˆ·ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Tip ãªã— ---"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "無効ã«ã™ã‚‹ GDK ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ãƒ»ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’指定ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' ã«ã¯ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "アニメーション '%s' ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: ç†ç”±ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒã€ãŠãらãã‚¢"
-#~ "ニメーションファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "ç”»åƒãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ç”»åƒãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ« %s ã¯æ­£ã—ã„インターフェースをエクスãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›"
-#~ "ん。GTK+ ã®åˆ¥ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‹ã‚‚?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "ç”»åƒã®ç¨®é¡ž '%s' ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "ファイル '%s' ã®ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å½¢å¼ã‚’èªè­˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "èªè­˜ã§ããªã„ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å½¢å¼"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "ç”»åƒ '%s' ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ãŠä½¿ã„ã® gdk-pixbuf ã¯ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å½¢å¼ %s ã®ä¿å­˜ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "ç”»åƒã‚’コールãƒãƒƒã‚¯ã¸ä¿å­˜ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "作業用ファイルã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "作業用ファイルã‹ã‚‰ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "書ãè¾¼ã¿ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ '%s' ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ç”»åƒã‚’書ã込む際㫠'%s' ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã‹ã£ãŸãŸã‚ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒä¿"
-#~ "å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "ç”»åƒã‚’ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã¸ä¿å­˜ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "ç”»åƒã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã¸æ›¸ã込む際ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "内部エラー: ç”»åƒãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ« '%s' ã®å‡¦ç†ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸãŒã€ãã®åŽŸå› ã‚’"
-#~ "å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "ç”»åƒã®ç¨®é¡ž '%s' ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãƒªãƒ¡ãƒ³ã‚¿ãƒ«ãƒ»ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "ç”»åƒãƒ˜ãƒƒãƒ€ãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "ç”»åƒå½¢å¼ãŒä¸æ˜Žã§ã™"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "ç”»åƒã®ãƒ”クセルデータãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "%uãƒã‚¤ãƒˆã®ç”»åƒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã®ç¢ºä¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "アニメーションã«äºˆæœŸã—ãªã„アイコン・ãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„アニメーションã®ç¨®é¡žã§ã™"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "アニメーションã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "アニメーションを読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "アニメーションã«ç•°å¸¸ãªãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP ç”»åƒã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "BMP ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ BMP ç”»åƒã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãƒ»ã‚µã‚¤ã‚ºã§ã™"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "全体を覆ㆠBMP ç”»åƒã¯åœ§ç¸®ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "ファイルã®çµ‚ã‚ã‚ŠãŒæ—©ã™ãŽã¾ã™"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "BMP ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "BMP ファイルåã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "GIF ç”»åƒã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF ファイルã«ä½•ã‹è¶³ã‚Šãªã„データãŒã‚ã‚Šã¾ã™ (ç†ç”±ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ãŒåˆ‡ã‚Šã¤ã‚られãŸ"
-#~ "ã‹ã‚‚?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "GIF ローダã®å†…部エラー (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "スタックã‚ãµã‚Œ"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "(GIF ç”»åƒãƒ­ãƒ¼ãƒ€) ã“ã®ç”»åƒã‚’ç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "ãŠã‹ã—ãªã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã«å‡ºä¼šã„ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "GIF ファイルã®ãƒ†ãƒ¼ãƒ–ル・エントリãŒå¾ªç’°ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "GIF ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "GIF ç”»åƒã§ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ã‚’çµåˆã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF ç”»åƒãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™ (ãŠã‹ã—㪠LZW 圧縮ã§ã™)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "ファイル㯠GIF ファイルã§ã¯ãªã„よã†ã§ã™"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s ã® GIF ファイル形å¼ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF ç”»åƒã«ã‚°ãƒ­ãƒ¼ãƒãƒ«ãªã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒ—ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã—ã¦ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ã«ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãª"
-#~ "カラーマップãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF ç”»åƒã¯åˆ‡ã‚Šã¤ã‚られãŸã‹ã€ä¸å®Œå…¨ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "アイコンã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "アイコンを読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "アイコンã®å¹…㌠0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "アイコンã®é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "圧縮アイコンã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„種類ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã§ã™"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "アイコン・ファイルを読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "アイコンã¨ã—ã¦ä¿å­˜ã™ã‚‹ã«ã¯ç”»åƒãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "カーソルã®ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚¹ãƒãƒƒãƒˆã‚ˆã‚Šå¤–å´ã®ç”»åƒã§ã™"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "アイコン・ファイルã¨ã—ã¦ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œãªã„色深度ã§ã™: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "ICNS ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "ICNS ファイルをデコードã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "ストリームã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "ç”»åƒã‚’デコードã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "変æ›ã—㟠JPEG2000 ã®å¹…ã¾ãŸã¯é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "ç”»åƒã®ç¨®é¡žã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "色ã®ãƒ—ロファイルã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "JPEG 2000 ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’オープンã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "ç”»åƒãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’æ ¼ç´ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG 2000 ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (%s) ã®è§£é‡ˆã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "ç”»åƒã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。アプリケーションをã„ãã¤ã‹çµ‚了ã—"
-#~ "ã¦ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’解放ã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ JPEG ã®ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒ»ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§ã™ (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "JPEG ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "変æ›ã—㟠JPEG ã®å¹…ã¾ãŸã¯é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG ã® \"クオリティ\" 㯠0〜100 ã®å€¤ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。値 '%s' を解æžã§ãã¾"
-#~ "ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG ã® \"クオリティ\" 㯠0〜100 ã®å€¤ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。値 '%d' ã¯ç¢ºä¿ã•ã‚Œã¾"
-#~ "ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "ヘッダã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "コンテキスト・ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ç”¨ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "ç”»åƒã®å¹…ã¨/ã¾ãŸã¯é«˜ã•ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ bpp ã‚’ä¿æŒã—ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„æ•°ã® %d ビット・プレーンをä¿æŒã—ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "æ–°ã—ã„ pixbuf を生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "è¡Œã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ç”¨ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "パレット・データ用ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "PCX ç”»åƒã®ã™ã¹ã¦ã®è¡Œã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "PCX データ末尾ã®ãƒ‘レットãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "PNG ç”»åƒã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ¯Žã®ãƒ“ット数ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "変æ›ã—㟠PNG ã®å¹…ã¾ãŸã¯é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "変æ›ã—㟠PNG ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ¯Žã®ãƒ“ット数㌠8 ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "変æ›ã—㟠PNG 㯠RGB ã§ã‚‚ RGBA ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "変æ›ã—㟠PNG ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«æ•°ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。3 ã¾ãŸ"
-#~ "㯠4 ã«ã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«è‡´å‘½çš„ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "PNG ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "%ldx%ld ã®ç”»åƒã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“。アプリケーションを"
-#~ "ã„ãã¤ã‹çµ‚了ã—ã¦ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã®ä½¿ç”¨é‡ã‚’減らã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "PNG ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã§è‡´å‘½çš„ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã§è‡´å‘½çš„ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr "PNG ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ã®ã‚­ãƒ¼ã¯ 1〜79 文字ã«ã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ã®ã‚­ãƒ¼ã¯ ASCII 文字ã«ã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG ã®åœ§ç¸®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯ 0〜9 ã®å€¤ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。値 '%s' を解æžã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG ã®åœ§ç¸®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¯ 0〜9 ã®å€¤ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。値 '%d' ã¯ç¢ºä¿ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆãƒ»ãƒãƒ£ãƒ³ã‚¯ %s ã®å€¤ã‚’ ISO-8859-1 エンコーディングã«å¤‰æ›ã§ãã¾"
-#~ "ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM ローダã¯æ•´æ•°ã‚’期待ã—ã¦ã„ãŸã®ã§ã™ãŒã€æ•´æ•°ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM ファイルã®æœ€åˆã®ãƒã‚¤ãƒˆãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ファイルãŒèªè­˜å¯èƒ½ãª PNM サブ形å¼ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM ファイルã®ç”»åƒã®å¹…㌠0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM ファイルã®ç”»åƒã®é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "PNM ファイルã®è‰²ã®æœ€å¤§å€¤ãŒ 0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "PNM ファイルã®è‰²ã®æœ€å¤§å€¤ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "ロー PNM ç”»åƒã®å½¢å¼ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ç”»åƒãƒ­ãƒ¼ãƒ€ã¯ã“ã® PNM サブ形å¼ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "ロー PNM å½¢å¼ã§ã¯ã‚µãƒ³ãƒ—ルデータã®å‰ã«ç©ºç™½æ–‡å­—㌠1 ã¤ã ã‘å¿…è¦ã§ã™"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "PNM ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "PNM コンテキスト構造を読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "PNM ç”»åƒãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒäºˆæœŸã›ãšã«çµ‚ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "PNM ファイルを読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ç”»åƒå½¢å¼ãƒ•ã‚¡ãƒŸãƒª"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "ヘッダã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "%uãƒã‚¤ãƒˆã®ç”»åƒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã®ç¢ºä¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "GIF ç”»åƒã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "TGA コンテキスト構造体用ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "フォルダ・インデックスã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "TIFF ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS ç”»åƒã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "ä¸æ˜Žãªç¨®é¡žã® RAS ç”»åƒã§ã™"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ RAS ç”»åƒã®ä¸€ç¨®ã§ã™"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "RAS ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun ラスタ画åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "IOBuffer 構造体ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "IOBuffer データã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "IOBuffer データã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’å†ç¢ºä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "一時的㪠IOBuffer データã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "æ–°ã—ã„ pixbuf を確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "ç”»åƒã¯åˆ‡ã‚Šã¤ã‚られãŸã‹ã€ä¸å®Œå…¨ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "カラーマップ構造体を確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "カラーマップã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "カラーマップã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã® bitdepth ãŒäºˆæœŸã—ãªã„ã‚‚ã®ã§ã™"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "TGA ヘッダã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA ç”»åƒã®æ¬¡å…ƒãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA ç”»åƒã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "TGA コンテキスト構造体用ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "ファイルã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "ç”»åƒã®å¹…ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ (ãŠã‹ã—㪠TIFF ファイル)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "ç”»åƒã®é«˜ã•ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ (ãŠã‹ã—㪠TIFF ファイル)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®å¹…ã‹é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®æ¬¡å…ƒãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ファイルをオープンã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ファイルã‹ã‚‰ RGB データã®èª­ã¿è¾¼ã‚€ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose æ“作ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF ç”»åƒã®ä¿å­˜ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "TIFF データã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF ファイルã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "ç”»åƒã®å¹…㌠0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "ç”»åƒã®é«˜ã•ãŒ 0 ã§ã™"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "残りã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’ä¿å­˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "ãŠã‹ã—㪠XBM å½¢å¼ã§ã™"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "XBM ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "XBM ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ä¸€æ™‚ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "XPM ヘッダãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "ãŠã‹ã—㪠XPM ヘッダã§ã™"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM ファイルã®ç”»åƒã®å¹…㌠0 以下ã§ã™"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM ファイルã®ç”»åƒã®é«˜ã•ãŒ 0 以下ã§ã™"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM ã®ãƒ”クセル当ãŸã‚Šã®æ–‡å­—æ•°ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM ファイルã®è‰²ã®æ•°ãŒãŠã‹ã—ã„ã§ã™"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "XPM ã®ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒ—を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "XPM ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚€éš›ã«ä¸€æ™‚ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "EMF ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "メモリを確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "ストリームを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "ストリームã®ä¸­ã‚’検索ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "ストリームã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "BMP ç”»åƒã‚’読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "メタ・ファイルを読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "GDI+ ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ç”»åƒã§ã™"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "ä¿å­˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF ç”»åƒå½¢å¼"
-
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "プリンタ '%s' ãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(空)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "検索(_S):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "最近開ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
+msgstr "テスト用プリンターã«å°åˆ·ã™ã‚‹"