diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-11-01 19:23:05 -0500 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-11-01 19:23:05 -0500 |
commit | 6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03 (patch) | |
tree | 066cd1140af45fc3cd97a3d14baa4455039cd11d /po/ja.po | |
parent | 80de4ab0d997b52d04c9160737dc5a6953880b5d (diff) | |
download | gtk+-6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03.tar.gz |
2.19.02.19.0
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 608 |
1 files changed, 313 insertions, 295 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-03 18:34+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -276,19 +276,19 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "" "アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ" "メーションファイルが壊れていると思われます" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -319,54 +319,54 @@ msgstr "" "画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ" "ん。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "認識できない画像ファイルの形式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "画像をコールバックへ保存するために必要なメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "" "画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存さ" "れていないかもしれません: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "画像をバッファへ保存するために必要なメモリが足りません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367 msgid "Error writing to image stream" msgstr "画像ストリームへ書き込む際にエラー" @@ -1081,40 +1081,40 @@ msgstr "XPM 画像形式" msgid "The EMF image format" msgstr "EMF 画像形式" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "メモリを確保できませんでした: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "ストリームを生成できませんでした: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "ストリームの中を検索できませんでした: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "ストリームから読み込めませんでした: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "BMP 画像を読み込めませんでした" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "メタ・ファイルを読み込めませんでした" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "GDI+ ではサポートしていない画像です" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "保存できませんでした" @@ -1173,50 +1173,50 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d 個のアイテムを開いています" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "リンクを表示できませんでした" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "プログラムのライセンス" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:604 msgid "C_redits" msgstr "クレジット(_R)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:618 msgid "_License" msgstr "ライセンス(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:886 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s について" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 msgid "Written by" msgstr "開発担当" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2190 msgid "Documented by" msgstr "ドキュメント担当" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 msgid "Translated by" msgstr "翻訳担当" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206 msgid "Artwork by" msgstr "アートワーク担当" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "その他のサイズの管理" @@ -1618,15 +1618,15 @@ msgstr "右側(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "用紙のマージン" -#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792 +#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792 msgid "Input _Methods" msgstr "入力メソッド(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806 +#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" -#: gtk/gtkentry.c:9975 +#: gtk/gtkentry.c:9985 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock が ON です" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Caps Lock が ON です" msgid "Select A File" msgstr "ファイルの選択" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" @@ -1650,23 +1650,23 @@ msgstr "その他..." msgid "Type name of new folder" msgstr "新しいフォルダの種類" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ファイルに関する情報を取得できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ブックマークを追加できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ブックマークを削除できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008 msgid "The folder could not be created" msgstr "フォルダを生成できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr "" "同名のフォルダが既に存在しているので、そのフォルダを生成できませんでした。別" "の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行して下さい。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "Invalid file name" msgstr "無効なファイル名です" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした" @@ -1686,178 +1686,201 @@ msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s:%1$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 msgid "Search" msgstr "検索" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456 msgid "Recently Used" msgstr "最近開いたファイル" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' というフォルダをブックマークへ追加します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "このフォルダをブックマークへ追加します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' というブックマークを削除します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "ブックマーク '%s'を削除できません" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "指定したブックマークを削除します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 msgid "Rename..." msgstr "ファイル名の変更..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Places" msgstr "場所" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 msgid "_Places" msgstr "場所(_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034 msgid "Could not select file" msgstr "ファイルを選択できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ブックマークへ追加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229 msgid "Show _Size Column" msgstr "サイズを表示する(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Name" msgstr "名前" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 msgid "Modified" msgstr "最終変更日" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835 msgid "_Browse for other folders" msgstr "他のフォルダ(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107 msgid "Type a file name" msgstr "ファイル名を入力して下さい" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148 msgid "Create Fo_lder" msgstr "フォルダの作成(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 msgid "Save in _folder:" msgstr "フォルダの中に保存(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 msgid "Create in _folder:" msgstr "フォルダの中に作成(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "ストリームを生成できませんでした: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "ルート・フォルダのストック・アイコンを取得できませんでした" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "昨日の %H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ショートカット %s は既にあります" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ショートカット %s はありません" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\" にファイルが既に存在しています。全ての内容を上書きします。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "置き換える(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824 msgid "Could not start the search process" msgstr "検索処理を開始できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1865,32 +1888,19 @@ msgstr "" "検索用のインデックスを生成するデーモンに接続できませんでした。デーモンが実行" "中か確認して下さい。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839 msgid "Could not send the search request" msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028 msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s をマウントできませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "昨日の %H:%M" - #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 @@ -2093,14 +2103,6 @@ msgstr "ファイル名を変換できませんでした" msgid "File System" msgstr "ファイル・システム" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "ルート・フォルダのストック・アイコンを取得できませんでした" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(空)" - #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "フォントの選択" @@ -2141,11 +2143,11 @@ msgstr "プレビュー(_P):" msgid "Font Selection" msgstr "フォントの選択" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "ガンマ値(_G)" @@ -2274,12 +2276,12 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "クリア(_E)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5529 +#: gtk/gtklabel.c:5527 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開く(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5541 +#: gtk/gtklabel.c:5539 msgid "Copy _Link Address" msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)" @@ -2321,20 +2323,20 @@ msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:709 +#: gtk/gtkmain.c:711 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: gtk/gtkmain.c:776 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ディスプレイをオープンできません: %s" -#: gtk/gtkmain.c:812 +#: gtk/gtkmain.c:813 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ のオプション" -#: gtk/gtkmain.c:812 +#: gtk/gtkmain.c:813 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ のオプションを表示する" @@ -2379,12 +2381,12 @@ msgstr "期限なしで記憶する(_F)" msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "不明なアプリケーション (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1063 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "プロセスを終了できません" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1100 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "プロセスを終了(_E)" @@ -2451,7 +2453,7 @@ msgstr "" " 上側: %s %s\n" " 下側: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "その他のサイズ..." @@ -2459,7 +2461,7 @@ msgstr "その他のサイズ..." msgid "_Format for:" msgstr "フォーマット(_F):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "用紙サイズ(_P):" @@ -2467,7 +2469,7 @@ msgstr "用紙サイズ(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "用紙の向き(_O):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" @@ -2499,147 +2501,147 @@ msgstr "フォルダの中に保存(_S):" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:186 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s (印刷ジョブの番号 #%d)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1644 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初期状態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1645 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "プリンタの準備中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1646 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "データの生成中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1647 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "データの送信中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1648 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "待機中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1649 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "障害の発生中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1650 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "印刷中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1651 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "完了" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1652 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "完了 (エラー有り)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d の準備中です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "準備中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d の印刷中です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2876 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "プレビューを生成する際にエラー" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2879 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "作業用のファイルを生成できないことが一番考えられそうな原因です。" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "プレビューを起動する際にエラー" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "印刷エラー" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595 msgid "Printer offline" msgstr "プリンタはオフラインです" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597 msgid "Out of paper" msgstr "用紙の範囲外" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "一時停止" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601 msgid "Need user intervention" msgstr "ユーザの操作が必要です" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701 msgid "Custom size" msgstr "その他のサイズ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522 msgid "No printer found" msgstr "プリンタが見つかりません" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC() の引数が無効です" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc() でエラー" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 msgid "Not enough free memory" msgstr "メモリが足りません" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx() の引数が無効です" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx() を指すポインタが無効です" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx() のハンドラが無効です" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 msgid "Unspecified error" msgstr "原因不明のエラー" @@ -2788,104 +2790,104 @@ msgstr "上から下へ" msgid "Bottom to top" msgstr "下から上へ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "両面印刷(_W):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "段組み印刷(_S):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "ページの順番(_D):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "印刷の対象(_O):" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "全てのページ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "偶数ページ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "奇数ページ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "拡大/縮小(_A):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "用紙" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "種類(_T):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "用紙のソース(_S):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "出力先のトレイ(_R):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "用紙の向き(_I):" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "縦方向" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "横方向" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "縦方向(逆向き)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "横方向(逆向き)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "印刷ジョブの詳細" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "優先順位(_O):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "サマリ情報(_B):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "ドキュメントの印刷" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "今すぐ印刷する(_N)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "時間を指定する(_T):" @@ -2893,7 +2895,7 @@ msgstr "時間を指定する(_T):" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2901,73 +2903,77 @@ msgstr "" "印刷する時間を指定して下さい:\n" " (例) 15:30、午後 2:35、14:15:20, 午前 11:46:30 am、午後 4" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "プリント時間" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "保留する(_H)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "印刷ジョブが完全に解放されるまで保留しておきます" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "裏表紙の追加" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "前(_F):" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "後(_A):" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "印刷ジョブ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "拡張" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "画像の品質" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "色" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "完了" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ダイアログのいくつかの設定が重複しています" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: gtk/gtkrc.c:2874 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\"" @@ -3071,23 +3077,32 @@ msgstr "%d: %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' のアイテムが見つかりません" +#: gtk/gtkspinner.c:454 +#, fuzzy +msgid "Spinner" +msgstr "Super" + +#: gtk/gtkspinner.c:455 +msgid "Provides visual status" +msgstr "" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "情報" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "エラー" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:292 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "質問" @@ -3095,477 +3110,477 @@ msgstr "質問" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "情報(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "適用(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "太字(_B)" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "CD-ROM(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "クリア(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "接続(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "変換(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "無効(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "切断(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "実行(_E)" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "検索して置換(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "フロッピー(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示の解除(_L)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "最後(_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "先頭(_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "最後(_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "先頭(_T)" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "戻る(_B)" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "下へ(_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "進む(_F)" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "上へ(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "ハードディスク(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "ホーム(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "インデントを増やす" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "インデントを減らす" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "インデックス(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "情報(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "移動(_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "中央寄せ(_C)" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "埋める(_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "左寄せ(_L)" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "右寄せ(_R)" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "早送り(_F)" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "次の曲(_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "一時停止(_A)" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "演奏(_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "前の曲(_V)" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "録音(_R)" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "巻き戻し(_E)" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "ネットワーク(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "いいえ(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "横置き" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "縦置き" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "横置きの逆" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "縦置きの逆" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "ページの設定(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "印刷(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "印刷プレビュー(_V)" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "更新(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "元に戻す(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "別名で保存(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "全て選択(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "色(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "フォント(_F)" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "昇順(_A)" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "降順(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "スペル・チェック(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "打ち消し線(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "削除の取り消し(_U)" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "下線(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "はい(_Y)" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "標準サイズ(_N)" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "フィットさせる(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "拡大(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" @@ -5216,6 +5231,9 @@ msgstr "テスト用プリンタに印刷する" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' というファイルの情報を取得できませんでした: %s" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(空)" + #, fuzzy #~ msgid "<b>_Search:</b>" #~ msgstr "検索(_S):" |