diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2013-08-29 18:41:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2013-08-29 18:41:38 +0200 |
commit | 0da5c8d2e808a13655a2d4d0a640ff04d64b5dd5 (patch) | |
tree | 184be95f049e94e8adc26f5b163500670e9ecfec /po/it.po | |
parent | 798c2b60eca928615e199e3ee47ff9ec71ae6185 (diff) | |
download | gtk+-0da5c8d2e808a13655a2d4d0a640ff04d64b5dd5.tar.gz |
[l10n] Updated Italian translation.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3368 |
1 files changed, 1815 insertions, 1553 deletions
@@ -4,64 +4,70 @@ # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000, 2001, 2002. # Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 3.1.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-24 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:49+0100\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 18:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-25 18:02+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#, c-format +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "Tipo di display broadway «%s» non supportato" + +#: ../gdk/gdk.c:158 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione --gdk-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe del programma come usato dal window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome del programma come usato dal window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "X display to use" msgstr "Display X da usare" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Flag per il debug di GDK da attivare" @@ -69,12 +75,12 @@ msgstr "Flag per il debug di GDK da attivare" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Flag per il debug di GDK da disattivare" @@ -89,9 +95,8 @@ msgstr "Flag per il debug di GDK da disattivare" #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" @@ -99,21 +104,21 @@ msgstr "Backspace" # Notare la differenza tra # "Tabulazione" (il carattere di -) e # "Tab" (il tasto -) -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" # Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter # (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Invio" # Traduzione del tasto sulla Logitech e Microsoft IT # che ho sottomano -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -123,87 +128,87 @@ msgstr "Pausa" # Bloc # Scorr # Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _ -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Bloc Scorr" # Traduzione del tasto sulla Logitech e Microsoft IT # che ho sottomano -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "R Sist" # Traduzione del tasto sulla Logitech e Microsoft IT # che ho sottomano -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" # Ma che tasto è ???? -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Tasto Multi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Giù" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Pag Su" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Pag Giù" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fine" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Inizio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Stamp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Ins" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Bloc Num" @@ -211,12 +216,12 @@ msgstr "Bloc Num" # Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico # (da cui il prefisso usato TN). -Luca #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Spazio TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab TN" @@ -226,210 +231,224 @@ msgstr "Tab TN" # # Sulle tastiere Logitech e Microsoft IT che ho sottomano # entrambi sono tradotto come Invio. -Luca -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Invio TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Sinistra TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Su TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Destra TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Giù TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Pag Su TN" # credo sia precedente, visto che c'è KP_Next, # ma non so a che tasto corrisponda.... -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prec TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Pag giù TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Succ TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "Fine TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Inizio TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Ins TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Canc TN" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Canc" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "LuminosMonAum" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "LuminosMonRid" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "LuminosTastAum" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "LuminosTastRid" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "AudioEscuso" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "AudioMicEscuso" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "AudioAbbassaVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "AudioAlzaVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "AudioRiproduci" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "AudioFerma" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "AudioSuccess" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "AudioPreced" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "AudioRegistra" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "AudioPausa" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "AudioIndietro" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Salvaschermo" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batteria" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Lancia1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Pausa" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webcam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Monitor" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "CommutaTouchpad" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Ripristina" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" @@ -497,7 +516,7 @@ msgid "Toggle" msgstr "Commuta" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Clic" @@ -519,7 +538,7 @@ msgstr "Modifica" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -566,18 +585,18 @@ msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Personalizza il colore" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Premi" # descrizione per a11y -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Preme la casella combinata" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Attiva la voce" @@ -587,7 +606,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Attiva l'espansore" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Esegue il clic sulla voce di menu" @@ -637,7 +656,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Commuta lo switch" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -645,7 +664,7 @@ msgstr "" "Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " "tramite il triangolo interno." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -653,67 +672,67 @@ msgstr "" "Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello " "schermo per selezionare il colore di quel punto." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posizione sull'anello dei colori." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensità del colore." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosità del colore." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacità:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Trasparenza del colore." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome colore:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -721,15 +740,15 @@ msgstr "" "È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o " "semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Tavolozza:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Anello dei colori" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -740,7 +759,7 @@ msgstr "" "della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si " "vuole sostituire." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -748,7 +767,7 @@ msgstr "" "Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della " "tavolozza per averlo disponibile in futuro." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -756,16 +775,16 @@ msgstr "" "Il colore selezionato in precedenza, per confronto con il colore che si sta " "attualmente selezionando." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "Il colore che si è scelto." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "_Salva il colore in questa posizione" # bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dalle virgolette -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -775,16 +794,29 @@ msgstr "" "o fare clic col pulsante destro per selezionare «Salva il colore in questa " "posizione»." -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" @@ -795,36 +827,568 @@ msgstr "Selezione colore" # #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcde ABCDE àèìòù €" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Stile:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_Dimensione:" # cambiato acceleratore per collisione con A_nnulla #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Anteprima:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "A_pplica" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione tipo di carattere" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "I_nformazioni" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "A_ggiungi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "A_pplica" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Grassetto" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Pulisci" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onnetti" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Converti" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_mina" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Scarta" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Disconnetti" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Esegui" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "Mo_difica" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "Tr_ova" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Trova e sostit_uisci" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Floppy" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Sc_hermo intero" + +# Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni. +# La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i +# posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Finestra normale" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Basso" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Primo" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Ultimo" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Alto" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Indietro" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Giù" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Avanti" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Su" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Disco fisso" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Home" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumenta rientro" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Riduci rientro" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indice" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "I_nformazioni" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Corsivo" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Vai a" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrato" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Giustificato" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Sinistra" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Destra" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Avanti" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Successivo" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_ausa" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Riproduci" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pre_cedente" + +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Re_gistra" + +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Ria_vvolgi" + +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Rete" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Orizzontale invertito" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Verticale invertito" + +# setup è sostantivo, set up è verbo +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Impostazione pagina" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "Preferen_ze" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Stam_pa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Antepri_ma di stampa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "Pr_oprietà" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aggiorna" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Ripristina" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Sa_lva come" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "_Seleziona tutto" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Colore" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Tipo di carattere" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Crescente" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Decrescente" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "C_ontrolla ortografia" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" + +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "S_barrato" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Annulla eliminazione" + +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Sottolineato" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Annulla" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Sì" + +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Dimensione normale" + +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Ada_tta dimensione" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Aum_enta ingrandimento" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Rid_uci ingrandimento" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" @@ -833,50 +1397,40 @@ msgstr "" "Questo programma non fornisce ALCUNA GARANZIA.\n" "Per maggiori informazioni consultare <a href=\"%s\">%s</a>" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "The license of the program" msgstr "La licenza del programma" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "_Riconoscimenti" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "_Licenza" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913 msgid "Could not show link" msgstr "Impossibile mostrare il collegamento" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950 msgid "Website" msgstr "Sito web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262 msgid "Created by" msgstr "Creato da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265 msgid "Documented by" msgstr "Documentato da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275 msgid "Translated by" msgstr "Tradotto da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280 msgid "Artwork by" msgstr "Grafica di" @@ -915,7 +1469,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -925,7 +1479,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -935,56 +1489,56 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 msgid "Other application…" msgstr "Altra applicazione…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Ricerca delle applicazioni online non riuscita" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 msgid "_Find applications online" msgstr "_Trova applicazioni online" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 #, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgid "Select an application to open “%s”" msgstr "Selezionare un'applicazione per aprire «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 #, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgid "No applications available to open “%s”" msgstr "Nessuna applicazione disponibile per aprire «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 #, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgid "Select an application for “%s” files" msgstr "Selezionare un'applicazione per i file «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 #, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications available to open “%s” files" msgstr "Nessuna applicazione disponibile per aprire i file «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -992,33 +1546,29 @@ msgstr "" "Fare clic su «Mostra altre applicazioni» per maggiori opzioni, oppure «Trova " "applicazioni online» per installare una nuova applicazione" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 msgid "Forget association" msgstr "Dimentica associazione" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 -msgid "Show other applications" -msgstr "Mostra altre applicazioni" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 msgid "Default Application" msgstr "Applicazione predefinita" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 msgid "Recommended Applications" msgstr "Applicazioni consigliate" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 msgid "Related Applications" msgstr "Applicazioni correlate" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 msgid "Other Applications" msgstr "Altre applicazioni" # il primo %s è il nome della gapplication # il secondo %s è la motivazione -#: ../gtk/gtkapplication.c:1565 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1569 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -1029,22 +1579,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 -msgid "C_ontinue" -msgstr "C_ontinua" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "Go _Back" -msgstr "Vai _indietro" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s non esiste nell'elenco dei segnalibri" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 -msgid "_Finish" -msgstr "_Termina" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s esiste già nell'elenco dei segnalibri" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format @@ -1061,23 +1609,23 @@ msgstr "Elemento <%s> non consentito come livello primario" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "non dovrebbe apparire testo all'interno di <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Funzione tipo non valida alla riga %d: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "ID di oggetto \"%s\" duplicato alla riga %d (il precedente è alla riga %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemento radice non valido: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Tag non gestito: \"%s\"" @@ -1092,7 +1640,7 @@ msgstr "Tag non gestito: \"%s\"" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1100,7 +1648,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1109,7 +1657,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1124,7 +1672,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1140,7 +1688,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1156,7 +1704,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1164,7 +1712,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -1173,7 +1721,7 @@ msgstr "Disabilitato" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Non valido" @@ -1182,283 +1730,245 @@ msgstr "Non valido" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 msgid "New accelerator…" msgstr "Nuovo acceleratore…" # Nota: il segno di percentuale è attaccato al valore # nella convenzione italiana -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 msgid "Pick a Color" msgstr "Selezione colore" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -msgid "Select a Color" -msgstr "Seleziona una colore" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rosso %d%%, verde %d%%, blu %d%%, alpha %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rosso %d%%, verde %d%%, blu %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Colore: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Rosso scarlatto chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Rosso scarlatto" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Rosso scarlatto scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Arancione chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Arancione" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Arancione scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Burro chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Burro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Burro scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Camaleonte chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Camaleonte" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Camaleonte scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Blu cielo chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Blu cielo" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Blu cielo scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Prugna chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Prugna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Prugna scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Cioccolato chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Cioccolato" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Cioccolato scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Alluminio 1 chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alluminio 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Alluminio 1 scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Alluminio 2 chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alluminio 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Alluminio 2 scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Nero" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Grigio molto scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Grigio più scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Grigio scuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Grigio medio" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Grigio chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Grigio più chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Grigio molto chiaro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Bianco" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 msgid "Create custom color" msgstr "Crea colore personalizzato" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Colore personalizzato %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "Nome colore" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +msgid "Color Plane" +msgstr "Piano colore" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tonalità" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "Piano colore" - #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "_Personalizza" @@ -1473,69 +1983,89 @@ msgstr "_Personalizza" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 msgid "inch" msgstr "pollici" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margini dalla stampante…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Dimensione personalizzata %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 msgid "_Height:" msgstr "_Altezza:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione carta" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Top:" msgstr "_Superiore:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferiore:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 msgid "_Left:" msgstr "_Sinistro:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 msgid "_Right:" msgstr "_Destro:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 msgid "Paper Margins" msgstr "Margini carta" -#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Met_odi di input" +#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9425 ../gtk/gtklabel.c:6276 +#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" -#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode" +#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtkentry.c:9428 ../gtk/gtklabel.c:6277 +#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9287 ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtklabel.c:6278 +#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869 +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9290 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689 +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_mina" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9301 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703 +msgid "Select _All" +msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../gtk/gtkentry.c:10316 +#: ../gtk/gtkentry.c:10389 msgid "Caps Lock is on" msgstr "BlocMaiusc è attivo" @@ -1571,7 +2101,7 @@ msgstr "BlocMaiusc è attivo" #. * #. * <important> #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * and will thus request little horizontal space. To give the button #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in #. * such a way that other interface elements give space to the widget. @@ -1584,39 +2114,31 @@ msgstr "BlocMaiusc è attivo" msgid "Select a File" msgstr "Selezionare un file" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 msgid "Other…" msgstr "Altro…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 msgid "The folder could not be created" msgstr "La cartella non può essere creata" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1625,29 +2147,39 @@ msgstr "" "nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " "file." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "È necessario scegliere un nome file valido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" "Impossibile creare un file all'interno di «%s» poiché non è una cartella" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 +msgid "Cannot create file as the filename is to long" +msgstr "Impossibile creare il file poiché il nome è troppo lungo" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Provare a usare un nome più corto." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 +msgid "You may only select folders" +msgstr "È possibile selezionare soltanto cartelle" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" -"È possibile selezionare soltanto cartelle. L'elemento selezionato non è una " -"cartella, provare a usare un diverso elemento." +"L'elemento selezionato non è una cartella, provare a usare un elemento " +"diverso." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome di file non valido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" @@ -1655,151 +2187,62 @@ msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -msgid "Recently Used" -msgstr "Usati di recente" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro «%s»" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 -msgid "Rename…" -msgstr "Rinomina…" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 -msgid "Places" -msgstr "Risorse" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 -msgid "_Places" -msgstr "Ris_orse" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 msgid "Could not select file" msgstr "Impossibile selezionare il file" # è malaaaaaato.... (sic.) -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 -msgid "_Visit this file" -msgstr "_Visita questo file" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +msgid "_Visit File" +msgstr "_Visita file" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 -msgid "_Copy file’s location" -msgstr "Copia _posizione del file" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Copia _posizione" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra _file nascosti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostra _colonna dimensioni" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 -msgid "Modified" -msgstr "Data di modifica" - # cambiato acceleratore per evitare conflitto con # a_nnulla, ris_orse e _esplora in filechooser. # # Da verificare nel printeroption!! --Luca #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 msgid "_Name:" msgstr "No_me:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 -msgid "Type a file name" -msgstr "Digitare un nome di file" - # sotto c'è un elenco, per cui... -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 msgid "Please select a folder below" msgstr "Seleziona una cartella dall'elenco" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Please type a file name" msgstr "Digitare un nome di file" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Crea cartella" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +msgid "Recently Used" +msgstr "Usati di recente" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 -msgid "_Location:" -msgstr "_Posizione:" - # questo e quello sotto sono mutualmente esclusivi # usare lo stesso acceleratore. # @@ -1808,72 +2251,62 @@ msgstr "_Posizione:" # a usare la C come tasto d'accesso. # # --Luca -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Salva nella _cartella:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +msgid "Save in folder:" +msgstr "Salva nella cartella:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Crea nella _cartella:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +msgid "Create in folder:" +msgstr "Crea nella cartella:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossibile leggere il contenuto della cartella" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri alle %H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "La scorciatoia «%s» esiste già" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "La scorciatoia «%s» non esiste" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " "sovrascritto." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1881,15 +2314,10 @@ msgstr "" "Il programma non è stato in grado di creare una connessione al demone di " "indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Impossibile montare «%s»" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -1899,68 +2327,66 @@ msgstr "Impossibile montare «%s»" msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 msgid "Pick a Font" msgstr "Selezione tipo di carattere" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "Tipo di carattere" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Nessun tipo di carattere corrisponde a quanto cercato. Cambiare la ricerca e " -"provare di nuovo." - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 -msgid "Search font name" -msgstr "Cerca nome tipo carattere" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 -msgid "Font Family" -msgstr "Famiglia carattere" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 msgid "Failed to load icon" msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Semplice" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6144 +#: ../gtk/gtklabel.c:6259 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6156 +#: ../gtk/gtklabel.c:6267 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" @@ -2016,23 +2442,23 @@ msgstr "%s: applicazione %s inesistente" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: errore nel lanciare l'applicazione: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 msgid "Copy URL" msgstr "Copia URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valido" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2040,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Il dialogo è sbloccato.\n" "Fare clic per impedire ulteriori modifiche" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2048,7 +2474,7 @@ msgstr "" "Il dialogo è bloccato.\n" "Fare clic per apportare modifiche" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2057,27 +2483,27 @@ msgstr "" "Contattare l'amministratore di sistema" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rende tutti i warning critici" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" @@ -2086,73 +2512,81 @@ msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 +#: ../gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Impossibile aprire il display: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:835 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opzioni GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:835 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra le opzioni GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sì" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 msgid "Co_nnect" msgstr "C_onnetti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 msgid "Connect As" msgstr "Connetti come" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Registered U_ser" msgstr "Utente regi_strato" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Di_menticare la password immediatamente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Ricordare la password _fino al termine sessione" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Remember _forever" msgstr "_Ricordare per sempre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Applicazione sconosciuta (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 msgid "Unable to end process" msgstr "Impossibile terminare il processo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" msgstr "_Termina processo" @@ -2188,7 +2622,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Impossibile terminare il processo con PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2196,7 +2630,7 @@ msgstr "Pagina %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" @@ -2207,15 +2641,15 @@ msgstr "%d" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "Any Printer" msgstr "Stampante generica" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "For portable documents" msgstr "Per documenti portabili" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2230,51 +2664,217 @@ msgstr "" " Superiore: %s %s\n" " Inferiore: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formato per:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Dimensione carta:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientamento:" - # setup è sostantivo, set up è verbo -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazione pagina" # nome/descrizione per accessibilità -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Up Path" -msgstr "Su nel percorso" - -# nome/descrizione per accessibilità -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 -msgid "Down Path" -msgstr "Giù nel percorso" - -# nome/descrizione per accessibilità -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1645 msgid "File System Root" msgstr "Radice del file system" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 +msgid "Places" +msgstr "Risorse" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 +msgid "Recent" +msgstr "Recenti" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 +msgid "Recent files" +msgstr "File recenti" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Apre la propria cartella personale" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 +msgid "Open the trash" +msgstr "Apre il cestino" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Monta e apre %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Apre il contenuto del file system" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +msgid "Browse Network" +msgstr "Esplora rete" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Esplora il centenuto della rete" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connetti al server" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Connette all'indirizzo di un server di rete" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nuovo segnalibro" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183 +msgid "_Start" +msgstr "_Avvia" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +msgid "_Power On" +msgstr "_Accendi" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Connetti unità" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Disconnetti unità" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Sblocca unità" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Blocca unità" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Impossibile avviare %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Impossibile accedere a «%s»" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "Impossibile smontare %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Impossibile espellere %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Impossibile fermare %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Apri in nuova sc_heda" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Apri in nuova _finestra" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "A_ggiungi segnalibro" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 +msgid "Rename…" +msgstr "Rinomina…" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 +msgid "_Mount" +msgstr "_Monta" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Smonta" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169 +msgid "_Eject" +msgstr "_Espelli" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Rileva supporto" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Selezionare un nome di file" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" @@ -2282,76 +2882,76 @@ msgstr "Non disponibile" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s - lavoro n°%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stato iniziale" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparazione per la stampa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generazione dati" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Invio dati" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Attesa" # inteso "lavoro" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloccato a causa di un problema" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Stampa in corso" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminato" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminato con errore" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparazione di %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Stampa di %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 msgid "Error creating print preview" msgstr "Errore nel creare l'anteprima di stampa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Il motivo più probabile è che non è possibile creare un file temporaneo." @@ -2360,425 +2960,173 @@ msgstr "" msgid "Error launching preview" msgstr "Errore nel lanciare l'anteprima" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608 msgid "Printer offline" msgstr "Stampante scollegata" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "Carta terminata" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Need user intervention" msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714 msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536 msgid "No printer found" msgstr "Nessuna stampante trovata" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argomento non valido per CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errore da StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752 msgid "Not enough free memory" msgstr "Memoria insufficiente" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argomento non valido per PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 msgid "Unspecified error" msgstr "Errore non specificato" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Recupero delle informazioni sulla stampante non riuscito" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 msgid "Getting printer information…" msgstr "Recupero informazioni stampante…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 -msgid "Range" -msgstr "Intervallo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Tutte le pagine" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "P_agina corrente" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Selezione" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Pagin_e:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Specificare uno o più intervalli di pagine,\n" -"per esempio: 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 -msgid "Copies" -msgstr "Copie" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Copie:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Raggruppa" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Ordine inverso" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 -msgid "General" -msgstr "Generale" - #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto in basso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Da sinistra a destra, dal basso in alto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto in basso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Da destra a sinistra, dal basso in alto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Dall'alto in basso, da sinistra a destra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Dall'alto in basso, da desta a sinistra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dal basso in alto, da sinistra a destra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dal basso in alto, da desta a sinistra" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordinamento pagine" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 msgid "Left to right" msgstr "Da sinistra a destra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 msgid "Right to left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 msgid "Top to bottom" msgstr "Dall'alto in basso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Bottom to top" msgstr "Dal basso in alto" -# in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it) -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "Layout" -msgstr "Impaginazione" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Fronte-retro:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "P_agine per facciata:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Ordinamento pagine:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Stampare solo:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 -msgid "All sheets" -msgstr "Tutti i fogli" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Even sheets" -msgstr "Fogli pari" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Fogli dispari" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "S_cala:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 -msgid "Paper" -msgstr "Carta" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Tipo di carta:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "Paper _source:" -msgstr "So_rgente carta:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Cassetto di _uscita:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientamento:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Verticale invertito" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Orizzontale invertito" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Job Details" -msgstr "Dettagli lavoro" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_orità:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 -msgid "_Billing info:" -msgstr "In_formazioni fatturazione:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 -msgid "Print Document" -msgstr "Stampa documento" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 -msgid "_Now" -msgstr "Ad_esso" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 -msgid "A_t:" -msgstr "_Alle:" - -# Ho provato con l'ora espressa come hh.mm e non ha funzionato :( -# -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Specificare l'ora della stampa,\n" -" per esempio 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 -msgid "Time of print" -msgstr "Ora di stampa" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 -msgid "On _hold" -msgstr "_In attesa" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Trattenere il lavoro finché non è esplicitamente rilasciato" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Aggiungi pagina di copertina" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rima:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 -msgid "_After:" -msgstr "_Dopo:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 -msgid "Job" -msgstr "Lavoro" - -# titolo di scheda in dialogo di stampa -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -# titolo di scheda in dialogo di stampa -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 -msgid "Image Quality" -msgstr "Qualità immagine" - -# titolo di scheda in dialogo di stampa -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -# titolo di scheda in dialogo di stampa -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Finishing" -msgstr "Finitura" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro senza titolo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not remove item" msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586 msgid "Could not clear list" msgstr "Impossibile pulire l'elenco" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 msgid "Copy _Location" msgstr "Copia _posizione" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681 msgid "_Remove From List" msgstr "_Rimuovi da elenco" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688 msgid "_Clear List" msgstr "_Pulisci elenco" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostra risorse _private" @@ -2792,21 +3140,21 @@ msgstr "Mostra risorse _private" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 msgid "No items found" msgstr "Nessun elemento trovato" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Non sono state trovate risorse con l'URI «%s» usate di recente" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Apre «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento sconosciuto" @@ -2815,7 +3163,7 @@ msgstr "Elemento sconosciuto" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2824,540 +3172,36 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Non è stata trovata alcuna applicazione con nome «%s» per l'elemento con URI " "«%s»" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informazione" - -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "A_ggiungi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "A_pplica" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Grassetto" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Pulisci" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onnetti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Converti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taglia" - -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Eli_mina" - -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Scarta" - -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Disconnetti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Esegui" - -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Mo_difica" - -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "Tr_ova" - -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Trova e sostit_uisci" - -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Floppy" - -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Sc_hermo intero" - -# Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni. -# La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i -# posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Finestra normale" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Basso" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Primo" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Ultimo" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Alto" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Indietro" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Giù" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Avanti" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Su" - -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Disco fisso" - -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Home" - -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumenta rientro" - -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Riduci rientro" - -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indice" - -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "I_nformazioni" - -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Corsivo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Vai a" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrato" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Giustificato" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Sinistra" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Destra" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Avanti" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Successivo" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_ausa" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Riproduci" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_cedente" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Re_gistra" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Ria_vvolgi" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ferma" - -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Rete" - -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Orizzontale invertito" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Verticale invertito" - -# setup è sostantivo, set up è verbo -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Impostazione pagina" - -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Incolla" - -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Preferen_ze" - -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Stam_pa" - -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Antepri_ma di stampa" - -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "Pr_oprietà" - -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" - -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aggiorna" - -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Ripristina" - -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Sa_lva come" - -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Seleziona tutto" - -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Colore" - -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Tipo di carattere" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Crescente" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Decrescente" - -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "C_ontrolla ortografia" - -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ferma" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "S_barrato" - -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Annulla eliminazione" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Sottolineato" - -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Annulla" - -#: ../gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Sì" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Dimensione normale" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Ada_tta dimensione" - -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Aum_enta ingrandimento" - -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Rid_uci ingrandimento" +#: ../gtk/gtksearchentry.c:240 +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -3365,7 +3209,7 @@ msgstr "ON" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -3490,109 +3334,65 @@ msgstr "" "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla" # Per MS è simbolo di formattazione -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -# nome per a11y -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -# descrizione per a11y -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Abbassa o alza il volume" - # descrizione dell'azione per a11y< -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Regola il volume" -# nome per a11y -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "Abbassa volume" - -# descrizione per a11y -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Decrementa il volume" - -# nome per a11y -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "Alza volume" - -# descrizione per a11y -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Incrementa il volume" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 msgid "Muted" msgstr "Volume escluso" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 msgid "Full Volume" msgstr "Volume massimo" @@ -3603,12 +3403,57 @@ msgstr "Volume massimo" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8035 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8043 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Demassimizza" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8043 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8052 +msgid "Always on Top" +msgstr "Sempre in primo piano" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8064 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "Sempre su spazio di lavoro visibile" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8072 +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "Solo su questo spazio di lavoro" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8089 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "Sposta su spazio di lavoro in alto" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8098 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "Sposta su spazio di lavoro in basso" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8112 +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "Sposta su altro spazio di lavoro" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8120 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Spazio di lavoro %d" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8140 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -4559,7 +4404,7 @@ msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" msgstr "Pressione multipla" @@ -4588,91 +4433,91 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metodo di input X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s» sulla stampante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare un documento su %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi del lavoro «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di un lavoro" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi della stampante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di una stampante" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere la stampante predefinita di %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere le stampanti da %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere un file da %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "È richiesto autenticarsi su %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "È richiesto autenticarsi per stampare questo documento sulla stampante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare questo documento" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." @@ -4688,239 +4533,239 @@ msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." # # Per cui tanto vale non sbattersi la testa a cercare una traduzione. #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Developer in esaurimento sulla stampante «%s»." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Developer esaurito sulla stampante «%s»." # marker-supply --> fornitura toner (da IBM) #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Almeno una fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»." # marker-supply --> fornitura toner (da IBM) #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Almeno una fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "La stampante «%s» è attualmente fuori rete." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2283 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "In pausa; lavori rifiutati" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Lavori rifiutati" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2331 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 msgid "Two Sided" msgstr "Fronte-retro" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo di carta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "Paper Source" msgstr "Sorgente carta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 msgid "Output Tray" msgstr "Cassetto di uscita" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtraggio GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 msgid "One Sided" msgstr "Singola facciata" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bordo lungo (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bordo corto (flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 msgid "Auto Select" msgstr "Selezione automatica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 msgid "Printer Default" msgstr "Impostazioni predefinite stampante" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Includere solo i caratteri GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertire a PS livello 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertire a PS livello 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nessun pre-filtraggio" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Low" msgstr "Bassa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 msgid "Job Priority" msgstr "Priorità lavoro" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 msgid "Billing Info" msgstr "Informazioni fatturazione" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Classified" msgstr "Classificato" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Secret" msgstr "Segreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Unclassified" msgstr "Non classificato" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagine per foglio" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgid "Before" msgstr "Prima" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 msgid "After" msgstr "Dopo" @@ -4929,14 +4774,14 @@ msgstr "Dopo" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 msgid "Print at" msgstr "Stampa" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 msgid "Print at time" msgstr "Stampa alle" @@ -4944,17 +4789,17 @@ msgstr "Stampa alle" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizzato %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 msgid "Printer Profile" msgstr "Profilo stampante" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" @@ -4978,32 +4823,32 @@ msgstr "Profilo non specificato" msgid "output" msgstr "output" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagine per _foglio:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 msgid "File" msgstr "File" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "_Output format" msgstr "Formato di _output" @@ -5054,11 +4899,428 @@ msgstr "output-prova.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Stampa su stampante di prova" -#~ msgid "Could not run application" -#~ msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "C_redits" +msgstr "_Riconoscimenti" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "_License" +msgstr "_Licenza" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +msgid "Show Other Applications" +msgstr "Mostra altre applicazioni" + +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinua" + +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 +msgid "Go _Back" +msgstr "Vai _indietro" + +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "_Termina" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "Seleziona una colore" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "Nome colore" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 +msgid "_Location:" +msgstr "_Posizione:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 +msgid "Type a file name" +msgstr "Digitare un nome di file" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Crea cartella" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 +msgid "Modified" +msgstr "Data di modifica" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Tipo di carattere" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "Cerca nome tipo carattere" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia carattere" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Nessun tipo di carattere corrisponde a quanto cercato. Cambiare la ricerca e " +"provare di nuovo." + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formato per:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Dimensione carta:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientamento:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Verticale invertito" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Orizzontale invertito" + +# nome/descrizione per accessibilità +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "Giù nel percorso" + +# nome/descrizione per accessibilità +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "Su nel percorso" + +# cambiato acceleratore per collisione con A_nnulla +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Anteprima" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Stam_pa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Range" +msgstr "Intervallo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Tutte le pagine" -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Impossibile trovare «%s»" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "P_agina corrente" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Selezione" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Pagin_e:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Specificare uno o più intervalli di pagine,\n" +"per esempio: 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "Copies" +msgstr "Copie" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Copie:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Raggruppa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Ordine inverso" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +# in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it) +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Layout" +msgstr "Impaginazione" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Fronte-retro:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "P_agine per facciata:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Ordinamento pagine:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Stampare solo:" -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Impossibile trovare l'applicazione" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "S_cala:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "Carta" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Tipo di carta:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "So_rgente carta:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Cassetto di _uscita:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientamento:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Job Details" +msgstr "Dettagli lavoro" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_orità:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "_Billing info:" +msgstr "In_formazioni fatturazione:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +msgid "Print Document" +msgstr "Stampa documento" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Now" +msgstr "Ad_esso" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 +msgid "A_t:" +msgstr "_Alle:" + +# Ho provato con l'ora espressa come hh.mm e non ha funzionato :( +# +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Specificare l'ora della stampa,\n" +" per esempio 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 +msgid "Time of print" +msgstr "Ora di stampa" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +msgid "On _hold" +msgstr "_In attesa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Trattenere il lavoro finché non è esplicitamente rilasciato" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Aggiungi pagina di copertina" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_rima:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 +msgid "_After:" +msgstr "_Dopo:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Job" +msgstr "Lavoro" + +# titolo di scheda in dialogo di stampa +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualità immagine" + +# titolo di scheda in dialogo di stampa +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +# titolo di scheda in dialogo di stampa +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Finishing" +msgstr "Finitura" + +# titolo di scheda in dialogo di stampa +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare" + +# nome per a11y +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +# descrizione per a11y +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Abbassa o alza il volume" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "+" +msgstr "+" + +# nome per a11y +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza volume" + +# descrizione per a11y +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Incrementa il volume" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 +msgid "-" +msgstr "-" + +# nome per a11y +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa volume" + +# descrizione per a11y +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Decrementa il volume" |