diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2007-05-21 09:10:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2007-05-21 09:10:16 +0000 |
commit | 5f81ccc70860ca0609492f02b93b93dfccc7e7a0 (patch) | |
tree | 3777937bcd4ac956b34a7a5e00c0630e20f27f90 /po/it.po | |
parent | dcf81c53dc8049b7866e0544b53d06dce5224aa2 (diff) | |
download | gtk+-5f81ccc70860ca0609492f02b93b93dfccc7e7a0.tar.gz |
Backport updated Italian translation from gtk-2-10 branch.
2007-05-21 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Backport updated Italian translation from gtk-2-10
branch.
svn path=/trunk/; revision=17882
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3797 |
1 files changed, 1862 insertions, 1935 deletions
@@ -2,115 +2,355 @@ # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999. # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000,2001,2002 -# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003,2004,2005 +# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003,2004,2005,2006,2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 23:39+0200\n" -"Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-21 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Alessio Dessì <alessio.dessi@google.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "argomento direcfb" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "sdl|system" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Classe del programma come usato dal window manager" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASSE" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Nome del programma come usato dal window manager" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "Display X da usare" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "Schermo X da usare" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "SCHERMO" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAG" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Flag per il debug di Gdk da disattivare" + +# direi che non ha traduzione in italiano -Luca +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +# Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +# Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter +# (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Invio" + +# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pausa" + +# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca +# +# Il realtà è spezzato su due righe +# Bloc +# Scorr +# Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _ +# +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Bloc_Scorr" + +# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca +# +# In realtà è +# Stamp +# R Sist +# +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "R_Sist" + +# Ciò che appare sulla mia Logitech IT -Luca +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Esc" + +# Ma che tasto è ??? +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Tasto_Multi" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "TN_Sinistra" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "TN_Su" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "TN_Destra" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "TN_Giù" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Pag_Su" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Pag_Giù" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "Fine" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Inizio" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Stamp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Ins" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Bloc_Num" + +# Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico +# (da cui il prefisso usato TN). -Luca +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "TN_Spazio" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "TN_Tab" + +# Notare che nel locale C Return ed Enter sono considerati diversi, +# anche a livello di segnale inviato (Return->keycode 36, Enter->keycode 108). +# Sulla mia Logitech IT entrambi sono tradotto come Invio. -Luca +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "TN_Invio" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "TN_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "TN_Sinistra" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "TN_Su" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "TN_Destra" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "TN_Giù" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "TN_Pag_Su" + +# credo sia precedente, visto che c'è KP_Next, ma non so a che tasto corrisponda.... +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "TN_Prec" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "TN_Pag_Giù" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "TN_Succ" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "TN_Fine" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "TN_Inizio" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "TN_Ins" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "TN_Canc" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Canc" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Caricamento dell'immagine «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente un " +"Caricamento dell'immagine «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente un " "file d'immagine corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Caricamento dell'animazione «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente " +"Caricamento dell'animazione «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente " "un file d'animazione corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" "Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia " -"opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK." +"opportuna, forse appartiene ad una versione differente di GTK." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Errore nella scrittura sul file d'immagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Apertura del file temporaneo fallita" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -119,176 +359,155 @@ msgstr "" "Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati " "potrebbero non essere stati salvati: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Errore interno: il modulo di caricamento «%s» non riesce ad iniziare il " -"caricamento dell'immagine: causa del problema sconosciuta" +"Errore interno: il modulo di caricamento immagine «%s» non riesce a " +"completare l'operazione, causa del problema sconosciuta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Header dell'immagine corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Immagine con dati dei pixel corrotti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine fallita" -msgstr[1] "allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine fallita" +msgstr[0] "fallita l'allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine" +msgstr[1] "fallita l'allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipo di animazione non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Header dell'animazione non valido" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Segmento malformato nell'animazione" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 msgid "The ANI image format" msgstr "Formato ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Le immagini BMP topdown non possono essere compresse" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Impossibile allocare memoria per salvare il file BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Impossibile scrivere nel file BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "Formato BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Errore interno nel modulo di caricamento GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "" "Il modulo di caricamento di immagini GIF non riconosce questa immagine." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Lettura di codice errato" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Tabella circolare nel file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Memoria insufficiente per comporre un fotogramma nel file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Immagine GIF corrotta (errori nella compressione LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -296,77 +515,68 @@ msgstr "" "Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la " "colormap locale." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "Formato GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Header dell'icona non valido" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "Icona con larghezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "Icona con altezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Icone compresse non supportate" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo di icona non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Immagine troppo larga per essere salvata come ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Hotspot del cursore esterno all'immagine" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "Formato ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -374,18 +584,21 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "L'immagine convertita in JPEG ha larghezza o altezza pari a zero." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -394,110 +607,95 @@ msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" "s» non può essere analizzato." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" -"d» non è valido." +"d» non è permesso." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formato JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Impossibile allocare memoria per il «context buffer»" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Larghezza e/o altezza dell'immagine non valida" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Byte per pixel dell'immagine non supportati" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Immagine ha un numero non supportato di piani %d-bit" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Impossibile creare un nuovo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della linea" +msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della riga" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati indicizzati" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Impossibile ottenere tutte le righe dell'immagine PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Formato PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine PNG non valido." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "L'immagine convertita in PNG ha larghezza o altezza pari a zero." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine convertita in PNG non è 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "L'immagine convertita in PNG non utilizza RGB o RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere " "3 o 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Errore nel file PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -506,39 +704,36 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld × %ld; chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Errore nella lettura del file PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%" -"s» non può essere analizzato." +"s» non può essere elaborato." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -547,677 +742,385 @@ msgstr "" "Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%" "d» non è consentito." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Il valore %s per il segmento di testo PNG non è convertibile nella codifica " +"Il valore per il segmento di testo PNG %s non è convertibile nella codifica " "ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "Formato PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "File PNM con larghezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "File PNM con altezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM è zero" +msgstr "Valore massimo del colore nel file PNM è zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM troppo grande" +msgstr "Valore massimo del colore nel file PNM troppo grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Il tipo di immagine Raw PNM non è valido" +msgstr "Tipo di immagine Raw PNM non è valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -#, c-format -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " "sottoformato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " "grezzi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Immagine RAS con dati fasulli nell'header" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "variante di immagine RAS non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formato Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttura colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Dati in eccesso nel file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 msgid "The Targa image format" msgstr "Formato Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:326 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:717 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operazione TIFFClose fallita" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Impossibile salvare l'immagine TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:703 msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" +msgstr "Scrittura dati TIFF fallita" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formato TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Impossibile salvare il resto" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formato WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "File XBM non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento " "dell'immagine XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "Formato XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Impossibile trovare l'header XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Header XBM non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "File XPM con larghezza minore o ugale a zero" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "File XPM con altezza minore o ugale a zero" +msgstr "File XPM con altezza <= zero" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "File XPM con numero di colori non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento " "dell'immagine XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "Formato XPM" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Classe del programma come usato dal window manager" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSE" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nome del programma come usato dal window manager" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -msgid "X display to use" -msgstr "Display X da usare" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "X screen to use" -msgstr "Schermo X da usare" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCHERMO" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Flag Gdk di debug da attivare" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAG" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Flag Gdk di debug da disattivare" - -# direi che non ha traduzione in italiano -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -# Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" - -# Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter -# (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Invio" - -# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pausa" - -# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -# -# Il realtà è spezzato su due righe -# Bloc -# Scorr -# Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _ -# -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Bloc_Scorr" - -# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -# -# In realtà è -# Stamp -# R Sist -# -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "R_Sist" - -# Ciò che appare sulla mia Logitech IT -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Esc" - -# Ma che tasto è ??? -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Tasto_Multi" - -# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo -# __ -# |# | # # # -# -# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Pag_Su" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Pag_Giù" - -# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "Fine" - -# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo -# __ -# |# # # -# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Inizio" - -# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -# -# Notare che sul tasto c'è in effetti: -# Stamp -# R Sist -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Stamp" - -# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Ins" - -# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -# -# Sul tasto è spezzato su due righe -# Bloc -# Num -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Bloc_Num" - -# Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico -# (da cui il prefisso usato TN). -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "TN_Spazio" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "TN_Tab" - -# Notare che nel locale C Return ed Enter sono considerati diversi, -# anche a livello di segnale inviato (Return->keycode 36, Enter->keycode 108). -# Sulla mia Logitech IT entrambi sono tradotto come Invio. -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "TN_Invio" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "TN_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "TN_Sinistra" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "TN_Su" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "TN_Destra" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "TN_Giù" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "TN_Pag_Su" - -# credo sia precedente, visto che c'è KP_Next, ma non so a che tasto corrisponda.... -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "TN_Prec" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "TN_Pag_Giù" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "TN_Succ" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "TN_Fine" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "TN_Inizio" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "TN_Ins" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "TN_Canc" - -# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Canc" - #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Rende asincrone le richieste GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Uguale a --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORI" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "La licenza del programma" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "_Ringraziamenti" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:754 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Scritto da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Documentato da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Tradotto da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" -msgstr "Grafica di" +msgstr "Contributi artistici di" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Maiusc" @@ -1225,9 +1128,10 @@ msgstr "Maiusc" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1235,9 +1139,10 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1247,48 +1152,39 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Spazio" +msgstr "Super" -# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo -# __ -# |# | # # # -# -# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Home" +msgstr "Hyper" -# Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Tab" +msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Spazio" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" +msgstr "Barra Rovescia" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1299,7 +1195,7 @@ msgstr "Backslash" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:696 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1307,7 +1203,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1319,7 +1215,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1334,10 +1230,10 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1350,10 +1246,10 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "calendar:week_start:1" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1366,7 +1262,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1880 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1374,33 +1270,33 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitato" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 msgid "New accelerator..." -msgstr "" +msgstr "Nuovo acceleratore..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Selezione colore" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1411,7 +1307,7 @@ msgstr "" "della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si " "vuole sostituire." -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1419,22 +1315,22 @@ msgstr "" "Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della " "tavolozza per averlo disponibile in futuro." -#: gtk/gtkcolorsel.c:954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 msgid "_Save color here" msgstr "_Salva il colore in questa posizione" # ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette -#: gtk/gtkcolorsel.c:1159 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Fare clic su questo colore della tavolozza per renderlo quello corrente. Per " -"cambiare questo colore, trascinare qui il colore che si vuole utilizzare o " -"farci clic col pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa " +"Fare clic su questo elemento della tavolozza per renderlo il colore " +"corrente. Per cambiare questo elemento, trascinare qui il colore desiderato " +"o fare cliccol pulsante destro per selezionare \"Salva il colore in questa " "posizione\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1926 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1442,77 +1338,75 @@ msgstr "" "Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " "tramite il triangolo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello " -"schermo per selezione quel colore." +"schermo per selezionare il colore di quel punto." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posizione sull'anello del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profondità\" del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosità del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Transparency of the color." msgstr "Trasparenza del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2001 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome colore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2016 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1520,34 +1414,27 @@ msgstr "" "È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o " "semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2046 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 msgid "_Palette:" -msgstr "_Tavolozza" +msgstr "_Tavolozza:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2075 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 msgid "Color Wheel" msgstr "Anello del colore" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" -#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243 +#: ../gtk/gtkentry.c:5118 ../gtk/gtktextview.c:7414 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di input" -#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257 +#: ../gtk/gtkentry.c:5132 ../gtk/gtktextview.c:7428 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Nome del file non valido: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Seleziona un file" @@ -1562,208 +1449,223 @@ msgstr "Seleziona un file" # # In questo modo i due bookmark hanno la stessa traduzione. # -Luca -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049 msgid "Other..." msgstr "Altro..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Nome del file non valido: %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135 msgid "The folder could not be created" msgstr "La cartella non può essere creata" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo stesso " -"nome. Provare ad usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " +"nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " "file." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome del file non valido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s su %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902 +msgid "Recently Used" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso " "non valido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741 msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Risorse" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 msgid "_Places" -msgstr "_Sostituisci" +msgstr "_Risorse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107 msgid "Could not select file" msgstr "Impossibile selezionare il file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossibile selezionare il file «%s» perché presenta un nome di percorso non " "valido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Most_ra file nascosti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "File" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553 msgid "Size" msgstr "Dimensione" # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567 msgid "Modified" msgstr "Data modifica" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Esplora altre cartelle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110 msgid "Type a file name" -msgstr "Nome del file non valido" +msgstr "Digitare un nome di file" -# cambiato da Nuova a Crea per avere la stessa voce in Nautilus e -# nel file chooser. E poi perché è la traduzione corretta :-) -Luca #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147 msgid "Create Fo_lder" msgstr "C_rea cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 msgid "_Location:" msgstr "_Posizione:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salva nella ca_rtella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crea nella _cartella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649 +#, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "La scorciatoia %s non esiste" +msgstr "La scorciatoia «%s» esiste già" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "La scorciatoia %s non esiste" +msgstr "La scorciatoia «%s» non esiste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file dal nome «%s» esiste già. Sostituirlo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1771,104 +1673,99 @@ msgstr "" "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " "sovrascritto." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Impossibile salvare il resto" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Impossibile salvare il resto" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274 +msgid "_Search:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossibile montare «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851 +#, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 +#, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855 +#, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory: %s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Cartelle" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_File" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Cartella non leggibile: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:950 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1879,100 +1776,90 @@ msgstr "" "disponibile.\n" "Selezionarlo veramente?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1080 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1091 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "Eli_mina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1102 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1467 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _cartella:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1590 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Elimina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1643 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "" -"Errore nel rinominare il file in «%s»: %s\n" -"%s" +msgstr "Errore nel rinominare il file in «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "" -"Errore nel rinominare il file «%s»: %s\n" -"%s" +msgstr "Errore nel rinominare il file «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1727 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rinomina il file «%s» in:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1756 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: gtk/gtkfilesel.c:2188 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Selezione: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3113 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1981,49 +1868,47 @@ msgstr "" "Il nome del file «%s» non è convertibile in UTF-8 (impostare la variabile " "d'ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3992 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Nome troppo lungo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3994 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossibile convertire il nome del file" -#: gtk/gtkfilesystem.c:322 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s" +msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s" +msgstr "Impossibile ottenere la cartella radice" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "File system" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -2032,47 +1917,47 @@ msgstr "" "Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%s\". Usare un nome " "diverso." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» è già presente nella lista dei segnalibri" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» non è presente nella lista dei segnalibri" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Il percorso non è una cartella: «%s»" # qualcuno dovrebbe vedere se è questa la traduzione in Win32... -Luca -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Unità di rete (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Selezione tipo di carattere" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" @@ -2082,48 +1967,48 @@ msgstr "Tipo di carattere" # #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcde ABCDE àèìòù" -#: gtk/gtkfontsel.c:325 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: gtk/gtkfontsel.c:331 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 msgid "_Style:" msgstr "_Stile:" -#: gtk/gtkfontsel.c:337 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 msgid "Si_ze:" msgstr "_Dimensione:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 msgid "_Preview:" msgstr "A_nteprima:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione tipo di carattere" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Valore _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1314 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2132,187 +2017,201 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" "Impossibile trovare l'icona «%s». Il tema «%s»\n" -"non è stato trovato ed è necessario installarlo.\n" +"non è stato trovato e potrebbe essere necessario installarlo.\n" "È possibile recuperarne una copia presso:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1383 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" -#: gtk/gtkimmodule.c:407 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: gtk/gtkinputdialog.c:191 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Inserimento" -#: gtk/gtkinputdialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Nessun dispositivo di inserimento esteso" -#: gtk/gtkinputdialog.c:219 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:236 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: gtk/gtkinputdialog.c:257 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Modalità:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" -msgstr "_Assi" +msgstr "Assi" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:296 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" -msgstr "_Tasti" +msgstr "Tasti" -#: gtk/gtkinputdialog.c:521 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" -msgstr "Pressione" +msgstr "_Pressione:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" -msgstr "Inclinazione X" +msgstr "Inc_linazione X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Inclinazione Y" +msgstr "In_clinazione Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" -msgstr "Rotella" +msgstr "Ro_tella:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(disabilitato)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:640 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:740 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Pulisci" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "La URI legata a questo pulsante" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copia URL" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI non valida" + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 +#: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: ../gtk/gtkmain.c:408 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 +#: ../gtk/gtkmain.c:410 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rende tutti i warning critici" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:411 +#: ../gtk/gtkmain.c:413 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Flag GTK+ di debug da attivare" +msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:414 +#: ../gtk/gtkmain.c:416 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Flag GTK+ di debug da disattivare" +msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:498 +#: ../gtk/gtkmain.c:652 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:594 +#: ../gtk/gtkmain.c:749 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opzioni GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:594 +#: ../gtk/gtkmain.c:749 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra le opzioni GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: ../gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura freccia" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: ../gtk/gtknotebook.c:785 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura freccia di scorrimento" -#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4304 ../gtk/gtknotebook.c:6849 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:823 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:863 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:311 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" msgstr "" +"<b>Stampante generica</b>\n" +"Per documenti portabili" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:886 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1402 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:888 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1400 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "pollici" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2321,581 +2220,594 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"Margini:\n" +" Sinistro: %s %s\n" +" Destro: %s %s\n" +" Superiore: %s %s\n" +" Inferiore: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_Formato per:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 msgid "_Paper size:" -msgstr "Pr_oprietà" +msgstr "_Dimensione carta:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1063 msgid "_Orientation:" -msgstr "_Saturazione:" +msgstr "_Orientamento:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Page Setup" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "Imposta pagina" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1447 msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +msgstr "Margini dalla stampante..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1607 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "Dimensione personalizzata %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1836 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1932 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Larghezza:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1944 msgid "_Height:" -msgstr "_Tonalità:" +msgstr "_Altezza:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1956 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione carta" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966 msgid "_Top:" -msgstr "_Ferma" +msgstr "_Superiore:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978 msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Inferiore:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1990 msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Sinistro:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2002 msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "_Destro:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2043 msgid "Paper Margins" +msgstr "Margini carta" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 -msgid "Not available" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1374 #, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "File system" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "Salva nella ca_rtella:" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" + #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1475 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1493 msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "" +msgstr "Stato iniziale" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1477 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1495 msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "Preparazione per la stampa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1479 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" +msgstr "Generazione dati" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1481 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "" +msgstr "Invio dati" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1483 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" +msgstr "In attesa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1485 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Bloccato a causa di un problema" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1487 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Printing" -msgstr "" +msgstr "Stampa in corso" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1489 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" +msgstr "Terminato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1491 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "" +msgstr "Terminato con errore" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1966 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1982 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "" +msgstr "Preparazione di %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1984 ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 msgid "Preparing" -msgstr "Attenzione" +msgstr "Preparazione" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1971 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987 +#, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "Stam_pa" +msgstr "Stampa di %d" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 msgid "Error launching preview" -msgstr "" +msgstr "Errore nell'avvio dell'anteprima" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 msgid "Error printing" -msgstr "" +msgstr "Errore durante la stampa" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 msgid "Application" -msgstr "_Posizione:" +msgstr "Applicazione" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "Stampante scollegata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "Carta terminata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" -msgstr "_Incolla" +msgstr "In pausa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione personalizzata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 msgid "Not enough free memory" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona" +msgstr "Memoria insufficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Argomento per PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Header dell'icona non valido" +msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "Errore non specificato" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "Errore da StartDoc" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 msgid "Printer" -msgstr "Stam_pa" +msgstr "Stampante" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1490 msgid "Location" -msgstr "_Posizione:" +msgstr "Posizione" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1499 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Print Pages" -msgstr "Antepri_ma di stampa" +msgstr "Pagine da stampare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 msgid "_All" -msgstr "A_pplica" +msgstr "_Tutte" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1532 msgid "C_urrent" -msgstr "C_rea" +msgstr "C_orrente" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Ra_nge" +msgstr "Inter_vallo:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 -msgid "Ra_nge: " +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1542 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1561 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Copie" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1566 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "Copi_e:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 msgid "C_ollate" -msgstr "C_rea" +msgstr "Ra_ggruppa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1592 msgid "_Reverse" -msgstr "_Ripristina" +msgstr "Ordine inve_rso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1609 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Disposizione" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Pagine per _foglio:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "Fronte-retro:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 msgid "_Only print:" -msgstr "" +msgstr "Sta_mpare solo:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "Tutti i fogli" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "Fogli pari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "Fogli dispari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Valore:" +msgstr "_Scala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Carta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2095 msgid "Paper _type:" -msgstr "" +msgstr "_Tipo di carta:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2110 msgid "Paper _source:" -msgstr "" +msgstr "_Sorgente carta:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "Cassetto di _uscita:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli lavoro di stampa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "P_riorità:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "In_formazioni fatturazione:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "Stampa documento" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 msgid "_Now" -msgstr "_No" +msgstr "A_desso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "_Alle:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "On _hold" -msgstr "_Grassetto" +msgstr "_In attesa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi pagina di copertina" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2268 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "P_rima:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "_Dopo:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2298 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Lavoro di stampa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzato" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2399 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualità immagine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 msgid "Color" -msgstr "_Colore" +msgstr "Colore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "Completamento in corso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2415 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2438 msgid "Print" -msgstr "Stam_pa" +msgstr "Stampa" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -"Il pulsante per lo strumento radio al quale gruppo questo pulsante " -"appartiene." +"Il pulsante dello strumento radio al quale gruppo questo pulsante appartiene." -#: gtk/gtkrc.c:2813 +#: ../gtk/gtkrc.c:2836 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448 +#: ../gtk/gtkrc.c:3466 ../gtk/gtkrc.c:3469 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Questa funzione non è implementata per i widget della classe «%s»" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" +msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "_Posizione:" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" -msgstr "Impossibile selezionare la voce" +msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606 msgid "Could not clear list" -msgstr "Impossibile selezionare la voce" +msgstr "Impossibile pulire la lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Copy _Location" -msgstr "Apri _posizione" +msgstr "Copia _posizione" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "_Rimuovi dalla lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712 msgid "_Clear List" -msgstr "_Pulisci" +msgstr "_Pulisci la lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "Mostra le risorse _private" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335 +msgid "No items found" +msgstr "Nessun elemento trovato" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "Non sono state trovate risorse con l'URI «%s» usate di recente" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "Apre «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 msgid "Unknown item" -msgstr "Sconosciuto" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Impossibile trovare l'header XPM" +msgstr "Elemento sconosciuto" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1205 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1215 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Domanda" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" +msgstr "A_nnulla" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Pulisci" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnetti" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Converti" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Execute" msgstr "_Esegui" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Find" msgstr "Tr_ova" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgid "Find and _Replace" msgstr "Trova e sostit_uisci" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Fullscreen" msgstr "Sc_hermo intero" # Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni. # La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i # posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Finestra normale" @@ -2905,1622 +2817,1637 @@ msgstr "_Finestra normale" # # -Luca #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Basso" -# io direi primo... #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "Navigation|_First" -msgstr "_Inizio" +msgstr "_Primo" -# io direi ultimo... #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "Navigation|_Last" -msgstr "_Fine" +msgstr "_Ultimo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Alto" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Indietro" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Giù" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Avanti" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Su" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco fisso" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "Increase Indent" msgstr "Aumenta rientro" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgid "Decrease Indent" msgstr "Riduci rientro" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "_Index" msgstr "_Indice" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Information" msgstr "I_nformazioni" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Italic" msgstr "_Corsivo" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Jump to" msgstr "_Vai a" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centrato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Giustificato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Sinistra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Destra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Media|_Forward" msgstr "A_vanza" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "Media|_Next" msgstr "_Successivo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_ausa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "Media|_Play" msgstr "_Riproduci" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Pre_cedente" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgid "Media|_Record" msgstr "Re_gistra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Ria_vvolgi" # Usato un acceleratore diverso da quello dello Stop semplice # per evitare problemi in GLADE (se stessa traduzione non riesce a distinguere) -Luca #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgid "Media|_Stop" msgstr "F_erma" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Network" msgstr "_Rete" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Orizzontale" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Verticale" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "Orizzontale invertito" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "Verticale invertito" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Print" msgstr "Stam_pa" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "Print Pre_view" msgstr "Antepri_ma di stampa" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "_Properties" msgstr "Pr_oprietà" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "Save _As" msgstr "Sa_lva come" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_Color" msgstr "_Colore" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Font" msgstr "_Tipo di carattere" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Ascending" msgstr "_Crescente" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Descending" msgstr "_Decrescente" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Spell Check" msgstr "C_ontrolla ortografia" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Strikethrough" msgstr "S_barrato" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Undelete" msgstr "_Annulla eliminazione" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Yes" -msgstr "_Si" +msgstr "_Sì" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Normal Size" msgstr "_Dimensione normale" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "Best _Fit" msgstr "Ada_tta alla finestra" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Zoom _In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _Out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Errore sconosciuto durante il tentativo di deserializzare %s" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Funzione di deserializzazione per il formato %s non trovata" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Nell'elemento <%s> sono stati trovati sia \"id\" che \"name\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" +"L'attributo «%s» è stato trovato due volte all'interno dell'elemento <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "L'id «%s» dell'elemento <%s> non è valido" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "L'elemento <%s> non ha gli attributi \"id\" e \"name\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nell'elemento <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "In questo contesto l'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Il tag «%s» non è stato definito." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Trovato tag anonimo. Non è possibile creare altri tag." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Nel buffer non esiste il tag «%s» e non è possibile creare altri tag." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Non è consentito usare l'elemento <%s> dopo <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "«%s» non è un tipo di attributo valido" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "«%s» non è un nome di attributo valido" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo «%" +"s»" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo «%s»" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Il tag «%s» è già definito" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Il tag «%s» ha priorità «%s» non valida" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "L'elemento più esterno deve essere <text_view_markup>, non <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Un elemento <%s> è già stato specificato" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "Un elemento <text> non può precedere un elemento <tags>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "I dati serializzati sono malformati" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"I dati serializzati sono malformati. La prima sezione non è " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "MSD marcatura _sinistra-destra" +msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "MDS marcatura _destra-sinistra" +msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "ISD _inserimento sinistra-destra" +msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "IDS i_nserimento destra-sinistra" +msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "SSD _sovrascrivi sinistra-destra" +msgstr "LRO _sovrascrivi sinistra-destra" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "SDS sovrascrivi destra-sinistra" +msgstr "RLO sovrascrivi destra-sinistra" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "CFD cancella formattazione direzionale" +msgstr "PDF cancella formattazione direzionale" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "SLN spa_zio a larghezza nulla" +msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "SULN spazio di _unione a larghezza nulla" +msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "SNULN spazio _non di unione a larghezza nulla" +msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Impossibile trovare il gestore dei temi in module_path: «%s»," +msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»," -#: gtk/gtktipsquery.c:187 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "« Nessun suggerimento »" +msgstr "«Nessun suggerimento»" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Attributo «%s» sconosciuto alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2224 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2254 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:80 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "_Valore:" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:145 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:149 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. translators, this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %" +#. * do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:159 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "" + #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tabulato" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" -msgstr "" +msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" -msgstr "" +msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" -msgstr "" +msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" -msgstr "" +msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" -msgstr "" +msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" -msgstr "" +msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" -msgstr "" +msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" -msgstr "" +msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" -msgstr "" +msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" -msgstr "" +msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" -msgstr "" +msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" -msgstr "" +msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" -msgstr "" +msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" -msgstr "" +msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" -msgstr "" +msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" -msgstr "" +msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" -msgstr "" +msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" -msgstr "" +msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (cartolina)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (cartolina di risposta)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +msgstr "10\"x11\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +msgstr "10\"x13\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +msgstr "10\"x14\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +msgstr "10\"x15\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +msgstr "11\"x12\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +msgstr "11\"x15\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +msgstr "12\"x19\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +msgstr "5\"x7\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta 6\"x9\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta 7\"x9\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta 9\"x11\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" -msgstr "" +msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" -msgstr "" +msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" -msgstr "" +msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +msgstr "edp Europeo" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" -msgstr "" +msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +msgstr "Modulo continuo Europeo" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +msgstr "Modulo continuo US" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "Modulo continuo legal tedesco" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal ministeriale" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +msgstr "Letter ministeriale" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +msgstr "Bigliettino 3\"x5\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Bigliettino 4\"x6\" (cartolina)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "Bigliettino 4\"x6\" ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +msgstr "Bigliettino 5\"x8\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" +msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "Busta #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta Personale" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +msgstr "Formato largo" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta invito" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta italiana" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto piccola" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Busta prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "trovati idata differenti per i collegamenti simbolici «%s» e «%s»\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Scrittura intestazione fallita\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Scrittura tabella hash fallita\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Scrittura indice della directory fallita\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Riscrittura intestazione fallita\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Scrittura file di cache fallita: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s quindi viene rimosso %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Impossibile rinominare %s nuovamente in %s: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "File di cache creato con successo.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Sovrascrivi la cache esistente, anche se aggiornata" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Non controllare se esiste index.theme" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Non includere i dati dell'immagine nella cache" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Genera un header file C" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Disabilita l'output dettagliato" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Impossibile montare «%s»" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"File indice del tema non presente in «%s».\n" +"Per creare una cache delle icone in questa posizione, utilizzare --ignore-" +"theme-index.\n" + #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amarico (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirillico (Traslitterato)" +msgstr "Cirillico (traslitterato)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Traslitterato)" +msgstr "Inuktitut (traslitterato)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thai (Broken)" +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "Metodo di inserimento X" +msgstr "Metodo di input X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "Fronte-retro" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525 msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di carta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "Sorgente carta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "Cassetto di uscita" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "Faccia singola" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542 msgid "Auto Select" -msgstr "Selezione tipo di carattere" +msgstr "Selezione automatica" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 msgid "Printer Default" -msgstr "Predefinita" +msgstr "Impostazioni predefinite stampante" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Media" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Bassa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "None" -msgstr "(Nessuno)" +msgstr "Nessuna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "Classificato" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidenziale" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Secret" -msgstr "Schermo" +msgstr "Segreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "Top Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +msgstr "Non classificato" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 -msgid "Command Line" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#, c-format +msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #, c-format msgid "output.%s" -msgstr "" +msgstr "output.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 msgid "Print to File" -msgstr "Stam_pa" +msgstr "Stampa su file" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 msgid "Postscript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Pagine per _foglio:" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "_Output format" -msgstr "" - -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Copia" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "UTF-8 non valido" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "" +msgstr "Formato di _output" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -#, c-format -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -#, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:413 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" - -#: gtk/updateiconcache.c:1122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" - -#: gtk/updateiconcache.c:1128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita" - -#: gtk/updateiconcache.c:1136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Stampa su LPR" -#: gtk/updateiconcache.c:1162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Pagine per foglio" -#: gtk/updateiconcache.c:1202 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +msgid "Command Line" +msgstr "Riga di comando" -#: gtk/updateiconcache.c:1214 +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s" +msgid "test-output.%s" +msgstr "output.%s" -#: gtk/updateiconcache.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#, fuzzy +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Stampa su file" -#: gtk/updateiconcache.c:1243 +#: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1282 -msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1283 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1284 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1285 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" -#: gtk/updateiconcache.c:1286 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +#~ msgstr "Riga %d, colonna %d: attributo «%s» mancante" -#: gtk/updateiconcache.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "Riga %d, colonna %d: elemento «%s» inatteso" #~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " +#~ "\"%s\" instead" #~ msgstr "" -#~ "Probabilmente sono stati usati simboli non consentiti nei nomi dei file." - -#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n" +#~ "Riga %d, colonna %d: attesa la fine dell'elemento «%s», trovato invece " +#~ "l'elemento per «%s»" #~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " +#~ "instead" #~ msgstr "" -#~ "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Probabilmente contiene simboli non consentiti nei nomi dei file." +#~ "Riga %d, colonna %d: atteso «%s» al livello superiore, trovato invece «%s»" #~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" - -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «/»: %s" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Seleziona tutto" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#~ msgstr "Riga %d, colonna %d: atteso «%s» o «%s», trovato invece «%s»" -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "Nome" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "_Esegui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "_Indice" +#~ msgid "Could not create directory: %s" +#~ msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "_Indice" - -#, fuzzy -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "La scorciatoia %s non esiste" +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "Thai (Broken)" -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s su %2$s" +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido" |