diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-10-13 19:26:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-10-13 19:26:11 +0000 |
commit | 4b57dac24f925aacb246c101b3387d694eecdd5a (patch) | |
tree | cf97a2e6208ccbf61ffd84f3e5303ca8ddda523d /po/hu.po | |
parent | b17f5b6e057c50473585d777fc0ef5658c01e0a3 (diff) | |
download | gtk+-4b57dac24f925aacb246c101b3387d694eecdd5a.tar.gz |
Translation updated by Kelemen Gábor.
2006-10-13 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated by Kelemen Gábor.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 869 |
1 files changed, 438 insertions, 431 deletions
@@ -10,43 +10,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-27 08:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:06+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 11:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-11 18:11+0100\n" +"Last-Translator: Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 +#: ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "A(z) \"%s\" képfájl nem tartalmaz adatokat" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 +#: ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült " -"a képfájl" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a képfájl" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" animációt: ok ismeretlen, valószínűleg " -"sérült az animációfájl" +msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" animációt: ok ismeretlen, valószínűleg sérült az animációfájl" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 #, c-format @@ -55,14 +54,11 @@ msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy " -"másik GTK verzióból van?" +msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +msgstr "A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy másik GTK verzióból van?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "A(z) \"%s\" képtípus nem támogatott" @@ -86,12 +82,11 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: %s" msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való " -"mentés támogatása" +msgstr "A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való mentés támogatása" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 msgid "Insufficient memory to save image to callback" @@ -112,22 +107,17 @@ msgstr "\"%s\" megnyitása írásra sikertelen: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\"-t a kép írása közben, lehet, hogy nem " -"sikerült minden adatot elmenteni: %s" +msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\"-t a kép írása közben, lehet, hogy nem sikerült minden adatot elmenteni: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" msgstr "Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudott befejezni egy műveletet, de nem adta meg a hiba okát" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 @@ -143,7 +133,8 @@ msgstr "Hibás képfejléc" msgid "Image format unknown" msgstr "Ismeretlen képformátum" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "A kép képpontadata sérült" @@ -162,17 +153,22 @@ msgstr "Váratlan ikondarab az animációban" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nem támogatott animációtípus" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Hibás részlet az animációban" @@ -181,13 +177,16 @@ msgstr "Hibás részlet az animációban" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI képformátum" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" @@ -216,7 +215,8 @@ msgstr "BMP képformátum" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)" @@ -242,8 +242,10 @@ msgstr "Hibás kód érkezett" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez" @@ -265,12 +267,8 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs " -"lokális színtérképe." +msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +msgstr "A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs lokális színtérképe." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -280,13 +278,16 @@ msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF képformátum" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban" @@ -334,38 +335,31 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon " -"meg kilépni néhány alkalmazásból" +msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon meg kilépni néhány alkalmazásból" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket " -"nem lehet feldolgozni." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgstr "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket nem lehet feldolgozni." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem " -"megengedett." +msgstr "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem megengedett." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 msgid "The JPEG image format" @@ -375,7 +369,8 @@ msgstr "JPEG képformátum" msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára" @@ -383,11 +378,13 @@ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben" @@ -434,9 +431,7 @@ msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy " -"4-nek kell lennie." +msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy 4-nek kell lennie." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -449,12 +444,8 @@ msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg " -"kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez" +msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgstr "Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -467,9 +458,7 @@ msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből " -"kell állniuk." +msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből kell állniuk." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -477,21 +466,13 @@ msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket nem " -"lehet feldolgozni." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." +msgstr "A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket nem lehet feldolgozni." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem " -"engedélyezett." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." +msgstr "A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem engedélyezett." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format @@ -530,46 +511,42 @@ msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0" msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "Érvénytelen PNM-képformátum" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "A fájl végét túl korán értem el" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a " -"mintaadatok előtt" +msgstr "A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a mintaadatok előtt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextus struktúrának" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család" @@ -585,7 +562,8 @@ msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez" @@ -633,8 +611,10 @@ msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát" msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "A TGA képformátum nem támogatott" @@ -663,16 +643,20 @@ msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" @@ -680,11 +664,13 @@ msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet" @@ -764,7 +750,8 @@ msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen" msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez" @@ -830,7 +817,10 @@ msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:133 +#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:415 msgid "FLAGS" msgstr "JELZŐK" @@ -1006,7 +996,8 @@ msgstr "COLORS" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Legyenek szinkron X-hívások" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "License" msgstr "Licenc" @@ -1128,7 +1119,7 @@ msgstr "Fordított törtvonal" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:696 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:695 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1136,7 +1127,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:720 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:743 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1148,7 +1139,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1163,7 +1154,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2239 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1179,7 +1171,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2113 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1195,7 +1188,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1211,17 +1204,20 @@ msgstr "Tiltva" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 msgid "New accelerator..." msgstr "Új gyorsbillentyű..." #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Szín kiválasztása" @@ -1230,126 +1226,99 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Az előzőleg kiválasztott szín, összehasonlításként a most kiválasztottal. " -"Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint " -"jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "Az előzőleg kiválasztott szín, összehasonlításként a most kiválasztottal. Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva " -"elmentheti későbbi felhasználásra." +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva elmentheti későbbi felhasználásra." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 msgid "_Save color here" msgstr "_Szín mentése ide" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A " -"bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti " -"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" " -"pontra." +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" pontra." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a " -"sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín " -"kiválasztásához." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín kiválasztásához." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "Position on the color wheel." msgstr "A színkerék pozíciója." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "_Saturation:" msgstr "Telített_ség:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "A szín telítettsége." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 msgid "_Value:" msgstr "É_rték:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 msgid "Brightness of the color." msgstr "A szín fényessége." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "_Red:" msgstr "_Vörös:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "A vörös fény mennyisége a színben." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 msgid "_Green:" msgstr "_Zöld:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "A zöld fény mennyisége a színben." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 msgid "_Blue:" msgstr "_Kék:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "A kék fény mennyisége a színben." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "Op_acity:" msgstr "Á_tlátszatlanság:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Transparency of the color." msgstr "A szín átlátszósága." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 msgid "Color _name:" msgstr "Szín _neve:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy " -"színnevet, például \"orange\"." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy színnevet, például \"orange\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 msgid "Color Wheel" msgstr "Színkerék" @@ -1357,16 +1326,20 @@ msgstr "Színkerék" msgid "Color Selection" msgstr "Szín kiválasztása" -#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7238 +#: ../gtk/gtkentry.c:4918 +#: ../gtk/gtktextview.c:7238 msgid "Input _Methods" msgstr "Beviteli _módok" -#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7252 +#: ../gtk/gtkentry.c:4932 +#: ../gtk/gtktextview.c:7252 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode vezérlőkarakter _beszúrása" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" @@ -1375,7 +1348,8 @@ msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" msgid "Select A File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" @@ -1383,7 +1357,7 @@ msgstr "Munkaasztal" msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017 msgid "Other..." msgstr "Egyéb..." @@ -1404,12 +1378,8 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "A mappa nem hozható létre" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. " -"Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt." +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "Invalid file name" @@ -1419,367 +1389,379 @@ msgstr "Érvénytelen fájlnév" msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s ezen: %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "A(z) \"%s\" mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" könyvjelző eltávolítása" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "%s érvénytelen útvonalnév, nem adható hozzá könyvjelző." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 msgid "Places" msgstr "Helyek" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543 msgid "_Places" msgstr "_Helyek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 +#: ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 msgid "Could not select file" msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Re_jtett fájlok megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Egyéb mappák _böngészése" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4599 msgid "Type a file name" msgstr "Írjon be egy fájlnevet" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Mappa _létrehozása" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646 msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 msgid "Save in _folder:" msgstr "Mentés _mappába:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888 msgid "Create in _folder:" msgstr "Létrehozás _mappában:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7068 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7323 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7326 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " -"írva." +msgstr "A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz írva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8027 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8421 msgid "Type name of new folder" msgstr "Adja meg az új mappa nevét" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bájt" msgstr[1] "%d bájt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8472 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8520 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8544 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8533 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123 #, c-format msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" msgstr "%d. sor, %d. oszlop: hiányzó attribútum: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140 #, c-format msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" msgstr "%d. sor, %d. oszlop: váratlan elem: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158 #, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" +msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead" msgstr "%d. sor, %d. oszlop: a(z) \"%s\" elem vége helyett a(z) \"%s\" eleme található" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" msgstr "%d. sor, %d. oszlop: a felső szinten a(z) \"%s\" helyett \"%s\" található" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" msgstr "%d. sor, %d. oszlop: a várt \"%s\" vagy \"%s\" helyett a következő található: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Nem hozható létre a könyvtár: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Mappák" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mappák" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Fájlok" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:950 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl egy másik (%s nevű) gépen helyezkedik el és nem érhető el " -"ezen program számára.\n" +"A(z) \"%s\" fájl egy másik (%s nevű) gépen helyezkedik el és nem érhető el ezen program számára.\n" "Valóban ki akarja választani?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "Új _mappa" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "Fáj_l törlése" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "Fájl át_nevezése" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "A(z) \"%s\" mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1015 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1129 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappa neve:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "Lét_rehozás" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Biztos törli a(z) \"%s\"-t?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Fájl törlése" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben erre: \"%s\" : %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Hiba \"%s\" fájl átnevezése közben: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Hiba \"%s\" fájl erre: \"%s\" való átnevezése közben: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Fájl átnevezése" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\" fájl átnevezése:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "Á_tnevezés" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Kijelölés: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg " -"beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s" +msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "A(z) \"%s\" fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Érvénytelen UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Túl hosszú a név" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nem lehet konvertálni a fájlnevet" @@ -1796,61 +1778,66 @@ msgstr "Nem kérhető le a gyökérmappa" msgid "(Empty)" msgstr "(Üres)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:929 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1176 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2164 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2348 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2398 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" számára való információszerzés közben: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1121 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1236 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a csatlakoztatást" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1133 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1297 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1413 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" név érvénytelen, mert \"%s\" karaktert tartalmaz. Használjon " -"másik nevet." +msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +msgstr "A(z) \"%s\" név érvénytelen, mert \"%s\" karaktert tartalmaz. Használjon másik nevet." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1846 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2028 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Könyvjelző mentése sikertelen: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1901 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2083 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "\"%s\" már létezik a könyvjelzők listájában" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1973 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2155 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "\"%s\" nem létezik a könyvjelzők listájában" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1053 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Az útvonal nem mappa: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1254 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Hálózati meghajtó (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1276 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Betűkészlet kiválasztása" @@ -1928,82 +1915,83 @@ msgstr "\"%s\" ikon nincs a témában" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Bevitel" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Nincs kiterjesztett beviteli eszköz" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Eszköz:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Mód:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Billentyűk" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_Pressure:" msgstr "_Nyomás:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "X _tilt:" msgstr "X _döntés:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y dö_ntés:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Wheel:" msgstr "_Görgő:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:646 msgid "(disabled)" msgstr "(tiltva)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739 msgid "Cl_ear" msgstr "_Törlés" @@ -2037,15 +2025,15 @@ msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:498 +#: ../gtk/gtkmain.c:645 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:594 +#: ../gtk/gtkmain.c:742 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállításai" -#: ../gtk/gtkmain.c:594 +#: ../gtk/gtkmain.c:742 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" @@ -2057,7 +2045,8 @@ msgstr "Nyíl kitöltés" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4222 +#: ../gtk/gtknotebook.c:6777 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" @@ -2080,11 +2069,13 @@ msgstr "" "<b>Tetszőleges nyomtató</b>\n" "Hordozható dokumentumokhoz" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 msgid "inch" msgstr "hüvelyk" @@ -2119,7 +2110,8 @@ msgstr "_Papírméret:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" @@ -2201,8 +2193,8 @@ msgstr "Adatok küldése" msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Várakozás" +# fixme: jó ez így? #. translators, strip the prefix up to and including the first | -# fixme: jó ez így? #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blokkolás probléma miatt" @@ -2227,7 +2219,8 @@ msgstr "Hibával fejeződött be" msgid "Preparing %d" msgstr "%d előkészítése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2224 msgid "Preparing" msgstr "Előkészítés" @@ -2244,7 +2237,8 @@ msgstr "Hiba az előnézet indításakor" msgid "Error printing" msgstr "Nyomtatási hiba" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -2268,7 +2262,8 @@ msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges" msgid "Custom size" msgstr "Egyéni méret" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nincs elég szabad memória" @@ -2468,74 +2463,80 @@ msgstr "Csoport" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik." -#: ../gtk/gtkrc.c:2813 +#: ../gtk/gtkrc.c:2832 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Include-fájl nem található: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448 +#: ../gtk/gtkrc.c:3464 +#: ../gtk/gtkrc.c:3467 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1767 msgid "Could not remove item" msgstr "Nem távolítható el az elem" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Could not clear list" msgstr "Nem törölhető a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1894 msgid "Copy _Location" msgstr "He_ly másolása" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1907 msgid "_Remove From List" msgstr "_Törlés a listából" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1916 msgid "_Clear List" msgstr "_Lista törlése" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1930 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) \"%s\" osztály felületi elemeihez" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "\"%s\" megnyitása" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885 msgid "Unknown item" msgstr "Ismeretlen elem" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986 msgid "No items found" msgstr "Nem találhatók elemek" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nem található a következő URI című elem: \"%s\"" @@ -2984,7 +2985,7 @@ msgstr "Váratlan kezdőcímke: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél" msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2228 msgid "Empty" msgstr "Üres" @@ -3444,7 +3445,8 @@ msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" @@ -3650,7 +3652,7 @@ msgstr "#10 boríték" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" +msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11 boríték" #. translators, strip everything up to the first | @@ -3853,80 +3855,80 @@ msgstr "Vietnami (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Two Sided" msgstr "Kétoldalas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456 msgid "Paper Type" msgstr "Papírtípus" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457 msgid "Paper Source" msgstr "Papírforrás" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458 msgid "Output Tray" msgstr "Kimeneti tálca" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 msgid "One Sided" msgstr "Egyoldalas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473 msgid "Auto Select" msgstr "Automatikus kiválasztás" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1934 msgid "Printer Default" msgstr "Nyomtató alapértelmezése" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Classified" msgstr "Nem nyilvános" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Secret" msgstr "Titkos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Top Secret" msgstr "Szigorúan titkos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" @@ -3999,117 +4001,121 @@ msgstr "Érvénytelen URI" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Ismeretlen hiba a(z) %s sorbafejtésére tett kísérlet során" +msgstr "Ismeretlen hiba a(z) %s visszafejtésére tett kísérlet során" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format -#, fuzzy msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nem található sorbafejtési függvény a(z) %s formátumhoz" +msgstr "Nem található visszafejtési függvény a(z) %s formátumhoz" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elemben mind az \"azonosító\", mind a \"név\" megtalálható" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "A(z) \"%s\" attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "A(z) <%s> elem a(z) \"%s\" érvénytelen azonosítóval rendelkezik" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem \"név\" sem \"azonosító\" attribútummal" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "A(z) \"%s\" attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "A(z) \"%s\" attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "A(z) \"%s\" címke nincs meghatározva." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Névtelen címke található és nem hozhatók létre címkék." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "A(z) \"%s\" címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumtípus" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumnév" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" nem alakítható \"%s\" típusú értékké \"%s\" attribútumhoz" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" nem érvényes érték a(z) \"%s\" attribútumhoz" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "A(z) \"%s\" címke már meg van határozva" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "A(z) \"%s\" címke prioritása (\"%s\") érvénytelen" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "már meg van határozva egy <%s> elem" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "<text> elem nem fordulhat elő <tags> elem előtt" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak. Az első szakasz nem GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/updateiconcache.c:413 #, c-format @@ -4181,9 +4187,10 @@ msgstr "Bőbeszédű kimenet kikapcsolása" msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "Nem található témaindexfájl a következőben: \"%s\".\n" +msgstr "" +"Nem található témaindexfájl a következőben: \"%s\".\n" "HA valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --ignore-theme-index kapcsolót.\n" +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "Érvénytelen PNM-képformátum" -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s ezen: %2$s" |