diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
commit | 92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 (patch) | |
tree | 60c474a43b9233e5403dbfc02494157e229e4b4b /po/hu.po | |
parent | 45f6bbb56fa245b7468e344402a902c3a64c90a5 (diff) | |
download | gtk+-92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438.tar.gz |
Update po files after the gdk-pixbuf removal2.90.4
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1774 |
1 files changed, 765 insertions, 1009 deletions
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-02 00:28+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "JELZŐK" @@ -273,915 +274,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a " -"képfájl" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” animációt: ok ismeretlen, valószínűleg " -"sérült az animációfájl" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy " -"másik GTK verzióból van?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) „%s” képfájl formátumát" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való " -"mentés támogatása" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nincs elég memória a kép visszahíváshoz mentéséhez" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "„%s” megnyitása írásra sikertelen: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"A(z) „%s” nem zárható le a kép írása közben, lehet, hogy nem sikerült minden " -"adatot elmenteni: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Hiba képfolyamba íráskor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudott befejezni egy műveletet, de " -"nem adta meg a hiba okát" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Hibás képfejléc" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Ismeretlen képformátum" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "A kép képpontadata sérült" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" -msgstr[1] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Váratlan ikondarab az animációban" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nem támogatott animációtípus" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Hibás részlet az animációban" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "A fájl végét túl korán értem el" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Veremtúlcsordulás" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Hibás kód érkezett" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs " -"lokális színtérképe." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Az ikon szélessége nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Az ikon magassága nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nem támogatott ikontípus" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Hiba az ICNS képfájl olvasásakor: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nem sikerült visszafejteni az ICNS fájlt" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nem sikerült memóriát kiosztani az adatfolyamhoz" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nem sikerült visszafejteni a képet" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Az átalakított JPEG2000 szélessége vagy magassága nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "A képtípus nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a színprofilhoz" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nincs elég memória a JPEG 2000 fájl megnyitásához" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a képadatok számára" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon " -"meg kilépni néhány alkalmazásból" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Az átalakított JPEG szélessége vagy magassága nulla." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " -"lehet feldolgozni." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " -"megengedett." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nem lehet létrehozni új képpuffert" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a palettaadatok számára" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magassága nulla." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy " -"4-nek kell lennie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg " -"kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből " -"kell állniuk." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "A színprofil hossza (%d) érvénytelen." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " -"lehet feldolgozni." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " -"engedélyezett." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a " -"mintaadatok előtt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextusstruktúrának" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "A bemeneti fájl leírója NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "A QTIF fejléc olvasása meghiúsult" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "A QTIF atomméret túl nagy (%d bájt)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Nem sikerült %d bájt fájlolvasási puffert lefoglalni" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Fájlhiba a QTIF atom olvasásakor: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "A következő %d bájt átugrása a seek() hívással meghiúsult." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nem sikerült lefoglalni a QTIF kontextusstruktúrát." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "A GdkPixbufLoader objektum létrehozása meghiúsult." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nem található képadat atom." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "A QTIF képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nem lehet lefoglalni új képpuffert" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "A kép sérült vagy csonkolódott" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "A TGA képformátum nem támogatott" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextusstruktúrának" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Többletadat a fájlban" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nem sikerült menteni a TIFF képet" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "A TIFF tömörítés nem érvényes kodekre hivatkozik." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nem sikerült kiírni a TIFF adatokat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nem sikerült írni a TIFF fájlba" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "A kép szélessége nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "A kép magassága nulla" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nem lehet menteni a többit" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Érvénytelen XBM-fájl" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nem található az XPM-fejléc" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF képformátum" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nem lehet memóriát foglalni: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nem hozható létre adatfolyam: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nem lehet pozicionálni az adatfolyamban: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nem lehet olvasni az adatfolyamból: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nem lehet betölteni a bitképet" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nem lehet betölteni a metafájlt" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nem támogatott képformátum a GDI+-hoz" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nem lehet menteni" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF képformátum" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1360,8 +452,8 @@ msgstr "Érvénytelen típusfüggvény a(z) %d. sorban: „%s”" #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -"Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) %" -"d. sorban)" +"Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) " +"%d. sorban)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format @@ -1521,8 +613,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Telített_ség:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "A szín telítettsége." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "A szín átlátszósága." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1696,11 +789,11 @@ msgstr "J_obb:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papírmargók" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "Beviteli mó_dok" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" @@ -2142,12 +1235,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Rendszer (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Hivatkozás címének másolása" @@ -2160,27 +1253,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "További GTK+ modulok betöltése" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULOK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" @@ -2189,20 +1282,20 @@ msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállításai" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" @@ -2288,7 +1381,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" @@ -2378,88 +1471,82 @@ msgstr "Mentés _mappába:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s %d. feladata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Kezdeti állapot" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Nyomtatás előkészítése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Adatok előállítása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Adatok küldése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" # fixme: jó ez így? -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkolás probléma miatt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hibával fejeződött be" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d előkészítése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Előkészítés" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d nyomtatása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Hiba az előnézet indításakor" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Nyomtatási hiba" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -2473,7 +1560,7 @@ msgstr "Kifogyott a papír" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" @@ -2600,42 +1687,42 @@ msgstr "Általános" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" @@ -2643,7 +1730,7 @@ msgstr "Lentről fel, jobbról balra" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Oldalsorrend" @@ -4812,121 +3899,116 @@ msgstr "A nyomtató („%s”) nem érhető el." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Lehet, hogy a nyomtató („%s”) nincs csatlakoztatva." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Szüneteltetve; feladatok visszautasítása" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Feladatok visszautasítása" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Kétoldalas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Papírtípus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Papírforrás" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Kimeneti tálca" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript előszűrés" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Egyoldalas" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Hosszú él (szabványos)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Rövid él (fordított)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Automatikus kiválasztás" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Nyomtató alapértelmezése" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Átalakítás 1. PS szintre" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Átalakítás 2. PS szintre" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nincs előszűrés" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Magas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Alacsony" @@ -4934,66 +4016,66 @@ msgstr "Alacsony" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Oldalak laponként" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Feladatprioritás" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Fizetési információk" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Nem nyilvános" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Titkos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Szigorúan titkos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Előtte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Mögötte" @@ -5001,14 +4083,14 @@ msgstr "Mögötte" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Nyomtatás ekkor:" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Nyomtatás adott időben" @@ -5016,7 +4098,7 @@ msgstr "Nyomtatás adott időben" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Egyéni %sx%s" @@ -5108,6 +4190,680 @@ msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a " +"képfájl" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” animációt: ok ismeretlen, valószínűleg " +#~ "sérült az animációfájl" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy " +#~ "másik GTK verzióból van?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) „%s” képfájl formátumát" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való " +#~ "mentés támogatása" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nincs elég memória a kép visszahíváshoz mentéséhez" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "„%s” megnyitása írásra sikertelen: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) „%s” nem zárható le a kép írása közben, lehet, hogy nem sikerült " +#~ "minden adatot elmenteni: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Hiba képfolyamba íráskor" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudott befejezni egy műveletet, " +#~ "de nem adta meg a hiba okát" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Hibás képfejléc" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "A kép képpontadata sérült" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" +#~ msgstr[1] "nem sikerült %u bájtos képpuffert lefoglalni" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Váratlan ikondarab az animációban" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nem támogatott animációtípus" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Hibás részlet az animációban" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI képformátum" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "A fájl végét túl korán értem el" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP képformátum" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Veremtúlcsordulás" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Hibás kód érkezett" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs " +#~ "lokális színtérképe." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF képformátum" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Az ikon szélessége nulla" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Az ikon magassága nulla" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nem támogatott ikontípus" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO képformátum" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Hiba az ICNS képfájl olvasásakor: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nem sikerült visszafejteni az ICNS fájlt" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS képformátum" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nem sikerült memóriát kiosztani az adatfolyamhoz" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nem sikerült visszafejteni a képet" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Az átalakított JPEG2000 szélessége vagy magassága nulla" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "A képtípus nem támogatott" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a színprofilhoz" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a JPEG 2000 fájl megnyitásához" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a képadatok számára" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 képformátum" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához " +#~ "próbáljon meg kilépni néhány alkalmazásból" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Az átalakított JPEG szélessége vagy magassága nulla." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%s” értéket " +#~ "nem lehet feldolgozni." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " +#~ "megengedett." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG képformátum" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nem lehet létrehozni új képpuffert" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a palettaadatok számára" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX képformátum" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magassága nulla." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak " +#~ "vagy 4-nek kell lennie." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg " +#~ "kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből " +#~ "kell állniuk." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "A színprofil hossza (%d) érvénytelen." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%s” értéket " +#~ "nem lehet feldolgozni." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " +#~ "engedélyezett." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG képformátum" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a " +#~ "mintaadatok előtt" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextusstruktúrának" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "A bemeneti fájl leírója NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "A QTIF fejléc olvasása meghiúsult" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "A QTIF atomméret túl nagy (%d bájt)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Nem sikerült %d bájt fájlolvasási puffert lefoglalni" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Fájlhiba a QTIF atom olvasásakor: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "A következő %d bájt átugrása a seek() hívással meghiúsult." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nem sikerült lefoglalni a QTIF kontextusstruktúrát." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "A GdkPixbufLoader objektum létrehozása meghiúsult." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nem található képadat atom." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "A QTIF képformátum" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster képformátum" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nem lehet lefoglalni új képpuffert" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "A kép sérült vagy csonkolódott" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "A TGA képformátum nem támogatott" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextusstruktúrának" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Többletadat a fájlban" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa képformátum" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nem sikerült menteni a TIFF képet" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "A TIFF tömörítés nem érvényes kodekre hivatkozik." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nem sikerült kiírni a TIFF adatokat" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nem sikerült írni a TIFF fájlba" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF képformátum" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "A kép szélessége nulla" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "A kép magassága nulla" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nem lehet menteni a többit" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP képformátum" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Érvénytelen XBM-fájl" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM képformátum" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nem található az XPM-fejléc" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM képformátum" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF képformátum" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nem lehet memóriát foglalni: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nem hozható létre adatfolyam: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nem lehet pozicionálni az adatfolyamban: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nem lehet olvasni az adatfolyamból: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nem lehet betölteni a bitképet" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nem lehet betölteni a metafájlt" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nem támogatott képformátum a GDI+-hoz" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nem lehet menteni" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF képformátum" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "A szín telítettsége." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Nyomtatási hiba" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Lehet, hogy a nyomtató („%s”) nincs csatlakoztatva." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mappák" |