diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-08-19 01:17:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-08-19 01:17:29 +0000 |
commit | 783a4d99ed895bdbe3c4ae53b1dacd2c64763412 (patch) | |
tree | a856168a31efae20a1c5639f8333a99910967078 /po/hu.po | |
parent | 61d32f70fc30533f6c4ceeb5bbb299a567d207e6 (diff) | |
download | gtk+-783a4d99ed895bdbe3c4ae53b1dacd2c64763412.tar.gz |
2.13.7GTK_2_13_7
svn path=/trunk/; revision=21151
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 284 |
1 files changed, 143 insertions, 141 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-21 01:26+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Nem sikerült kiírni a TIFF adatokat" msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Nem sikerült írni a TIFF fájlba" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF képformátum" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d elem megnyitása" msgstr[1] "%d elem megnyitása" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108 msgid "License" msgstr "Licenc" @@ -1157,32 +1157,32 @@ msgid "C_redits" msgstr "_Köszönet" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "_License" msgstr "_Licenc" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061 msgid "Written by" msgstr "Írta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:679 +#: gtk/gtkaccellabel.c:678 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:693 +#: gtk/gtkaccellabel.c:692 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1245,17 +1245,17 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:708 +#: gtk/gtkaccellabel.c:707 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:726 +#: gtk/gtkaccellabel.c:725 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Szóköz" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:730 +#: gtk/gtkaccellabel.c:729 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Fordított törtvonal" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1797 +#: gtk/gtkcalendar.c:1796 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489 +#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351 +#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2141 +#: gtk/gtkcalendar.c:2140 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "_Paletta:" msgid "Color Wheel" msgstr "Színkerék" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: gtk/gtkcolorsel.c:976 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "" "Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint " "jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." -#: gtk/gtkcolorsel.c:984 +#: gtk/gtkcolorsel.c:980 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr "" "Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva " "elmentheti későbbi felhasználásra." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1369 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 msgid "_Save color here" msgstr "_Szín mentése ide" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1574 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "Szín kiválasztása" -#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654 +#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686 msgid "Input _Methods" msgstr "Beviteli mó_dok" -#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668 +#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Munkaasztal" msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 msgid "Other..." msgstr "Egyéb…" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "_Méret:" msgid "_Preview:" msgstr "_Előnézet:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1580 +#: gtk/gtkfontsel.c:1542 msgid "Font Selection" msgstr "Betűkészlet-választó" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "„%s” ikon nincs a témában" -#: gtk/gtkicontheme.c:3052 +#: gtk/gtkicontheme.c:3058 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" @@ -2143,19 +2143,11 @@ msgstr "(ismeretlen)" msgid "Cl_ear" msgstr "_Törlés" -#: gtk/gtklinkbutton.c:144 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "A gombhoz kötött URI cím" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:402 +#: gtk/gtklinkbutton.c:427 msgid "Copy URL" msgstr "URL másolása" -#: gtk/gtklinkbutton.c:542 +#: gtk/gtklinkbutton.c:565 msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" @@ -2231,26 +2223,21 @@ msgid "_Password:" msgstr "J_elszó:" #: gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "_Forget password immediately" +#, fuzzy +msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" #: gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "_Remember password until you logout" +#, fuzzy +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" #: gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Remember forever" +#, fuzzy +msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nyíl kitöltés" - -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" - -#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931 +#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" @@ -2316,7 +2303,7 @@ msgstr "_Papírméret:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" @@ -2373,7 +2360,7 @@ msgstr "Vissza az útvonalon" msgid "Down Path" msgstr "Előre az útvonalon" -#: gtk/gtkpathbar.c:1464 +#: gtk/gtkpathbar.c:1472 msgid "File System Root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" @@ -2487,8 +2474,9 @@ msgstr "A nyomtató nem érhető el" msgid "Out of paper" msgstr "Kifogyott a papír" +#. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" @@ -2535,35 +2523,35 @@ msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re" msgid "Unspecified error" msgstr "Meghatározatlan hiba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 msgid "_All Pages" msgstr "Min_den oldal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 msgid "C_urrent Page" msgstr "J_elenlegi oldal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 msgid "Pag_es:" msgstr "_Oldalak:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2571,152 +2559,144 @@ msgstr "" "Adjon meg oldaltartományokat,\n" "például 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 msgid "Copies" msgstr "Példányszám" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 msgid "Copie_s:" msgstr "Pél_dányszám:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 msgid "C_ollate" msgstr "_Szétválogatás" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 msgid "_Reverse" msgstr "_Fordított" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 msgid "General" msgstr "Általános" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Lapok oldalanként:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Kétoldalas:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 msgid "_Only print:" msgstr "_Nyomtatandó:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "All sheets" msgstr "Minden oldal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 msgid "Even sheets" msgstr "Páros oldalak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "Odd sheets" msgstr "Páratlan oldalak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Méretezés:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 msgid "Paper _type:" msgstr "Papír _típusa:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "Paper _source:" msgstr "_Papírforrás:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 msgid "Output t_ray:" msgstr "Kimeneti tál_ca:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 msgid "Job Details" msgstr "Feladat részletei" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioritás:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fizetési információk:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 msgid "_Now" msgstr "_Azonnal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 msgid "A_t:" msgstr "_Ekkor:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 msgid "On _hold" msgstr "_Várakoztatás" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 msgid "Add Cover Page" msgstr "Borítóoldal hozzáadása" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 msgid "Be_fore:" msgstr "_Elé:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 msgid "_After:" msgstr "_Mögé:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 msgid "Job" msgstr "Feladat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 msgid "Image Quality" msgstr "Képminőség" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 msgid "Finishing" msgstr "Befejezés" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik." - #: gtk/gtkrc.c:2872 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" @@ -2737,36 +2717,36 @@ msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) „%s” osztály felületi el msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 msgid "Untitled filter" msgstr "Névtelen szűrő" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not remove item" msgstr "Nem távolítható el az elem" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not clear list" msgstr "Nem törölhető a lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 msgid "Copy _Location" msgstr "Hely más_olása" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 msgid "_Remove From List" msgstr "_Törlés a listából" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 msgid "_Clear List" msgstr "_Lista törlése" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" @@ -2820,10 +2800,10 @@ msgstr "_%d. %s" msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”" @@ -4497,92 +4477,96 @@ msgstr "Lehet, hogy a nyomtató („%s”) nincs csatlakoztatva." msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Two Sided" msgstr "Kétoldalas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 msgid "Paper Type" msgstr "Papírtípus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Paper Source" msgstr "Papírforrás" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Output Tray" msgstr "Kimeneti tálca" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 msgid "One Sided" msgstr "Egyoldalas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 msgid "Auto Select" msgstr "Automatikus kiválasztás" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 msgid "Printer Default" msgstr "Nyomtató alapértelmezése" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "High" msgstr "Magas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Classified" msgstr "Nem nyilvános" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Secret" msgstr "Titkos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Top Secret" msgstr "Szigorúan titkos" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Egyéni %sx%s" @@ -4644,3 +4628,21 @@ msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "The URI bound to this button" +#~ msgstr "A gombhoz kötött URI cím" + +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Nyíl kitöltés" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Csoport" + +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik." |