diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2008-02-25 23:06:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2008-02-25 23:06:36 +0000 |
commit | fce7731aad2b5cf42373a339af67551a9856fbed (patch) | |
tree | 2b541377ede0fb1c5a87170c6b566440e025fdae /po/hu.po | |
parent | 36c4dff3da826348facde5d5e0e9781672f01fb5 (diff) | |
download | gtk+-fce7731aad2b5cf42373a339af67551a9856fbed.tar.gz |
Translation updated, merge changes from 2-12 branch
2008-02-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated, merge changes from 2-12 branch
svn path=/trunk/; revision=19654
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 179 |
1 files changed, 88 insertions, 91 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ # translation of gtk+.HEAD.hu.po to Hungarian # Hungarian translation of gtk+. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 1999, 2000, 2001, 2002. # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2007. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-25 11:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 00:01+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "Delete" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "A(z) \"%s\" képfájl nem tartalmaz adatokat" +msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263 @@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "A(z) \"%s\" képfájl nem tartalmaz adatokat" msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült " -"a képfájl" +"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a " +"képfájl" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" animációt: ok ismeretlen, valószínűleg " +"Nem sikerült betölteni a(z) „%s” animációt: ok ismeretlen, valószínűleg " "sérült az animációfájl" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) \"%s\" képtípus nem támogatott" +msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) \"%s\" képfájl formátumát" +msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) „%s” képfájl formátumát" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: %s" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545 #, c-format @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "\"%s\" megnyitása írásra sikertelen: %s" +msgstr "„%s” megnyitása írásra sikertelen: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924 #, c-format @@ -336,8 +336,8 @@ msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\"-t a kép írása közben, lehet, hogy nem " -"sikerült minden adatot elmenteni: %s" +"A(z) „%s” nem zárható le a kép írása közben, lehet, hogy nem sikerült minden " +"adatot elmenteni: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195 #, c-format @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Az átalakított JPEG szélessége vagy magassága nulla." #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Image type currently not supported" -msgstr "A(z) \"%s\" képtípus nem támogatott" +msgstr "A(z) „%s” képtípus nem támogatott" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 #, fuzzy, c-format @@ -676,15 +676,15 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket " -"nem lehet feldolgozni." +"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " +"lehet feldolgozni." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem " +"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " "megengedett." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket nem " +"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%s” értéket nem " "lehet feldolgozni." #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" -"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem " +"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem " "engedélyezett." #: gdk-pixbuf/io-png.c:896 @@ -1318,17 +1318,17 @@ msgstr "Fordított törtvonal" #: gtk/gtkbuilderparser.c:265 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Érvénytelen típusfüggvény: \"%s\"" +msgstr "Érvénytelen típusfüggvény: „%s”" #: gtk/gtkbuilderparser.c:715 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Érvénytelen gyökérelem: \"%s\"" +msgstr "Érvénytelen gyökérelem: „%s”" #: gtk/gtkbuilderparser.c:747 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Kezeletlen címke: \"%s\"" +msgstr "Kezeletlen címke: „%s”" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A " "bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti " -"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" " +"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a „Szín mentése ide” " "pontra." #: gtk/gtkcolorsel.c:1921 @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid "" "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy " -"színnevet, például \"orange\"." +"színnevet, például „orange”." #: gtk/gtkcolorsel.c:2037 msgid "_Palette:" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "A(z) \"%s\" mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" +msgstr "A(z) „%s” mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 #, c-format @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "A(z) \"%s\" könyvjelző eltávolítása" +msgstr "A(z) „%s” könyvjelző eltávolítása" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532 #, c-format @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév." +msgstr "A(z) „%s” fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 msgid "_Add to Bookmarks" @@ -1791,14 +1791,14 @@ msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" +msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " +"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "_Keresés:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290 #, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t" +msgstr "%s nem csatolható" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895 msgid "Type name of new folder" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Tegnap %k.%M" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" mappa létrehozásakor: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” mappa létrehozásakor: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl egy másik (%s nevű) gépen helyezkedik el és nem érhető el " +"A(z) „%s” fájl egy másik (%s nevű) gépen helyezkedik el és nem érhető el " "ezen program számára.\n" "Valóban ki akarja választani?" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Fájl át_nevezése" msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"A(z) \"%s\" mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" +"A(z) „%s” mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" #: gtk/gtkfilesel.c:1391 msgid "New Folder" @@ -1940,17 +1940,17 @@ msgstr "Lét_rehozás" #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" +"A(z) „%s” fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz" #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl törlése közben: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1529 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Biztos törli a(z) \"%s\"-t?" +msgstr "Biztos törli a(z) „%s” fájlt?" #: gtk/gtkfilesel.c:1534 msgid "Delete File" @@ -1959,17 +1959,17 @@ msgstr "Fájl törlése" #: gtk/gtkfilesel.c:1582 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben erre: \"%s\" : %s" +msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben erre: „%s” : %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Hiba \"%s\" fájl átnevezése közben: %s" +msgstr "Hiba „%s” fájl átnevezése közben: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1604 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Hiba \"%s\" fájl erre: \"%s\" való átnevezése közben: %s" +msgstr "Hiba „%s” fájl erre: „%s” való átnevezése közben: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1651 msgid "Rename File" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Fájl átnevezése" #: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "\"%s\" fájl átnevezése:" +msgstr "„%s” fájl átnevezése:" #: gtk/gtkfilesel.c:1695 msgid "_Rename" @@ -1994,8 +1994,8 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg " -"beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s" +"A(z) „%s” fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg beállítani " +"a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3050 msgid "Invalid UTF-8" @@ -2028,12 +2028,12 @@ msgstr "(Üres)" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" számára való információszerzés közben: %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” számára való információszerzés közben: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a csatlakoztatást" +msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a csatolást" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" @@ -2045,8 +2045,8 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" -"A(z) \"%s\" név érvénytelen, mert \"%s\" karaktert tartalmaz. Használjon " -"másik nevet." +"A(z) „%s” név érvénytelen, mert „%s” karaktert tartalmaz. Használjon másik " +"nevet." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 #, c-format @@ -2056,17 +2056,17 @@ msgstr "Könyvjelző mentése sikertelen: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "\"%s\" már létezik a könyvjelzők listájában" +msgstr "„%s” már létezik a könyvjelzők listájában" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "\"%s\" nem létezik a könyvjelzők listájában" +msgstr "„%s” nem létezik a könyvjelzők listájában" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "Az útvonal nem mappa: \"%s\"" +msgstr "Az útvonal nem mappa: „%s”" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 #, c-format @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"A(z) \"%s\" ikon nem található. A(z) \"%s\" téma\n" +"A(z) „%s” ikon nem található. A(z) „%s” téma\n" "nem található, lehet, hogy telepítenie kell.\n" "Beszerezhet egy másolatot a következő helyről:\n" "\t%s" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:1503 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "\"%s\" ikon nincs a témában" +msgstr "„%s” ikon nincs a témában" #: gtk/gtkicontheme.c:2927 #, c-format @@ -2771,19 +2771,18 @@ msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik." #: gtk/gtkrc.c:2872 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Include-fájl nem található: \"%s\"" +msgstr "Include-fájl nem található: „%s”" #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\"" +msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: „%s”" #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" -"Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) \"%s\" osztály felületi elemeihez" +msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) „%s” osztály felületi elemeihez" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 msgid "Select which type of documents are shown" @@ -2792,7 +2791,7 @@ msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: \"%s\"" +msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: „%s”" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262 msgid "Untitled filter" @@ -2839,12 +2838,12 @@ msgstr "Nem találhatók elemek" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: \"%s\"" +msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: „%s”" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "\"%s\" megnyitása" +msgstr "„%s” megnyitása" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771 msgid "Unknown item" @@ -2876,7 +2875,7 @@ msgstr "%d. %s" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nem található a következő URI című elem: \"%s\"" +msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:288 @@ -3280,40 +3279,39 @@ msgstr "Nem található visszafejtési függvény a(z) %s formátumhoz" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "A(z) <%s> elemben mind az \"azonosító\", mind a \"név\" megtalálható" +msgstr "A(z) <%s> elemben mind az „azonosító”, mind a „név” megtalálható" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "A(z) \"%s\" attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen" +msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "A(z) <%s> elem a(z) \"%s\" érvénytelen azonosítóval rendelkezik" +msgstr "A(z) <%s> elem a(z) „%s” érvénytelen azonosítóval rendelkezik" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" -"A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem \"név\" sem \"azonosító\" attribútummal" +msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem „név” sem „azonosító” attribútummal" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -"A(z) \"%s\" attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" +"A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -"A(z) \"%s\" attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" +"A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "A(z) \"%s\" címke nincs meghatározva." +msgstr "A(z) „%s” címke nincs meghatározva." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." @@ -3322,8 +3320,7 @@ msgstr "Névtelen címke található és nem hozhatók létre címkék." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék." +msgstr "A(z) „%s” címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 @@ -3334,33 +3331,33 @@ msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumtípus" +msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumtípus" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumnév" +msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumnév" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nem alakítható \"%s\" típusú értékké \"%s\" attribútumhoz" +msgstr "„%s” nem alakítható „%s” típusú értékké „%s” attribútumhoz" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nem érvényes érték a(z) \"%s\" attribútumhoz" +msgstr "„%s” nem érvényes érték a(z) „%s” attribútumhoz" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "A(z) \"%s\" címke már meg van határozva" +msgstr "A(z) „%s” címke már meg van határozva" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "A(z) \"%s\" címke prioritása (\"%s\") érvénytelen" +msgstr "A(z) „%s” címke prioritása („%s”) érvénytelen" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format @@ -3433,7 +3430,7 @@ msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nem található a témamotor a következő modul útvonalon: \"%s\"," +msgstr "Nem található a témamotor a következő modul útvonalon: „%s”," #: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" @@ -3442,12 +3439,12 @@ msgstr "-- Nincs segédszöveg --" #: gtk/gtkuimanager.c:1247 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Ismeretlen paraméter: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél " +msgstr "Ismeretlen paraméter: „%s” a(z) %d. sor %d. karakterénél " #: gtk/gtkuimanager.c:1464 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Váratlan kezdőcímke: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél" +msgstr "Váratlan kezdőcímke: „%s” a(z) %d. sor %d. karakterénél" #: gtk/gtkuimanager.c:1554 #, c-format @@ -4309,7 +4306,7 @@ msgstr "ROC 8k" #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -"eltérő idata található a szimbolikusan linkelt \"%s\" és \"%s\" elemekhez\n" +"eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n" #: gtk/updateiconcache.c:1372 #, c-format @@ -4334,7 +4331,7 @@ msgstr "A fejléc újraírása meghiúsult\n" #: gtk/updateiconcache.c:1444 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "A gyorsítótárfájl írása meghiúsult: \"%s\"\n" +msgstr "A gyorsítótárfájl írása meghiúsult: „%s”\n" #: gtk/updateiconcache.c:1479 #, c-format @@ -4403,8 +4400,8 @@ msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Nem található témaindexfájl a következőben: \"%s\".\n" -"HA valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --" +"Nem található témaindexfájl a következőben: „%s”.\n" +"Ha valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --" "ignore-theme-index kapcsolót.\n" #. ID @@ -4600,13 +4597,13 @@ msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" #: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) \"%s\" fájlról: %s" +msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Alapértelmezett" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" -#~ msgid "Print Pages" -#~ msgstr "Nyomtatandó oldalak" +msgid "Print Pages" +msgstr "Nyomtatandó oldalak" -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Mind" +msgid "_All" +msgstr "_Mind" |