summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2013-10-10 14:55:08 +0200
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2013-10-10 14:55:21 +0200
commit3d6b3a3aae3e86f9f5d9720e360c6cca0abed9ac (patch)
tree0c7ff08f0c12a3b5916aa18424fe44f290816777 /po/hu.po
parent81538d492eaf9154f845742a688f0c8d959577ea (diff)
downloadgtk+-3d6b3a3aae3e86f9f5d9720e360c6cca0abed9ac.tar.gz
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po328
1 files changed, 167 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index db74028c08..889cbfa594 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,9 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 17:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -554,12 +555,12 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Személyre szabja a színt"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Megnyomás"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Megnyomja a kombinált listamezőt"
@@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr "_Alkalmazások keresése online"
msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) „%s” megnyitásához"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a(z) „%s” megnyitásához"
@@ -1495,19 +1496,19 @@ msgstr ""
msgid "Forget association"
msgstr "Társítás elfelejtése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
msgid "Default Application"
msgstr "Alapértelmezett alkalmazás"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Javasolt alkalmazások"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Related Applications"
msgstr "Kapcsolódó alkalmazások"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Other Applications"
msgstr "Más alkalmazások"
@@ -1985,30 +1986,30 @@ msgstr "J_obb:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papírmargók"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
-#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
+#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6287
+#: ../gtk/gtktextview.c:8689 ../gtk/gtktextview.c:8872
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
-#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
+#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6288
+#: ../gtk/gtktextview.c:8693 ../gtk/gtktextview.c:8876
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
-#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
+#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6289
+#: ../gtk/gtktextview.c:8695 ../gtk/gtktextview.c:8878
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
+#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6291 ../gtk/gtktextview.c:8698
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
+#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6300 ../gtk/gtktextview.c:8712
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10382
+#: ../gtk/gtkentry.c:10381
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
@@ -2057,7 +2058,7 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
msgid "Select a File"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
@@ -2065,7 +2066,7 @@ msgstr "Asztal"
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
@@ -2260,12 +2261,16 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Válasszon betűkészletet"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "„%s” ikon nincs a témában"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3881
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
@@ -2306,12 +2311,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6259
+#: ../gtk/gtklabel.c:6270
msgid "_Open Link"
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6267
+#: ../gtk/gtklabel.c:6278
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
@@ -2593,7 +2598,7 @@ msgstr ""
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Egyéni méretek kezelése…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
@@ -2601,191 +2606,191 @@ msgstr "Oldalbeállítás"
msgid "File System Root"
msgstr "Fájlrendszer gyökere"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
msgid "Recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
msgid "Open your personal folder"
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
msgid "Open the trash"
msgstr "A Kuka megnyitása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s csatolása és megnyitása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Browse Network"
msgstr "Hálózat tallózása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "A hálózat tartalmának tallózása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
msgid "New bookmark"
msgstr "Új könyvjelző"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
msgid "_Start"
msgstr "In_dítás"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
msgid "_Power On"
msgstr "Be_kapcsolás"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Meghajtó fel_oldása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Meghajtó _zárolása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "A(z) %s nem indítható"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "„%s” nem érhető el"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s nem választható le"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nem adható ki: %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "A(z) %s nem állítható le"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
msgid "Rename…"
msgstr "Átnevezés…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
msgid "_Mount"
msgstr "_Csatolás"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
msgid "_Detect Media"
msgstr "A_dathordozó felismerése"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
@@ -3317,51 +3322,51 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
+msgid "Restore"
+msgstr "Visszaállítás"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
+#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8097
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
msgid "Always on Top"
msgstr "Mindig legfelül"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8118
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8126
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Csak ezen a munkaterületen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8143
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8152
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8166
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Áthelyezés másik munkaterületre"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8174
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
@@ -4874,31 +4879,31 @@ msgstr "Érték"
msgid "_Location:"
msgstr "Hel_y:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
msgid "Type a file name"
msgstr "Írjon be egy fájlnevet"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "M_appa létrehozása"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
@@ -4924,7 +4929,7 @@ msgstr ""
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formátum ehhez:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papírméret:"
@@ -4932,19 +4937,19 @@ msgstr "_Papírméret:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Tájolás:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Fordított álló"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Fordított fekvő"
@@ -4969,36 +4974,37 @@ msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:9
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
msgid "_All Pages"
msgstr "Min_den oldal"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
msgid "C_urrent Page"
msgstr "J_elenlegi oldal"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
msgid "Se_lection"
msgstr "_Kijelölés"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Oldalak:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -5006,99 +5012,87 @@ msgstr ""
"Adjon meg oldaltartományokat,\n"
"például 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:17
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
msgid "Copies"
msgstr "Példányszám"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
msgid "Copie_s:"
msgstr "Pél_dányszám:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:19
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
msgid "C_ollate"
msgstr "_Szétválogatás"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
msgid "_Reverse"
msgstr "_Fordított"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:22
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Kétoldalas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Lapok oldalanként:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Ol_dalsorrend:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
msgid "_Only print:"
msgstr "_Nyomtatandó:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "All sheets"
-msgstr "Minden oldal"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Páros oldalak"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Páratlan oldalak"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Méretezés:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papír _típusa:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Papírforrás:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Kimeneti tál_ca:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Tájolás:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
msgid "Job Details"
msgstr "Feladat részletei"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioritás:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Fizetési információk:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
msgid "Print Document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
@@ -5108,12 +5102,14 @@ msgid "_Now"
msgstr "_Azonnal"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
msgid "A_t:"
msgstr "_Ekkor:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -5121,57 +5117,58 @@ msgstr ""
"A nyomtatás idejének megadása\n"
" például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:53
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
msgid "Time of print"
msgstr "Nyomtatás ideje"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
msgid "On _hold"
msgstr "_Várakoztatás"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:56
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:59
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Elé:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
msgid "_After:"
msgstr "_Mögé:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
msgid "Job"
msgstr "Feladat"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
msgid "Image Quality"
msgstr "Képminőség"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:66
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.&#10;It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
msgid "Finishing"
msgstr "Befejezés"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
@@ -5191,26 +5188,35 @@ msgstr "Növeli vagy csökkenti a hangerőt"
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
msgid "Volume Up"
msgstr "Hangerő fel"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
msgid "Increases the volume"
msgstr "Növeli a hangerőt"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
msgid "Volume Down"
msgstr "Hangerő le"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Csökkenti a hangerőt"
+#~ msgid "All sheets"
+#~ msgstr "Minden oldal"
+
+#~ msgid "Even sheets"
+#~ msgstr "Páros oldalak"
+
+#~ msgid "Odd sheets"
+#~ msgstr "Páratlan oldalak"
+
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Váltás a be és ki állapotok közt"