diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2016-09-24 10:12:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-09-24 10:12:21 +0000 |
commit | 17ff570023d2a64706b0efb31a3d8637a456f6d5 (patch) | |
tree | 9094cf46998b516469377412a7eaf89989ff5cc3 /po/hr.po | |
parent | e023fac417a266e2ad5725cfb59e1afea6016d1d (diff) | |
download | gtk+-17ff570023d2a64706b0efb31a3d8637a456f6d5.tar.gz |
Updated Croatian translation
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 8661 |
1 files changed, 4866 insertions, 3795 deletions
@@ -5,492 +5,1749 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:30+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." -"net>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 14:18+0000\n" +"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n" +"Language: hr\n" + +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#, c-format +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s" -#: gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" +msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ime programa koje koristi upravitelj prozorima" +msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" -msgstr "IME" +msgstr "NAZIV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" -msgstr "Koji X prikaz koristiti" +msgstr "X zaslon za korištenje" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" -msgstr "PRIKAZ" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Koji X zaslon koristiti" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" msgstr "ZASLON" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -#, fuzzy +#: gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti" +msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467 msgid "FLAGS" -msgstr "ZASTAVICE" +msgstr "OZNAKE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -#, fuzzy +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy +msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka" + +#: gdk/gdkwindow.c:2766 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkwindow.c:2777 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" + +#. +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_Zamijeni" +msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "_Zalijepi" +msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Datotečni sustav" +msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "" +msgstr "Multi_tipka" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "_Početna stranica" +msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "_Lijevo" +msgstr "Lijevo" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Gore" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "_Nijansa:" +msgstr "Desno" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Stranica %u" +msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "" +msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "_Ispis" +msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_Zamijeni" +msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "_Ispis" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Početna stranica" +msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "_Lijevo" +msgstr "KP_lijevo" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "" +msgstr "KP_gore" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "_Nijansa:" +msgstr "KP_desno" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "" +msgstr "KP_dolje" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "" +msgstr "KP_sljedeći" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Obriši" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "_Obriši" +msgstr "Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "Jače osvjetljenje monitora" + +#: gdk/keyname-table.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "Slabije osvjetljenje monitora" + +#: gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Jače osvjetljenje tipkovnice" + +#: gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Slabije osvjetljenje tipkovnice" + +#: gdk/keyname-table.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "Utišaj zvuk" + +#: gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "Utišaj zvuk mikrofona" + +#: gdk/keyname-table.h:6887 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioLowerVolume" +msgstr "Samnji glasnoću zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6888 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRaiseVolume" +msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPlay" +msgstr "Reprodukcija zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6890 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioStop" +msgstr "Zaustavi reprodukciju" + +#: gdk/keyname-table.h:6891 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioNext" +msgstr "Sljedeća pjesma" + +#: gdk/keyname-table.h:6892 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPrev" +msgstr "Prijašnja pjesma" + +#: gdk/keyname-table.h:6893 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRecord" +msgstr "Snimanje zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6894 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPause" +msgstr "Pauza zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6895 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRewind" +msgstr "Premotavanje zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6896 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMedia" +msgstr "Zvučni medij" + +#: gdk/keyname-table.h:6897 +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Čuvar zaslona" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Launch1" +msgstr "Pokreni1" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Forward" +msgstr "Naprijed" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Back" +msgstr "Natrag" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sleep" +msgstr "Spavanje" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacija" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: gdk/keyname-table.h:6905 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WebCam" +msgstr "Web kamera" + +#: gdk/keyname-table.h:6906 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +#: gdk/keyname-table.h:6907 +msgctxt "keyboard label" +msgid "TouchpadToggle" +msgstr "Touchpad aktivacija" + +#: gdk/keyname-table.h:6908 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WakeUp" +msgstr "Buđenje" + +#: gdk/keyname-table.h:6909 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenzija" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nema dostupne GL primjene" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "Profil 3.2 jezgre GL-a nije dostupan na EGL primjeni" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Nije implementirano na OS X" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" +"WGL_ARB_create_context proširenje potrebno za stvaranje profila jezgre nije " +"dostupno" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku za tablete" +msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Isto kao --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Koristiti Wintab API [uobičajeno]" +msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Veličina palete u 8-bitnom modu" +msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "BOJE" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "Otvaranje %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Otvaranje %d stavke" +msgstr[1] "Otvaranje %d stavke" +msgstr[2] "Otvaranje %d stavki" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Izvršavaj X pozive sinkrono" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Aktivacija ćelije" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Preklopi" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Kliknite na tipku" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Raširi ili sakupi" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Aktivira ćeliju" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Odabire boju" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktivira boju" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Prilagođava boju" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Pritisni" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Pritisni kombinaciju tipki" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Aktivira unos" + +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Aktivira raširivanje" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Podebljano" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9005 +msgid "Minimize" +msgstr "Smanji" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9014 +msgid "Maximize" +msgstr "Uvećaj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8971 +msgid "Restore" +msgstr "Vrati" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Pokreni" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Pretraži" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Pretraži i _zamijeni" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Cijeli zaslon" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Prvu" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Posljednju" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Natrag" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Dolje" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Čvrsti disk" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Osobna mapa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povećaj uvlaku" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Ukošeno" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Sredina" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Ispuni" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Napusti cijeli zaslon" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeća" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auza" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Reproduciraj" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pri_jašnja" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Snimi" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "P_remotaj" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Mreža" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled prije ispisa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Spremi _kao" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastući" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajući" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provjera pravopisa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtano" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvučeno" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Smanji uvlaku" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolja prilagodba" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Smanji" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Klik na izbornik stavke" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Prikazuje klizač" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Sakriva klizač" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Skočni prozor" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Odpusti" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Pulsirajuće" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Aktivacija prebacvanja" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili " +"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem " +"zaslonu za odabir te boje." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Mjesto na krugu boja." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Z_asićenje:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Jačina boje." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrijednost:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Svjetlina boje." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plava:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Zasjenjenost:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prozirnost boje." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Kôd boje:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv " +"boje poput \"narančasta\" u ovom unosu." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kotač izbora boje" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete povući " +"tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu ispuštanjem na " +"drugi usporedni uzorak." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju " +"spremili za buduće korištenje." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "Boja koju ste odabrali." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Spremi boju ovdje" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za promjenu " +"ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na njega i " +"odaberite \"Spremi boju ovdje\"." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12505 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Odaberi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Odabir boja" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Vrsta:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Izgled:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pregled:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12506 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Odabir slova" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "P_oveži se" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Odbaci" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini povezivanje" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Sadržaj" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacije" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto položeno" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto uspravno" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Pos_tavke stranice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Osobitosti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Slova" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Vrati obrisano" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neispravna veličina %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Nemoguće zatvaranje toka" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licenca programa" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +msgid "Custom License" +msgstr "Prilagođena licenca" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 2-klauzula licence" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "MIT licenca (MIT)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Umjetnička licenca 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:694 msgid "C_redits" -msgstr "_Zahvale" +msgstr "Z_asluge" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:702 msgid "_License" msgstr "_Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 msgid "Could not show link" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "Zahvale" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 +msgid "Created by" +msgstr "Stvorio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "Napisao" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentirao" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Translated by" -msgstr "Preveo" +msgstr "Preveli" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Artwork by" -msgstr "Umjetnički rad djelo je" +msgstr "Dizajn" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." +msgstr "" +"Ovaj program dolazi bez ikakvog jamstva.\n" +"Pogledajte <a href=\"%s\">%s</a> za više pojedinosti." #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hiper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "_Zamijeni" +msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" -msgstr "" +msgstr "Obrnuta kosa crta" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +msgid "Other application…" +msgstr "Druge aplikacije..." -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +msgid "Select Application" +msgstr "Odaberi aplikaciju" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Otvaranje “%s”." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Otvaranje “%s” datoteke." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +msgid "Forget association" +msgstr "Zaboravi pridruživanje" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +msgid "Default Application" +msgstr "Zadana aplikacija" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”." + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Preporučene aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +msgid "Related Applications" +msgstr "Srodne aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ostale aplikacije" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#, c-format +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Nemoguća obrada vrijednosti za %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:613 +#, c-format +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:956 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nepodešena oznaka:'%s'" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Upotreba:\n" +" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" validate Provjera daroreke\n" +" simplify Pojednostavljenje datoteke\n" +" enumerate Prikaži sve imenovane objekte\n" +" preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n" +"\n" +"Mogućnosti prikaza:\n" +" --id=ID Prikaži samo imenovane objekte\n" +" --css=DATOTEKA Koristi izgled iz CSS datoteke\n" +"\n" +"Izvedi različite zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -501,16 +1758,16 @@ msgstr "Nepodešena oznaka:'%s'" #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:883 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:921 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -518,11 +1775,11 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -533,12 +1790,12 @@ msgstr "" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -549,12 +1806,12 @@ msgstr "" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -565,913 +1822,1051 @@ msgstr "" #. * msgid. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2222 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 -#, fuzzy +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgstr "Onemogućen" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -#, fuzzy +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "Neispravan UTF-8" +msgstr "Neispravan" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Novi ubrzivač..." +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Novi pokretač ..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberi boju" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost ili " -"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " -"za odabir te boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Mjesto na krugu boja." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Prozirnost boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrijednost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Osvijetljenost boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "_Green:" -msgstr "Zelena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plavo:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Prozirnost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prozirnost boje." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime boje:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili " -"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kotač za izbor boje" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu boju " -"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " -"je na pregled trenutno odabrane boje." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " -"sačuvali za naknadnu upotrebu." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%" -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Boja: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Svjetlo grimizno crvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Grimizno crvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Tamno grimizno crvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Svjetlo narančasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Narančasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Tamno narančasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Svjetlo maslo" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Maslo" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Tamno maslo" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Svjetli kameleon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kameleon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Tamni kameleon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Svjetlo nebesko plava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Nebesko plava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Tamno nebesko plava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Svjetla šljiva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Šljiva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Tamna šljiva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Svjetla čokolada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Čokolada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Tamna čokolada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Svjetla aluminijska 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminijska 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Tamna aluminijska 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Svjetla aluminijska 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminijska 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Tamna aluminijska 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Vrlo tamno siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Tamnije siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tamno siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Srednje siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Svjetlo siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Svjetlije siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Vrlo svjetlo siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +msgid "Custom color" +msgstr "Prilagođena boja" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Stvori prilagođenu boju" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Prilagođena boja %d: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +msgid "Color Plane" +msgstr "Raspon boja" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 -msgid "_Save color here" -msgstr "Ovdje _spremi boju" +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu " -"ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " -"\"Spremi ovu boju\"." +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 -msgid "Color Selection" -msgstr "Odabir boja" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +msgid "C_ustomize" +msgstr "P_rilagodi" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -#, fuzzy +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "inča" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Rubovi iz pisača…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "Prilagođena veličina %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "_Nijansa:" +msgstr "_Visina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" -msgstr "_Svojstva" +msgstr "Veličina papira" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh" +msgstr "_Vrh:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno" +msgstr "_Dno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo" +msgstr "_Lijevo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" -msgstr "_Nijansa:" +msgstr "_Desno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "Rubovi papira" -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Ulazne metode" +#: gtk/gtkentry.c:9513 gtk/gtklabel.c:6672 gtk/gtktextview.c:9501 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" +#: gtk/gtkentry.c:9517 gtk/gtklabel.c:6673 gtk/gtktextview.c:9505 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:10015 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6674 gtk/gtktextview.c:9507 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: gtk/gtkentry.c:9524 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9524 +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#: gtk/gtkentry.c:9713 gtk/gtktextview.c:9734 +msgid "Select all" +msgstr "Odaberi sve" -#: gtk/gtkentry.c:10017 -#, fuzzy -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Otvori mjesto" +#: gtk/gtkentry.c:9716 gtk/gtktextview.c:9737 +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" -#: gtk/gtkentry.c:10019 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:9719 gtk/gtktextview.c:9740 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: gtk/gtkentry.c:9722 gtk/gtktextview.c:9743 +msgid "Paste" +msgstr "Zalijepi" + +#: gtk/gtkentry.c:10783 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Otvori mjesto" +msgstr "Velika slova upaljena" -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -msgid "Select A File" -msgstr "Odaberite datoteku" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "Select a File" +msgstr "Odaberi datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:977 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 -msgid "Other..." -msgstr "Ostalo..." +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 +msgid "Other…" +msgstr "Druga..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Upišite ime nove mape" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +msgid "_Name" +msgstr "_Naziv" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1598 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku %s" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nisam mogao ukloniti zabilješku" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Upišite naziv nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "The folder could not be created" -msgstr "Mapa nije mogla biti kreirana" +msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Mapa nije mogla biti kreirana, jer već postoji datoteka s istim imenom. " -"Pokušajte koristiti drugo ime za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." +"Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom. " +"Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Možete odabrati samo mape" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +msgid "" +"The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke" +msgstr "Neispravni naziv datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 -msgid "Search" -msgstr "Pretraživanje" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nedavno korišteno" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Odaberite koji tipovi datoteka se prikazuju" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Dodaj mapu '%s' u zabilješke" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Dodaj trenutnu mapu u zabilješke" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Dodaj odabrane mape u zabilješke" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Ukloni zabilješku '%s'" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Maknu odabrane zabilješke" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 -msgid "Rename..." -msgstr "Preimenuj..." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 -msgid "Places" -msgstr "Mjesta" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 -#, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Dodaj odabranu mapu u zabilješke" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1589 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1901 msgid "Could not select file" -msgstr "Nisam mogao odabrati datoteku" +msgstr "Nemoguć odabir datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 +msgid "_Visit File" +msgstr "_Posjeti datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopiraj lokaciju" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Premjesti u smeće" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "Prikaži _stupac veličine" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +msgid "Show _Time" +msgstr "Prikaži_vrijeme" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "Poredaj _mape prije datoteka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2678 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naziv:" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 +msgid "Searching" +msgstr "Pretraživanje" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "Pretražujem u %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 +msgid "Enter location" +msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Upiši URL lokacije" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Pregledaj druge mape" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 -#, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Stvori _mapu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Mjesto:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Spremi u _mapu:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Stvori u _mapi:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4647 +#, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4818 msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 -#, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 +msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu jer nije na lokalnom računalu" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Ne postoji kratica %s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Kratica %s ne postoji" +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5062 gtk/gtkplacessidebar.c:962 +msgid "Home" +msgstr "Osobna mapa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5555 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Želite li ju zamjeniti?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6344 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Datoteka već postoji u \"%s\". Zamjena će prebrisati njezin sadržaj." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7186 msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +msgstr "Nemoguće pokretanje postupka pretraživanja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"Aplikacija se ne može spojiti na indekser daemon. Provjerite ako je indekser " -"pokrenut." +"Program ne može stvoriti poveznicu s pozadinskim programom indeksiranja. " +"Pobrinite se da je pokrenut." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Pretraživanje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Nisam mogao montirati %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Neispravan UTF-8" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 -msgid "No match" -msgstr "" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Odabir boja" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 -msgid "Completing..." -msgstr "" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Kratica %s ne postoji" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 +msgid "Accessed" +msgstr "Pristupljeno" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -#, fuzzy +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Odaberite pismo" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" - -#: gtk/gtkfontsel.c:370 -msgid "_Family:" -msgstr "_Obitelj:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:376 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:382 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Odaberi slova" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:559 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pregled:" +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Nijedno" -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisma" +#: gtk/gtkglarea.c:303 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +msgid "Application menu" +msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nisam mogao naći sličicu \"%s\". Također nisam\n" -"našao temu \"%s'\", možda ju trebate instalirati.\n" -"Kopiju možete preuzeti sa:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9041 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 -#, fuzzy +#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" +msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimmodule.c:684 +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" -msgstr "Datoteke" +msgstr "Jednostavno" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimmodule.c:700 msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Datotečni sustav" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ništa" +msgid "System" +msgstr "Sustav" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" +msgstr "Sustav (%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +msgid "Error" +msgstr "Greška" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6202 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:6653 msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori" +msgstr "_Otvori poveznicu" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6214 +#: gtk/gtklabel.c:6662 msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" + +#: gtk/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" +"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n" +"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente." + +#: gtk/gtk-launch.c:90 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" + +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija." -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 -#, fuzzy +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije" + +#: gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim " +"operativnim sustavima" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:148 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:166 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopiraj" +msgstr "Kopiraj URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 -#, fuzzy +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" -msgstr "Neispravan UTF-8" +msgstr "Neispravan URI" + +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" + +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +msgid "Unlock" +msgstr "Otključaj" + +#: gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dijalog je otključan.\n" +"Kliknite za sprječavanje budućih promjena" + +#: gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dijalog je zaključan.\n" +"Kliknite za promjene" + +#: gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Pravila sustava sprječavaju promjene.\n" +"Kontaktirajte svojeg administratora" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:526 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:529 +#: gtk/gtkmain.c:460 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:532 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti" +msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:535 +#: gtk/gtkmain.c:466 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" +msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti" + +#: gtk/gtkmain.c:793 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:888 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ mogućnosti" + +#: gtk/gtkmain.c:888 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:798 +#. +#: gtk/gtkmain.c:1216 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:863 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ opcije" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Prikaži GTK+ opcije" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" -msgstr "_Poveži se" +msgstr "Po_veži se" -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +msgid "Connect As" +msgstr "Poveži se kao" -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anoniman" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Registirirani k_orisnik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +msgid "_Username" +msgstr "_Korisničko ime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Pritisak" +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah" -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +msgstr "Zapamti lozinku do _odjave" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "Zapamti _zauvijek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 #, c-format msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "_Zaustavi proces" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" -msgstr "_Pregled prije ispisa" +msgstr "Stranica terminala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" -msgstr "" +msgstr "Gornja naredba" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne protiv ljuske" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "Z ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" -msgstr "_Ispis" +msgstr "Bilo koji pisač" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" -msgstr "" +msgstr "Za prenosive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1480,4088 +2875,3764 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"Rubovi:\n" +" Lijevi: %s %s\n" +" Desni: %s %s\n" +" Vrh: %s %s\n" +" Dno: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +msgid "Page Setup" +msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +msgid "File System Root" +msgstr "Korijenski datotečni sustav" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Zasićenje:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Stranica %u" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:953 +msgid "Recent files" +msgstr "Nedavne datoteke" -#: gtk/gtkpathbar.c:154 -msgid "Up Path" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:964 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" -#: gtk/gtkpathbar.c:156 -msgid "Down Path" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:979 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Datotečni sustav" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 +msgid "Enter Location" +msgstr "Upiši lokaciju" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:995 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Ručno upiši lokaciju" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1008 +msgid "Open the trash" +msgstr "Otvori smeće" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 gtk/gtkplacessidebar.c:1107 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1314 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "Montiraj i otvori “%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nova zabilješka" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Dodaj novu zabilješku" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Povezivanje s poslužiteljem" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +msgid "Other Locations" +msgstr "Ostale lokacije" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +msgid "Show other locations" +msgstr "Prikaži ostale lokacije" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +msgid "_Start" +msgstr "_Pokreni" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +msgid "_Power On" +msgstr "_Uključi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2157 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Poveži uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Odspoji uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2167 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Otključaj uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Zaključaj uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2211 gtk/gtkplacessidebar.c:3183 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2241 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2455 +msgid "This name is already taken" +msgstr "Ovaj naziv se već koristi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2724 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2900 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 gtk/gtkplacessidebar.c:2987 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Nemoguće izbaciti %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1608 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Otvori u novoj _kartici" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otvori u novom _prozoru" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj u zabilješke" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj..." + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1653 +msgid "_Mount" +msgstr "_Montiraj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1643 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odmontiraj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +msgid "_Eject" +msgstr "_Izbaci" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Otkrij medij" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1064 +msgid "Computer" +msgstr "Računalo" + +#: gtk/gtkplacesview.c:881 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" + +#: gtk/gtkplacesview.c:888 +msgid "No network locations found" +msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1174 gtk/gtkplacesview.c:1247 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +msgid "Con_nect" +msgstr "Pov_ezivanje" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1310 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1392 +msgid "Cance_l" +msgstr "Odustan_i" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesview.c:1643 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini povezivanje" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 +msgid "_Connect" +msgstr "_Povezivanje" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1818 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964 +msgid "Networks" +msgstr "Mreže" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na ovom računalu" + +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s dostupno" +msgstr[1] "%s / %s dostupno" +msgstr[2] "%s / %s dostupno" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini povezivanje" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +msgid "Unmount" +msgstr "Odmontiraj" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" -msgstr "_Mjesto:" +msgstr "Ovjera" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti lozinku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Odaberite datoteku" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Odaberi naziv datoteke" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Spremi u _mapu:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +msgid "Not available" +msgstr "Nedostupno" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s zadatak #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "" +msgstr "Početno stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "Upozorenje" +msgstr "Priprema za ispis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "" +msgstr "Stvaranje podataka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "" +msgstr "Slanje podataka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "Upozorenje" +msgstr "Čekanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Blokirano na pitanju" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "_Ispis" +msgstr "Ispisivanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "_Nađi" +msgstr "Završeno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgstr "Završeno s greškama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "" +msgstr "Pripremam %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#, c-format msgid "Preparing" -msgstr "Upozorenje" +msgstr "Pripremanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "" +msgstr "Ispisujem %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 #, c-format msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 -msgid "Error launching preview" +msgid "" +"The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" +"Najvjerojatniji razlog je taj da privremena datoteka nije mogla biti " +"stvorena." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Mjesto:" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "Pisač je isključen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "Ponestalo papira" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 msgid "Paused" -msgstr "_Zalijepi" +msgstr "Pauzirano" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "Prilagođena veličina" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +msgstr "Pisač nije pronađen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" +msgstr "Neispravan argument za CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "Greška iz StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" +msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "Neodređena greška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +msgid "Pre_view" +msgstr "Pre_gled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 -#, fuzzy -msgid "Printer" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +msgid "_Print" msgstr "_Ispis" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Mjesto:" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "_All Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 -#, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Stvori" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Odabir: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 -#, fuzzy -msgid "Pag_es:" -msgstr "Mjesta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Mjesta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 -#, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Stvori" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 -#, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Vrati" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 -msgid "General" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Dobivanje informacija pisača..." #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. +#. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 msgid "Page Ordering" -msgstr "Upozorenje" +msgstr "Poredak stranice" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Left to right" -msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" +msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 msgid "Right to left" -msgstr "_Ispis" +msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Top to bottom" -msgstr "" +msgstr "S vrha nadno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 msgid "Bottom to top" -msgstr "" +msgstr "S dna na vrh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 -#, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Svojstva" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Svojstva" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 -#, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +msgid "Print" +msgstr "Ispis" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nema pronađenih stavka za URI '%s'" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Bezimeni filter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Vrijednost:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 -msgid "Paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Nemoguće brisanje popisa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 -#, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopiraj _lokaciju" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Ukloni s popisa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Obriši popis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Zasićenje:" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Prikaži _privatne izvore" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Ispis" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Nema pronađenih stavki" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih s URI '%s'" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otvori '%s'" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nepoznata stavka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1053 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1190 gtk/gtkrecentmanager.c:1200 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1252 gtk/gtkrecentmanager.c:1261 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1276 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI '%s'" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 -msgid "Print Document" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2466 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" +"Nema registrirane aplikacije naziva '%s' za stavku s URI '%s' pronađene" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Ne" +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Pretraži" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "L" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "D" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +msgid "_Show All" +msgstr "_Prikaži sve" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "Približavanje dva prsta" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "Udaljavanje dva prsta" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečaci" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultati pretrage" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Prečaci pretrage" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +msgid "No Results Found" +msgstr "Nema pronađenih rezultata" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +msgid "Try a different search" +msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:327 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "UKLJ" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:334 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "ISKLj" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni na <%s> elementu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Podatak \"%s\" je pronađeno dvaput <%s> elementu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Masno" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\"" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" podatak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Podatak \"%s\" je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Podatak \"%s\" je neispravan u elementu <%s> u ovom sadržaju" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena." -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 -msgid "Advanced" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" +"Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu stvoriti." -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Boja" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" nije dopuštena vrsta podatka" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" nije valjan naziv podatka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za podatak \"%s\"" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Ispis" - -#: gtk/gtkrc.c:2834 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili podatak \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena" -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 -msgid "Select which type of documents are shown" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" +"Najudaljeniji element u tekstu mora biti <tekst_pogled_greška> a ne <%s>" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> element je već određen" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "<text> element se ne može pojaviti prije <tags> elementa" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +"Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Otvori mjesto" +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM označavanje _s lijeva-na-desno" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Očisti" +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _počni usmjeren zapis" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznato" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _razmak bez širine" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka" -#: gtk/gtkspinner.c:456 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkspinner.c:457 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "Puna glasnoća zvuka" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacije" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: gtk/gtkwindow.c:8989 +msgid "Move" +msgstr "Pomakni" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#: gtk/gtkwindow.c:8997 +msgid "Resize" +msgstr "Promijeni veličinu" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +#: gtk/gtkwindow.c:9028 +msgid "Always on Top" +msgstr "Uvijek na vrhu" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programu..." +#: gtk/gtkwindow.c:12493 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?" -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: gtk/gtkwindow.c:12495 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" +"GTK+ inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje " +"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo " +"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" +#: gtk/gtkwindow.c:12500 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-rom uređaj" +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućen" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +msgid "Parameter Type" +msgstr "Vrsta parametra" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Poveži se" +#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" +"Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+." -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Pretvori" +#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" +"Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku " +"iznad." -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +msgid "" +"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju." -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" +#: gtk/inspector/css-editor.c:169 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "CSS spremanje neuspjelo" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "Onemogući prilagođeni CSS" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Onemogućeno" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "Spremi trenutni CSS" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini vezu" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +msgid "Style Classes" +msgstr "Klase izgleda" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS vlasništvo" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Prikaži podatke" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "_Nađi i Zamjeni" +#: gtk/inspector/general.c:226 +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Nepoznata" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" +#: gtk/inspector/general.c:227 +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Nepoznata" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Cijeli zaslon" +#: gtk/inspector/general.ui:34 +msgid "GTK+ Version" +msgstr "GTK+ inačica" -#: gtk/gtkstock.c:343 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Napusti cijeli zaslon" +#: gtk/inspector/general.ui:68 +msgid "GDK Backend" +msgstr "GDK pozadinski program" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" +#: gtk/inspector/general.ui:373 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "RGBA vizualan" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "Kompozit" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "GL inačica" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "GL proizvođač" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Ne" +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Nepoznat" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Hvatanje" + +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Mjehurić" + +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Bezimeni odjeljak" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +msgid "Label" +msgstr "Naslov" + +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: gtk/inspector/menu.ui:65 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" +msgstr "Broj preporuka" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +msgid "Buildable ID" +msgstr "ID izgradnje" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +msgid "Default Widget" +msgstr "Zadani widget" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Widget fokusa" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Mnemonička oznaka" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "Način zahtjeva" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +msgid "Allocation" +msgstr "Dodjela" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +msgid "Baseline" +msgstr "Početna linija" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "Područje isječka" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +msgid "Frame Clock" +msgstr "Frekvencija okvira" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "Odznači povratni poziv" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" +msgstr "Broj okvira" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" +msgstr "Učestalost okvira" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "Dostupno svojstvo" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "Dostupan naziv" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "Dostupan opis" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapirano" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +msgid "Realized" +msgstr "Ostvareno" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Tvrdi disk" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "Je najviša razina" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +msgid "Child Visible" +msgstr "Podređena vidljivost" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Početna stranica" +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj uvlaku" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#, c-format +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Pokazivač: %p" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Smanji uvlaku" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Objekt: %p (%s)" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacije" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Ukošeno" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Mapiranje značajki" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Pretvori" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +msgid "Column:" +msgstr "Stupac:" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Nepoznat" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "Određen: %p (%s)" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +msgid "inverted" +msgstr "preokrenuto" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Novi" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "dvosmejrno, preokrenuto" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "dvosmjerno" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "Povezivanje:" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_thodni" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +msgid "Setting:" +msgstr "Postavke:" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Snimaj" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Premotaj unazad" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "Vrati izvorno" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +msgid "Default" +msgstr "Zadano" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Mreža" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novi" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +msgid "XSettings" +msgstr "X postavke" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "Značajka" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "Određeno" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +msgid "Count" +msgstr "Brojač" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Stranica %u" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +msgid "Selector" +msgstr "Odabirač" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Pregled prije ispisa" +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Završi" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Zanemari skrivene" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Način" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravan" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "Okomit" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "Oboje" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Označi _sve" +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "Osobno 1" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Zajedničko 1" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Pismo" +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "Osobno 2" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastuće" +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Zajedničko 2" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Silazno" +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "Osobno" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provjera pravopisa" +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "Zajedničko" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtano" +#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Vrati obrisano" +#: gtk/inspector/visual.c:529 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvučeno" +#: gtk/inspector/visual.c:568 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/inspector/visual.c:633 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n" +"Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 +#: gtk/inspector/visual.c:649 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna Veličina" +#: gtk/inspector/visual.ui:49 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "GTK+ tema" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najbolje pristajanje" +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +msgid "Dark Variant" +msgstr "Tamna varijanta" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tema pokazivača" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:185 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema ikona" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Slova" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:251 +msgid "Text Direction" +msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:264 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:265 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:289 +msgid "Window scaling" +msgstr "Promjena veličine prozora" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:324 +msgid "Animations" +msgstr "Animacije" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:369 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Način iscrtavanja" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +msgid "Similar" +msgstr "Slično" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:383 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:408 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Prikaži grafičke nadopune" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:442 +msgid "Show Baselines" +msgstr "Prikaži izvorne redke" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:476 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "Prikaži rubove rasporeda" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:510 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Prikaži predmemoriju piksela" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:578 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "Simuliraj zaslon na dodir" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:623 +msgid "GL Rendering" +msgstr "GL prikazivanje" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:635 +msgid "When needed" +msgstr "Kada je potrebno" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:636 +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:637 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:661 +msgid "Software GL" +msgstr "Softverski GL" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:695 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Softverska površina" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" +#: gtk/inspector/visual.ui:729 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Proširenje pravokutne teksture" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Označivač za s _desna-na-lijevo" +#: gtk/inspector/window.ui:31 +msgid "Select an Object" +msgstr "Odaberi objekt" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" +#: gtk/inspector/window.ui:77 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Prikaži sve objekte" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno" +#: gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Prikupljaj statistiku" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" +#: gtk/inspector/window.ui:156 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Prikaži sve resurse" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis" +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _razmak bez širine" +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "Obriši zapis" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" +#: gtk/inspector/window.ui:370 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostalo" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "Signali" -#: gtk/gtkthemes.c:72 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," +#: gtk/inspector/window.ui:404 +msgid "Child Properties" +msgstr "Podređena svojstva" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak" +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija klase" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" +#: gtk/inspector/window.ui:422 +msgid "CSS Selector" +msgstr "CSS odabiratelj" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" +msgstr "CSS čvorovi" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Vrijednost:" +#: gtk/inspector/window.ui:438 +msgid "Size Groups" +msgstr "Veličina grupa" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:445 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:452 +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Gestures" +msgstr "Geste" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Magnifier" +msgstr "Povećalo" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:500 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 -msgid "Muted" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:510 +msgid "Resources" +msgstr "Resursi" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -msgid "Full Volume" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:519 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "Vizualno" + +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Općenito" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "Ime" +msgstr "asme_f" #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" #: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 dodatno" #: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" #: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 dodatno" #: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 tablica" #: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" #: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" #: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" #: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 dodatno" #: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" #: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" #: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" #: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" #: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" #: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 dodatno" #: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" #: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" #: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" #: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" #: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" #: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" -msgstr "" +msgstr "C0" #: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" -msgstr "" +msgstr "C1" #: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" -msgstr "" +msgstr "C10" #: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" -msgstr "" +msgstr "C2" #: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" -msgstr "" +msgstr "C3" #: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" -msgstr "" +msgstr "C4" #: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" #: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" -msgstr "" +msgstr "C7" #: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" #: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" -msgstr "" +msgstr "C8" #: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" -msgstr "" +msgstr "C9" #: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" #: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" #: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" #: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" #: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" #: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" #: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" #: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" #: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" #: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" #: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" #: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" #: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" #: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" #: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" #: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" #: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" #: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" #: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" #: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" #: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgid "jis exec" +msgstr "izvrši jis" #: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Choukei 40 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (razglednica)" #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 omotnica" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "kaku3 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "kaku4 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "kaku5 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "kaku7 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "kaku8 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (uzvratna razglednica)" #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "you6 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" #: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" #: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" #: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" #: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" #: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "6×9 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "7×9 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "8×10 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "9×11 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "9×12 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Izvrši" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" #: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" #: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" #: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" #: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" #: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" #: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +msgid "c" +msgstr "c" #: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Indeks" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgid "d" +msgstr "d" #: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgid "e" +msgstr "e" #: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Indeks" +msgid "edp" +msgstr "edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +msgid "European edp" +msgstr "Europski edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgid "Executive" +msgstr "Izvršni" #: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +msgid "f" +msgstr "f" #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "Fan-Fold omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "Fan-Fold US" #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "Fan-Fold Njemačko zakonik" #: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +msgid "Government Legal" +msgstr "Vladini zakonik" #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +msgid "Government Letter" +msgstr "Vladino pismo" #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Indeks 3×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Indeks 4×6 (razglednica)" #: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Indeks 4×6 vanjski" #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Indeks 5×8" #: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +msgid "Invoice" +msgstr "Dostavnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" #: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +msgid "US Legal" +msgstr "SAD zakonik" #: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "SAD dodatni zakonik" #: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +msgid "US Letter" +msgstr "SAD pismo" #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "SAD dodano pismo" #: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "SAD pismo plus" #: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Boja" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarhijska omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +msgid "Oficio" +msgstr "Službeno" #: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Osobna omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +msgid "Quarto" +msgstr "Četvrtina" #: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" #: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" #: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +msgid "Wide Format" +msgstr "Širok format" #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +msgid "Photo L" +msgstr "Fotografija L" #: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +msgid "Folio" +msgstr "Presavijen list" #: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +msgid "Folio sp" +msgstr "Presavijen list sp" #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Omotnica pozivnice" #: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Talijanska omotnica" #: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +msgid "Large Photo" +msgstr "Velika fotografija" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Srednja fotografija" #: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Dostavna omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Mala fotografija" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Široka fotografija" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 omotnica" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Prikaži sve aplikacije" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Pronađi nove aplikacije" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +msgid "No applications found." +msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Osobitosti" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "Usluge" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 #, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgid "Hide %s" +msgstr "Sakrij %s" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "Sakrij ostale" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "Prikaži sve" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Zatvori %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +msgid "_Back" +msgstr "_Prijašnje" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Završi" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Odaberi boju" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +msgid "Color Name" +msgstr "Naziv boje" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Stvori mapu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +msgid "Folder Name" +msgstr "Naziv mape" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +msgid "_Create" +msgstr "_Stvori" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +msgid "Select Font" +msgstr "Odaberi slova" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Pretraži naziv slova" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "Vrsta slova" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +msgid "Preview text" +msgstr "Pregled teksta" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Nema pronađenih slova" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format za:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Veličina papira:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orijentacija:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto uspravno" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto položeno" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Donja putanja" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Gornja putanja" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Nedavni poslužitelji" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +msgid "No results found" +msgstr "Nema pronađenih rezultata" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Upiši adresu poslužitelja..." + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Pisač" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +msgid "Range" +msgstr "Raspon" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Sve stranice" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "T_renutna stranica" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +msgid "Se_lection" +msgstr "Od_abir" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +msgid "Pag_es:" +msgstr "S_tranice:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n" +" npr. 1–3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Stranica" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +msgid "Copies" +msgstr "Kopija" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopij_e:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +msgid "C_ollate" +msgstr "R_azvrstaj" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Preokreni" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "O_bostrano:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Stranica po _listu" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Redosljed st_ranica" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Samo ispiši:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +msgid "All sheets" +msgstr "Svi listovi" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Even sheets" +msgstr "Parni listovi" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparni listovi" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Ra_zmjer:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Vrsta papira:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Izvor _papira:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Izlazna l_adica:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ijentacija:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +msgid "Job Details" +msgstr "Pojedinosti zadatka" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Informacija o dokumentu:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +msgid "Print Document" +msgstr "Ispiši dokument" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "_Now" +msgstr "_Odmah" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +msgid "A_t:" +msgstr "_U:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" +"Odredite vrijeme ispisa,\n" +" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Vrijeme ispisa" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +msgid "On _hold" +msgstr "Na _čekanju" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Dodaj naslovnu stranicu" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_rije:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +msgid "_After:" +msgstr "_Nakon:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +msgid "Job" +msgstr "Zadatak" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvaliteta slike" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +msgid "Finishing" +msgstr "Završavanje" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Pojačava glasnoću" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Smanji glasnoću zvuka" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Smanjuje glasnoću" + +#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" +msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "Ne uključuje podatke slike u predmemoriju" + +#: gtk/updateiconcache.c:1659 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "Izlaz C header datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Isključi opširniji izlaz" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s\n" +msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Nema datoteke popisa tema u '%s'.\n" +"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-" +"theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharski (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilično (Transliteravno)" +msgstr "Ćirilično (Transliterarno)" + +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut" +msgstr "Inuktitut (Transliterarno)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Višestruki pritisak" + +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "Tajlandski-laoski" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vijetnamski (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" -msgstr "X način unosa (XIM)" +msgstr "X način unosa" + +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +msgid "Online" +msgstr "Dostupan" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Nedostupan" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "Neaktivan" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Stranica po _listu:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" -msgstr "_Promijeni ime" +msgstr "Korisničko Ime:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" -msgstr "Pritisak" +msgstr "Lozinka:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s '%s'" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je ovjera na '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 msgid "Domain:" -msgstr "_Mjesto:" +msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Nedovršen zadatak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "Obostrano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303 +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta papira" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "Izvor papira" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "Izlazna ladica" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" -msgstr "Pitanje" +msgstr "Razlučivost" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "GhostSkripta predfiltriranja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "Dugom stranom (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" -msgstr "Izbor pisma" +msgstr "Automatski odabir" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" -msgstr "Uobičajeno" +msgstr "Zadani pisač" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "Prevedi u PS razine 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "Prevedi u PS razine 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +msgstr "Bez prevođenja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dugom stranom (standardno)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Gornja ladica" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Srednja ladica" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Donja ladica" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Bočna stranica" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Lijeva stranica" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Desna stranica" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Srednja stranica" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Stražnja stranica" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Stranica otvorena prema gore" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Stranica otvorena prema dolje" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Stranica velikog kapaciteta" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Slagač %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Poštanski pretinac %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Moj pretinac pošte" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Ladica %d" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +msgid "Printer Default" +msgstr "Zadani pisač" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Hitno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Visok" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Srednji" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Low" -msgstr "" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Slika je visine nula" +msgstr "Nizak" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Job Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet zadatka" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Billing Info" -msgstr "" +msgstr "Informacija o dokumentu" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +msgctxt "cover page" msgid "None" -msgstr "ništa" +msgstr "Nijedna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417 +msgctxt "cover page" msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "Povjerljivo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418 +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Strogo povjerljivo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419 +msgctxt "cover page" msgid "Secret" -msgstr "Zaslon" +msgstr "Tajno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420 +msgctxt "cover page" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standardno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421 +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "Stroga tajna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "Neklasificirano" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stranica po listu" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Poredak stranice" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +msgctxt "printer option" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Prije" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +msgctxt "printer option" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Poslije" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 -#, fuzzy +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 +msgctxt "printer option" msgid "Print at" -msgstr "_Ispis" +msgstr "Ispisivanje" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -#, fuzzy +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" -msgstr "_Ispis" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +msgstr "Vrijeme ispisivanja" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Prilagođena %s×%s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profil ispisa" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupna" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Upravljanje bojom nedostupno" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +msgid "No profile available" +msgstr "Nema dostupnog profila" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Neodređeni profil" -#. default filename used for print-to-file #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +msgid "output" +msgstr "izlaz" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" -msgstr "_Ispis" +msgstr "Ispis u datoteku" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" -msgstr "_Ispis" +msgstr "Postskripta" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" -msgstr "Datoteke" +msgstr "Datoteka" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "" +msgstr "_Izlazni format" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" -msgstr "" +msgstr "Ispiši do LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Slika je visine nula" +msgstr "Stranica po listu" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "Naredbeni redak" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +msgstr "Pisač isključen" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" -msgstr "Upozorenje" +msgstr "spremno za ispisivanje" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "obrada zadatka" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" -msgstr "_Zalijepi" +msgstr "pauzirano" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" -msgstr "(nepoznato)" +msgstr "nepoznat" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "" +msgstr "testni-ispis.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Ispis" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Gdk debugging opcije za postaviti" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Gdk debugging opcije za poništiti" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan " -#~ "zapis" - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " -#~ "različite GTK inačice?" - -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\"" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Nepoznat način zapisa slike" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" - -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" - -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni " -#~ "svi podaci: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne " -#~ "učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\"" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Nepoznat format slike" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" -#~ msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta" -#~ msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Nije podržana vrsta animacije" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Neispravan dio animacije" - -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "ANI zapis slika" - -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" - -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "" -#~ "BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti " -#~ "komprimirane" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke" - -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "BMP zapis slike" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Prekoračenje stoga" - -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Nađen je neispravan kod" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" - -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja." - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "GIF zapis slike" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" - -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "Sličica je širine nula" - -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "Sličica ima visinu nula" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Ne podržava sažete sličice" - -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Nije podržana vrsta sličica" - -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "ICO zapis slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" - -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku" - -#, fuzzy -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "ICO zapis slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." - -#, fuzzy -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" - -#, fuzzy -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "JPEG zapis slike" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako " -#~ "bi oslobodili memoriju" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " -#~ "vrijednost ˇ\"%s\"." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " -#~ "vrijednost \"%d\"." - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "JPEG zapis slike" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "PCX zapis slike" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8." - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA." - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte " -#~ "zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 " -#~ "znakova." - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " -#~ "vrijednost '%s' nije u tom rasponu." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " -#~ "vrijednost '%d' nije dozvoljena." - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " -#~ "zapis." - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "PNG zapis slike" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "" -#~ "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" - -#, fuzzy -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "TIFF zapis slika" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA slika je neispravne veličine" - -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Targa zapis slika" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "TIFF slika je prevelika" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" - -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF zapis slika" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Slika je širine nula" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Slika je visine nula" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "WBMP zapis slika" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM zapis slika" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" - -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "XPM zapis slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "BMP zapis slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" - -#, fuzzy -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "WBMP zapis slika" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "\"Dubina\" boja." - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Mape" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Mape" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Nečitljiva mapa: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka \"%s\" se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda " -#~ "nije dostupna ovom programu.\n" -#~ "Jeste li sigurni da ju želite izabrati?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nova mapa" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "_Obriši datoteku" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Promijeni ime datoteke" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima " -#~ "datoteka" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nova mapa" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Ime mape:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Stvori" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Obriši datoteku" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Greška kod preimenovanja datoteke u \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Promijeni ime datoteci" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Promijeni ime" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Odabir: " - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti " -#~ "varijablu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Neispravan UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Predugo ime" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "_Gama vrijednost" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Unos" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Uređaj:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Onemogućeno" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Zaslon" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Prozor" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Način:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "_Osi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "_Tipke" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "Pritisak" - -#, fuzzy -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X pomak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y pomak" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "Kotačić" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ništa" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(onemogućen)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(nepoznato)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "_Očisti" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Nema savjeta ---" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Prazno)" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Search:</b>" -#~ msgstr "_Traži:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Recently Used</b>" -#~ msgstr "Nedavno korišteno" - -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr "directfb arg" - -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "sdl|sistem" - -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "BackSpace" - -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "Sys_Req" - -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "Multi_key" - -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "Left" - -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "Up" - -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "Right" - -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "Down" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "Page_Down" - -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Begin" - -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "Print" - -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "KP_Space" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tab" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enter" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "KP_Home" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "KP_Left" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "KP_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "KP_Right" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "KP_Down" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Prior" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "KP_Next" - -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "KP_End" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "KP_Begin" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Insert" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Delete" - -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" - -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Razmaknica" - -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Tipka za brisanje" - -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Onemogućeno" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f K" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f M" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f G" - -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Dno" - -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_Prvi" - -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "_Zadnji" - -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Vrh" - -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "_Nazad" - -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "_Dolje" - -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "_Naprijed" - -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "_Gore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Centrirano" - -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "_Ispunjeno" - -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Lijevo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_Desno" - -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Idući" - -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "P_auza" - -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "_Pokreni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Zaustavi" - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao dodati zabilješku za '%s', jer je to neispravno ime putanje." - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao odabrati datoteku '%s' jer je to neispravno ime putanje." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d bajt" -#~ msgstr[1] "%d bajta" -#~ msgstr[2] "%d bajtova" - -#~ msgid "Today at %H:%M" -#~ msgstr "Danas u %H:%M" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Greška kod dohvaćanja informacija za '%s': %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje." - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Ime \"%s\" nije ispravno jer sadrži znak \"%s\". Molim koristite drugo " -#~ "ime." - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Nije uspjelo spremanje bilješke: %s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' već postoji u listi zabilješki" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "" -#~ "Suggestions: \t\t\r\n" -#~ "'%s' ne postoji u listi zabilješki" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Mrežni disk (%s)" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Uobičajeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Ispuni" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupa" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Radijski gumb alata čijoj grupi pripada ovaj gumb." - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak" +msgstr "Ispiši na testnom pisaču" |