summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Vidović <trebelnik2@gmail.com>2019-06-21 22:06:32 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-06-21 22:06:32 +0000
commit8f3fb4109f03064dc954fd90c6e118e1ba94ceab (patch)
tree169eccfe39a80db8222ae5c7008b38116f55975d /po/hr.po
parent417a70b096d36a858b1c00ec8f35907733fee555 (diff)
downloadgtk+-8f3fb4109f03064dc954fd90c6e118e1ba94ceab.tar.gz
Update Croatian translation
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po16890
1 files changed, 7766 insertions, 9124 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 479091a1a0..f872141689 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,9888 +1,8530 @@
-# Translation of gtk+-properties to Croatiann
+# Translation of gtk+ to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
-# Translation of gtk+-properties to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
-# Translation of gtk+-properties to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-21 02:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-21 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-21 02:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-21 12:48+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Repor4-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:437 gdk/gdksurface.c:438
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:939
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#, c-format
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s"
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika."
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
+#: gtk/gtkdnd.c:816
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:110
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano."
+
+#: gdk/gdkdrop.c:143
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1160
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdksurface.c:1171
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL"
+
+#: gdk/gdksurface.c:1279
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
+
+#.
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#.
+#: gdk/keyname-table.h:6843
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6844
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6846
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6847
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6849
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6850
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_tipka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6851
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6852
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6853
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6854
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6855
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6858
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6859
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6860
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6861
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6862
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
+#: gdk/keyname-table.h:6864
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6865
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6866
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6867
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6868
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_lijevo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6869
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_gore"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6870
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_desno"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6871
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_dolje"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6872
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6873
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6874
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6875
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_sljedeći"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6876
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6877
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6878
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6879
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6880
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6881
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessUp"
+msgstr "Jače osvjetljenje monitora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6882
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessDown"
+msgstr "Slabije osvjetljenje monitora"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6883
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "Jače osvjetljenje tipkovnice"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6884
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "Slabije osvjetljenje tipkovnice"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6885
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr "Utišaj zvuk"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6886
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "Utišaj zvuk mikrofona"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6887
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioLowerVolume"
+msgstr "Samnji glasnoću zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6888
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRaiseVolume"
+msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6889
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPlay"
+msgstr "Reprodukcija zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6890
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioStop"
+msgstr "Zaustavi reprodukciju"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6891
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioNext"
+msgstr "Sljedeća pjesma"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6892
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPrev"
+msgstr "Prijašnja pjesma"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6893
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRecord"
+msgstr "Snimanje zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6894
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPause"
+msgstr "Pauza zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6895
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRewind"
+msgstr "Premotavanje zvuka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6896
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMedia"
+msgstr "Zvučni medij"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6897
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "ScreenSaver"
+msgstr "Čuvar zaslona"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6905
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6906
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Launch1"
+msgstr "Pokreni1"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6907
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6908
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Back"
+msgstr "Natrag"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6909
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Spavanje"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6910
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernacija"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6911
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6912
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WebCam"
+msgstr "Web kamera"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6913
+msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Fallback"
-msgstr "Pričuvno"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:181
-msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+#: gdk/keyname-table.h:6914
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "TouchpadToggle"
+msgstr "Touchpad aktivacija"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6915
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WakeUp"
+msgstr "Buđenje"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6916
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspenzija"
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Nije implementirano na OS X"
+
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nema dostupne GL primjene"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni"
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-"Slika pokazivača koja će se koristiti ako se ovaj pokazivač ne može prikazati"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:188
-msgid "Hotspot X"
-msgstr "Pristupna točka X"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:189
-msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
-msgstr "Vodoravni pomak pristupne točke pokazivača"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:196
-msgid "Hotspot Y"
-msgstr "Pristupna točka Y"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:197
-msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
-msgstr "Okomiti pomak pristupne točke pokazivača"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkeventcontroller.c:250
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:205
-msgid "Name of this cursor"
-msgstr "Naziv ovog pokazivača"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstura"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:213
-msgid "The texture displayed by this cursor"
-msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:127
-msgid "Device Display"
-msgstr "Uređaj zaslona"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:128
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Prikaži kojem uređaju pripada"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
-msgid "Device name"
-msgstr "Naziv uređaja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:151
-msgid "Device type"
-msgstr "Vrsta uređaja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Namjena uređaja u upravitelju uređaja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:166
-msgid "Associated device"
-msgstr "Pridruženi uređaj"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:167
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Pridruži pokazivač ili tipkovnicu s ovim uređajem"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:178
-msgid "Input source"
-msgstr "Ulazni uređaj"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:179
-msgid "Source type for the device"
-msgstr "Vrsta ulaza ovog uređaja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Način ulaza za ovaj uređaj"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Ako uređaj ima pokazivač"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:207
-msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Ako postoji vidljivi pokazivač slijedi gibanje uređaja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
-msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Broj osi u uređaju"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID proizvođača"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
-msgid "Product ID"
-msgstr "ID proizvoda"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
-msgid "Seat"
-msgstr "Sjedište"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
-msgid "Number of concurrent touches"
-msgstr "Broj istovremenih dodira"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:293
-msgid "Tool"
-msgstr "Alat"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:294
-msgid "The tool that is currently used with this device"
-msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
-msgid "Composited"
-msgstr "Kompozit"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
-msgid "RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
-msgid "Default Display"
-msgstr "Uobičajeni zaslon"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
-
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
-msgid "The GDK display used to create the context"
-msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja"
-
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
-msgid "Surface"
-msgstr "Površina"
-
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
-msgid "The GDK surface bound to the context"
-msgstr "GDK površina povezana sa sadržajem"
-
-#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
-msgid "Event type"
-msgstr "Vrsta događaja"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:380
-msgid "Shared context"
-msgstr "Dijeljeni sadržaj"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:381
-msgid "The GL context this context shares data with"
-msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s"
-
-#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1057
-msgid "Cursor"
-msgstr "Pokazivač"
-
-#: gdk/gdksurface.c:444 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
-msgid "Parent"
-msgstr "Nadređeni prozor"
-
-#: gdk/gdksurface.c:445
-msgid "Parent surface"
-msgstr "Sadržajna površina"
-
-#: gdk/gdksurface.c:451 gdk/gdksurface.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "FrameClock"
-msgid "Frame Clock"
-msgstr "Sat okvira"
-
-#: gdk/gdksurface.c:458 gdk/gdksurface.c:459 gtk/gtkcssnode.c:643
-#: gtk/gtkswitch.c:559
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gdk/gdksurface.c:465 gdk/gdksurface.c:466
-msgid "Mapped"
-msgstr "Mapirano"
-
-#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1358
-msgid "Autohide"
-msgstr "Automatsko sakrivanje"
-
-#: gdk/gdksurface.c:473
-msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-msgstr "Treba li otpustiti površinu na vanjskim klikovima"
-
-#: gdk/gdksurface.c:479 gdk/gdksurface.c:480
-msgid "Surface type"
-msgstr "Vrsta površine"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
-msgid "The display that will use this cursor"
-msgstr "Prikaz kojeg će koristiti ovaj pokazivač"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
-msgid "Handle"
-msgstr "Rukovanje"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
-msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
-msgstr "HCURSOR rukovanje za ovaj pokazivač"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
-msgid "Destroyable"
-msgstr "Uništivo"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
-msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
-msgstr "Je li DestroyCursor() dopušteno ovim pokazivačem"
+"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
-msgid "Opcode"
-msgstr "Opkôd"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
-msgid "Opcode for XInput2 requests"
-msgstr "Opkôd za XInput2 zahtjev"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
-msgid "Major"
-msgstr "Glavni"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
-msgid "Major version number"
-msgstr "Glavni broj inačica"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
-msgid "Minor"
-msgstr "Sporedni"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
-msgid "Minor version number"
-msgstr "Sporedni broj inačice"
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID uređaja"
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
-msgid "Device identifier"
-msgstr "Identifikator uređaja"
-
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "Iscrtavanje ćelije"
-
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Program name"
-msgstr "Naziv programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
-"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
-msgid "Program version"
-msgstr "Inačica programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Inačica programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Tekst autorskog prava"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informacije autorskog prava programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "Comments string"
-msgstr "Tekst komentara"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Komentari o programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenca programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "System Information"
-msgstr "Informacije sustava"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "Information about the system on which the program is running"
-msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
-msgid "License Type"
-msgstr "Vrsta licence"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Vrsta licence programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL web stranice"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
-msgid "Website label"
-msgstr "Naslov web stranice"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Popis autora programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
-msgid "Documenters"
-msgstr "Autori dokumentacije"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
+"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
+"preuzimanje prije nas."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid "Artists"
-msgstr "Dizajneri"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Zasluge prevoditelja"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Prevoditelji"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "A logo for the about box."
-msgstr "Logotip u dijalogu 'O programu'."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Naziv ikone logotipa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Sažmi licencu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ako se sažima tekst licence."
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Prečac zatvaranja"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:221
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:222
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtkmenubutton.c:635
-#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:229
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "Tekst prikazan pokraj prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
-msgid "Use underline"
-msgstr "Koristi podvlaku"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
-#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtkmenuitem.c:644
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
-"mnemonička tipka prečaca"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti."
-
-#: gtk/gtkactionable.c:69
-msgid "Action name"
-msgstr "Naziv radnje"
-
-#: gtk/gtkactionable.c:70
-msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
-msgstr "Naziv pridružene radnje, poput \"app.quit\""
-
-#: gtk/gtkactionable.c:74
-msgid "Action target value"
-msgstr "Vrijednost ciljane radnje"
-
-#: gtk/gtkactionable.c:75
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parametar dozivanja radnje"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367
-msgid "Reveal"
-msgstr "Otkrij"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:265
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Vrijednost prilagodbe"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Najmanja vrijednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe"
+"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x"
+"%lx."
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Najveća vrijednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Korak povećanja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Korak povećanja prilagodbe"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Korak povećanja stranice"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
-msgid "Page Size"
-msgstr "Veličina stranice"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
-msgid "Include an “Other…” item"
-msgstr "Uključi \"Ostale…\" stavke"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
-msgid "Show default item"
-msgstr "Prikaži zadanu stavku"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667
-msgid "Heading"
-msgstr "Zaglavlje"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
-
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta sadržaja"
-
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653
-msgid "GFile"
-msgstr "GDatoteka"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
-msgid "Show default app"
-msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Prikaži preporučene aplikacije"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Prikaži ostale aplikacije"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Prikaži sve aplikacije"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093
-msgid "Widget’s default text"
-msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:837
-msgid "Register session"
-msgstr "Sesija registracije"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:838
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:855
-msgid "Screensaver Active"
-msgstr "Čuvar zaslona je aktivan"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:856
-msgid "Whether the screensaver is active"
-msgstr "Treba li biti čuvar zaslona aktivan"
+"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: 0x"
+"%lx."
-#: gtk/gtkapplication.c:862
-msgid "Application menu"
-msgstr "Izbornik aplikacije"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:863
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:869
-msgid "Menubar"
-msgstr "Traka izbornika"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:870
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:876
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktivan prozor"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:877
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
-
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Prikaži alatnu traku"
-
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
-"prozora"
+"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1128
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1141
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Okomito poravnanje"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:134
-msgid "Ratio"
-msgstr "Omjer"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:135
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:141
-msgid "Obey child"
-msgstr "Prema sadržanom elementu"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:142
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
-"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
-"elementa"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:269
-msgid "Page type"
-msgstr "Vrsta stranice"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:270
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Vrsta pomoćne stranice"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:283
-msgid "Page title"
-msgstr "Naslov stranice"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:284
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naslov pomoćne stranice"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:298
-msgid "Page complete"
-msgstr "Stranica je potpuna"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:299
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:305
-msgid "Child widget"
-msgstr "Podređeni widgeti"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:306
-msgid "The content the assistant page"
-msgstr "Sadržaj stranice pomoćnika"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Koristi traku zaglavlja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795
-msgid "Pages"
-msgstr "Stranice"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:646
-msgid "The pages of the assistant."
-msgstr "Vrsta stranice pomoćnika."
-
-#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1795 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
-
-#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1796
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
-#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Istovrstno"
-
-#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine"
-
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Položaj osnovne linije"
+"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
+"preuzimanje prije nas."
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
-"dostupan"
-
-#: gtk/gtkboxlayout.c:716
-msgid "Distribute space homogeneously"
-msgstr "Raspodjeli razmake istovrsno"
-
-#: gtk/gtkboxlayout.c:730
-msgid "Spacing between widgets"
-msgstr "Razmaci između widgeta"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:279
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Područje prijevoda"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:280
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:219
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
-msgid "Border relief"
-msgstr "Izgled ruba"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stil izgleda ruba"
+"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx."
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:932
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Naziv ikone"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
-msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
-msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
-msgid "The selected year"
-msgstr "Odabrana godina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
-msgid "Month"
-msgstr "Mjesec"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
-"dana)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:452
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Prikaži nazive dana"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:466
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nema promjene mjeseca"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
-msgid "Details Width"
-msgstr "Širina pojedinosti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Širina pojedinosti u znakovima"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Visina pojedinosti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Visina pojedinosti u redcima"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži pojedinosti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x%lx."
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
-msgid "Expand"
-msgstr "Proširi"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Ako se ćelija proširuje"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnaj"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Nepromjenjiva veličina"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Vrsta paketa"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja "
-"područja ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:779
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Fokus ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:780
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:795
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Uređivana ćelija"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:796
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Uredi Widget"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:812
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
-msgid "Area"
-msgstr "Područje"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Najmanja širina"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Najmanja širina u predmemoriji"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Najmanja visina"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Najmanja visina u predmemoriji"
-
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Uređivanje prekinuto"
-
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tipka prečaca"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrijednost tipke prečaca"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Parametri prečaca"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Maska parametra prečaca"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tipka prečaca"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Hardverska tipka prečaca"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Način prečaca"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Vrsta prečaca"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
-msgid "mode"
-msgstr "način"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
-msgid "visible"
-msgstr "vidljivo"
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x%lx."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Prikaži ćeliju"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:986
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Osjetljivo"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
-msgid "xalign"
-msgstr "x poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
-msgid "The x-align"
-msgstr "Poravnanje po x osi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
-msgid "yalign"
-msgstr "y poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
-msgid "The y-align"
-msgstr "Poravnanje po y osi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
-msgid "xpad"
-msgstr "x dopopuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
-msgid "ypad"
-msgstr "y dopopuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
-msgid "The ypad"
-msgstr "Okomita dopopuna po y osi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
-msgid "width"
-msgstr "širina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Nepromjenjiva širina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
-msgid "height"
-msgstr "visina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Nepromjenjiva širina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Grana se"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
-msgid "Row has children"
-msgstr "Red sadrži druge redove"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Razgranat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
-msgid "Text Column"
-msgstr "Stupac teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Ima unos"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
-msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objekt predmemorije piksela"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Predmemorija piksela za prikaz"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
-msgid "The texture to render"
-msgstr "Tekstura za prikaz"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veličina ikone"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIkona se prikazuje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Vrijednost trake napredka"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst u traci napretka"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulsiranje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#, c-format
msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don’t know how much."
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
-"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog "
-"procesa, ali ne znate koliko."
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %lu bajta "
+"za pohranu podatka."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "x poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL "
-"raspored."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "y poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
-#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
-msgid "Inverted"
-msgstr "Preokrenuto"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:205
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
-#: gtk/gtkscrollbar.c:235 gtk/gtkspinbutton.c:379
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Prilagodba"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Brzina uspona"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "Digits"
-msgstr "Znamenke"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076
-#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Puls okretanja"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
-"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst prikaza"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
-msgid "Markup"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:792
-#: gtk/gtktext.c:888
-msgid "Attributes"
-msgstr "Svojstva"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Način jednog odlomka"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
-msgid "Background color name"
-msgstr "Naziv boje pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:783
-msgid "Editable"
-msgstr "Može se uređivati"
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
+"preuzimanje prije nas."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:784
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
-msgid "Font"
-msgstr "Slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
-msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
-msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295
-msgid "Font family"
-msgstr "Vrsta slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:303
-msgid "Font style"
-msgstr "Izgled slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:312
-msgid "Font variant"
-msgstr "Varijanta slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:321
-msgid "Font weight"
-msgstr "Debljina slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Rastezanje slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Font size"
-msgstr "Veličina slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361
-msgid "Font points"
-msgstr "Točke slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Veličina slova u točkama"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351
-msgid "Font scale"
-msgstr "Promjena veličine slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Faktor promjene veličina slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430
-msgid "Rise"
-msgstr "Dizanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#, c-format
msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr ""
-"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Precrtano"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ako je tekst precrtan"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478
-msgid "Underline"
-msgstr "Podcrtano"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su "
+"promijenjeni prije nego što smo ih dobili."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
-"probably don’t need it"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Jezik ovog teksta je, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri "
-"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
-"nije potreban"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:266
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Skraćivanje"
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
-"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno "
-"mjesta za prikaz cijelog teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:953
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:954
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Željena širina naslova, u znakovima"
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan format "
+"prijenosa."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:987
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Način prijeloma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
-"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Širina prijeloma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako poravnati redove"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395
-#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:820
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Background set"
-msgstr "Postavljanje pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653
-msgid "Editability set"
-msgstr "Postavljanje uređivanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657
-msgid "Font family set"
-msgstr "Postavljanje vrste slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Font style set"
-msgstr "Postavljanje izgleda slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Postavljanje varijante slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Postavljanje debljine slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Font size set"
-msgstr "Postavljanje veličine slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701
-msgid "Rise set"
-msgstr "Postavljanje dizanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Postavljanje precrtanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Underline set"
-msgstr "Postavljanje podcrtanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689
-msgid "Language set"
-msgstr "Postavljanje jezika"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Postavljanje skraćivanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
-msgid "Align set"
-msgstr "Postavljanje poravnanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Stanje aktivacije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stanje tipke aktivacije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Stanje neusklađenosti"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3468
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivirajuće"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stanje okruglog okvira"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:196
-msgid "CellView model"
-msgstr "Model pogleda ćelije"
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: 0x"
+"%lx."
-#: gtk/gtkcellview.c:197
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model pogleda ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607
-#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Područje ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608
-#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:239
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Sadržaj područja ćelija"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:240
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije "
-"pogleda ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:257
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Osjetljivost iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:258
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:276
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Model pristajanja"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:277
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Prikaz pokazivača"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Neusklađeno"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
-msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ako je stavka izbornika označena"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Iscrtaj kao tipku okruglog okvira"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Koristi alfu"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1774 gtk/gtkprintjob.c:150
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naslov dijaloga odabira boje"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Trenutna RGBA boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Odabrana RGBA boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Prikaži uređivača"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah"
-
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:711
-msgid "Show editor"
-msgstr "Prikaži uređivač"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:280
-msgid "Scale type"
-msgstr "Vrsta promjene veličine"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA boja"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Boja kao RGBA"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
-msgid "Selectable"
-msgstr "Odabirljivo"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Ima izbornik"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model padajućeg popisa"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model za padajuću popis"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivna stavka"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Sadrži okvir"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Skočni prozor prikazan"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
-msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
-msgstr "Treba li prikazati padajući popis"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Osjetljivost tipki"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Ako padajući popis ima unos"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Upiši tekst stupca"
+"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x"
+"%lx."
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
-"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID stupca"
+"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x"
+"%lx."
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
-"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
-"modelu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktivan ID"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:774
-msgid ""
-"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
+"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %lu "
+"bajta za pohranu podatka."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
-"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara "
-"sa osiguranom širinom padajućeg popisa"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Klase izgleda"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
-msgid "List of classes"
-msgstr "Popis klasa"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:633
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Jedinstveni ID"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:643
-msgid "State flags"
-msgstr "Oznaka stanja"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:979
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "Widget type"
-msgstr "Vrsta widgeta"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType widgeta"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Podsvojstva"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Popis podsvojstava"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
-msgid "Animated"
-msgstr "Animirano"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
-msgid "Affects"
-msgstr "Utječe na"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Brojčani ID za brz pristup"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Inherit"
-msgstr "Naslijedi"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Initial value"
-msgstr "Početna vrijednost"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
-
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
-msgid "Content Width"
-msgstr "Širina sadržaja"
-
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
-msgid "Desired width for displayed content"
-msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja"
+"Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
-msgid "Content Height"
-msgstr "Visina sadržaja"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
-msgid "Desired height for displayed content"
-msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr "g_try_realloc () neuspjelo"
-#: gtk/gtkeditable.c:370
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Sadržaj polja"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: "
-#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Položaj pokazivača"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:905
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:912
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ograničenje odabira"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:913
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:393
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:399
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:400
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:407
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:408
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:829
-msgid "X align"
-msgstr "Poravnanje po x osi"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
-"rasporede."
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Sadržaj međuspremnika"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433
-msgid "Text length"
-msgstr "Duljina teksta"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:748
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Najveća duljina"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+"Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je nepromjenjiva)"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr "GlobalLock() neuspjelo: "
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: "
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don’t batch GDI requests"
+msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Isto kao --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
+msgid "COLORS"
+msgstr "BOJE"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokretanje %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvaranje %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Otvaranje %d stavke"
+msgstr[1] "Otvaranje %d stavke"
+msgstr[2] "Otvaranje %d stavki"
+
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir."
+
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
-"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:741
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Međuspremnik teksta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:354
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
+"Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja "
+"međuspremnika."
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format"
+
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "Format %s nije podržan"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova."
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#, c-format
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Aktivacija ćelije"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Kliknite na tipku"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Raširi ili sakupi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Aktivira ćeliju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Odabire boju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Aktivira boju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Prilagođava boju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Pritisni"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Pritisni kombinaciju tipki"
+
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Aktivira unos"
+
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Aktivira raširivanje"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Podebljano"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6722
+msgid "Minimize"
+msgstr "Smanji"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6731
+msgid "Maximize"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6688
+msgid "Restore"
+msgstr "Vrati"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
-#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:914
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidljivost"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Pretraži"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Pretraži i _zamijeni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Cijeli zaslon"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Prvu"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Posljednju"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vrh"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Natrag"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolje"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Čvrsti disk"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Osobna mapa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povećaj uvlaku"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ukošeno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skoči na"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sredina"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Ispuni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lijevo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeća"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auza"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproduciraj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Pri_jašnja"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "P_remotaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Ispis"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_gled prije ispisa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osvježi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spremi _kao"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rastući"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajući"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Provjera pravopisa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Precrtano"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podvučeno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Smanji uvlaku"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najbolja prilagodba"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Smanji"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:915
-msgid ""
-"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
-"teksta (upis lozinke)"
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Klik na izbornik stavke"
-#: gtk/gtkentry.c:376
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Prikazuje klizač"
-#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:756
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nevidljivi znak"
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Sakriva klizač"
-#: gtk/gtkentry.c:383
-msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
-msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Skočni prozor"
-#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352
-#: gtk/gtktext.c:763
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivira uobičajeno"
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Odpusti"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Pulsirajuće"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Aktivacija prebacvanja"
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr "Nije podatak: URL"
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Oštećeni podaci: URL"
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353
-#: gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "Custom License"
+msgstr "Prilagođena licenca"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 2-klauzula licence"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "MIT licenca (MIT)"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Umjetnička licenca 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+msgid "C_redits"
+msgstr "Z_asluge"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenca"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+msgid "Created by"
+msgstr "Stvorio"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentirao"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+msgid "Translated by"
+msgstr "Preveli"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+msgid "Design by"
+msgstr "Dizajnirao"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478
+#, c-format
msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
-"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
-"kada se pritisne Enter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:770
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Pomak klizanja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:397
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:783
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Skrati više redaka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:784
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
-
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:919
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Način prepisivanja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:796
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:434
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:807
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:808
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:458
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Dijelovi napretka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:459
-msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
-msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:472
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak napretka pulsiranja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:473
+"Ovaj program dolazi bez ikakvog jamstva.\n"
+"Pogledajte <a href=\"%s\">%s</a> za više pojedinosti."
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:812
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Obrnuta kosa crta"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+msgid "Other application…"
+msgstr "Druge aplikacije…"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Application"
+msgstr "Odaberi aplikaciju"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Otvaranje “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Otvaranje “%s” datoteke."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324
+msgid "Forget association"
+msgstr "Zaboravi pridruživanje"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618
+msgid "Default Application"
+msgstr "Zadana aplikacija"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Srodne aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Ostale aplikacije"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:812
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:850
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1656
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1962
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućen"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravan"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Novi pokretač…"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Odaberi boju"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Boja: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Svjetlo grimizno crvena"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Grimizno crvena"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Tamno grimizno crvena"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Svjetlo narančasta"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Narančasta"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Tamno narančasta"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Svjetlo maslo"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Maslo"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Tamno maslo"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Svjetli kameleon"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Kameleon"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Tamni kameleon"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Svjetlo nebesko plava"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Nebesko plava"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Tamno nebesko plava"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Svjetla šljiva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Šljiva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Tamna šljiva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Svjetla čokolada"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Čokolada"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Tamna čokolada"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Svjetla aluminijska 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminijska 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Tamna aluminijska 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Svjetla aluminijska 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminijska 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Tamna aluminijska 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Vrlo tamno siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Tamnije siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Tamno siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Srednje siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Svjetlo siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Svjetlije siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Vrlo svjetlo siva"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Bijela"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođena"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
+msgid "Custom color"
+msgstr "Prilagođena boja"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "Stvori prilagođenu boju"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Prilagođena boja %d: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorplane.c:408
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Raspon boja"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:223
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:225
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:289
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
+msgid "inch"
+msgstr "inča"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Rubovi iz pisača…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Prilagođena veličina %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Visina:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Veličina papira"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Vrh:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dno:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Lijevo:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Rubovi papira"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3502
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Umetni smajli"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111
+msgid "Select a File"
+msgstr "Odaberi datoteku"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površina"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ništa)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079
+msgid "Other…"
+msgstr "Druga…"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naziv"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6150
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:9010 gtk/inspector/css-editor.c:237
+#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacesview.c:1660
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238
+#: gtk/inspector/recorder.c:1027
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:381
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Upišite naziv nove mape"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki "
-"poziv gtk_entry_progress_pulse()"
-
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346
-msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
-
-#: gtk/gtkentry.c:498
-msgid "Primary paintable"
-msgstr "Glavno bojanje"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Primary paintable for the entry"
-msgstr "Glavno bojanje za unos"
-
-#: gtk/gtkentry.c:510
-msgid "Secondary paintable"
-msgstr "Pomoćno bojanje"
-
-#: gtk/gtkentry.c:511
-msgid "Secondary paintable for the entry"
-msgstr "Pomoćno bojanje za unos"
-
-#: gtk/gtkentry.c:522
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Naziv glavne ikone"
-
-#: gtk/gtkentry.c:523
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Naziv za glavnu ikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:534
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Naziv pomoćne ikone"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:546
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Glavna GIkona"
-
-#: gtk/gtkentry.c:547
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIkona za glavnu ikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:558
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Pomoćna GIcon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:559
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:570
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Vrsta glavnog spremišta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:571
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:583
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:584
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:602
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati"
-
-#: gtk/gtkentry.c:603
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati"
-
-#: gtk/gtkentry.c:620
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati"
-
-#: gtk/gtkentry.c:621
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati"
-
-#: gtk/gtkentry.c:639
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Glavna ikona prihvatljiva"
-
-#: gtk/gtkentry.c:640
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva"
-
-#: gtk/gtkentry.c:658
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva"
-
-#: gtk/gtkentry.c:659
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva"
-
-#: gtk/gtkentry.c:672
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst napomene glavne ikone"
-
-#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone"
-
-#: gtk/gtkentry.c:686
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone"
-
-#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone"
-
-#: gtk/gtkentry.c:701
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
-
-#: gtk/gtkentry.c:716
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
-
-#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:945
-msgid "IM module"
-msgstr "IM modul"
-
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:946
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
-
-#: gtk/gtkentry.c:745
-msgid "Completion"
-msgstr "Dovršavanje"
-
-#: gtk/gtkentry.c:746
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Purpose"
-msgstr "Svrha"
-
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
-#: gtk/gtktextview.c:962
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Svrha polja teksta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
-#: gtk/gtktextview.c:977
-msgid "hints"
-msgstr "savjeti"
-
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
-#: gtk/gtktextview.c:978
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:797
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
-msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa"
-
-#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:895
-msgid "Tabs"
-msgstr "Kartice"
-
-#: gtk/gtkentry.c:809
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
-
-#: gtk/gtkentry.c:821
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "Ikona smajlija"
-
-#: gtk/gtkentry.c:822
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija"
-
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:422
-#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1001
-msgid "Extra menu"
-msgstr "Dodatni izbornika"
-
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:423
-msgid "Model menu to append to the context menu"
-msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
-
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:907
-msgid "Enable Emoji completion"
-msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija"
-
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:908
-msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
-msgstr "Treba predložiti zamjene smajlija"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model dopunjavanja"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Najmanja duljina pretrage"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425
-msgid "Text column"
-msgstr "Stupac teksta"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Model stupca koji sadrži nizove znakova."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Skočno dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Širina skočnog prozora"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Umetnuti odabir"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
-msgid "Your description here"
-msgstr "Vaš opis ovdje"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:218
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Widget gesta odnosi se na"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Faza napredovanja"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Faza napredovanja na kojoj je ovaj upravljač pokrenut"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:242
-msgid "Propagation limit"
-msgstr "Ograničenje napredovanja"
+"Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom. "
+"Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Možete odabrati samo mape"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neispravni naziv datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168
+#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5810 gtk/gtktextview.c:8629
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1578
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nemoguć odabir datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2163
+msgid "_Visit File"
+msgstr "_Posjeti datoteku"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2164
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopiraj lokaciju"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Dodaj u zabilješke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2169
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Premjesti u smeće"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2173
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Prikaži _stupac veličine"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2175
+msgid "Show _Time"
+msgstr "Prikaži _vrijeme"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2176
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "Poredaj _mape prije datoteka"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2473 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
-msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
-msgstr "Ograničenje napredovanja na kojoj je ovaj kontroler pokrenut"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2566
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naziv:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3190 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3204
+#, c-format
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "Pretražujem u %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210
+msgid "Searching"
+msgstr "Pretraživanje"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217
+msgid "Enter location"
+msgstr "Upiši lokaciju"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "Upiši URL lokacije"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+msgid "Modified"
+msgstr "Mijenjano"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4463
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4467
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape"
+
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4606
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%-e %b"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4610
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%-e %b %Y"
+
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4836 gtk/inspector/prop-editor.c:1506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+msgid "Home"
+msgstr "Osobna mapa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5368
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6143 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6146 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6151 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6983
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276
+msgid "Accessed"
+msgstr "Pristupljeno"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+msgid "File System"
+msgstr "Datotečni sustav"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:417
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Odaberi slova"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:611 gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Slova"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:251
-msgid "Name for this controller"
-msgstr "Naziv ovog upravljača"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1329
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedno"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
-msgid "Is Focus"
-msgstr "Je fokus"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
-msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
-msgstr "Može li biti fokus u widgetu upravljača"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591
+msgid "Weight"
+msgstr "Težina"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
-msgid "Contains Focus"
-msgstr "Sadrži fokusu"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592
+msgid "Italic"
+msgstr "Ukošeno"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
-msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "Treba li biti fokus sadržan u widgetu upravljača"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593
+msgid "Slant"
+msgstr "Nagib"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
-msgid "Is Pointer Focus"
-msgstr "Je fokus pokazivača"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594
+msgid "Optical Size"
+msgstr "Optička veličina"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493
+msgid "Default"
+msgstr "Zadano"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
-msgid "Contains Pointer Focus"
-msgstr "Sadrži fokus pokazivača"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Ligature"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
-msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "Treba li biti pokazivač sadržan u widgetu upravljača"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+msgid "Letter Case"
+msgstr "Malo slovo"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
-msgid "Flags"
-msgstr "Oznake"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+msgid "Number Case"
+msgstr "Broj slučaja"
-#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
-msgid "Expanded"
-msgstr "Prošireno"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
+msgid "Number Spacing"
+msgstr "Razmak brojeva"
-#: gtk/gtkexpander.c:285
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
+msgid "Number Formatting"
+msgstr "Format brojeva"
-#: gtk/gtkexpander.c:293
-msgid "Text of the expander’s label"
-msgstr "Tekst naslova proširitelja"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172
+msgid "Character Variants"
+msgstr "Varijante znaka"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:799 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
-msgid "Use markup"
-msgstr "Koristi oznake"
+#: gtk/gtkglarea.c:288
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:800
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:397
+msgid "Application menu"
+msgstr "Izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget oznake"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6758
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2295
+#, c-format
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+msgstr "Ikona \"%s\" nije prisutna u temi %s"
-#: gtk/gtkexpander.c:330
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Promjena veličine prve razine"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3741 gtk/gtkicontheme.c:4091
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
-#: gtk/gtkexpander.c:331
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
-"proširivanju i smanjivanju"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dijalog"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
+#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
+#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
+#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5798 gtk/gtktextview.c:8617
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:373
-msgid "Action"
-msgstr "Radnja"
+#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5802 gtk/gtktextview.c:8621
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:374
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka"
+#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5806 gtk/gtktextview.c:8625
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:380
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5819 gtk/gtktextview.c:8638
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:381
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
+#: gtk/gtklabel.c:6106
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvori poveznicu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4693
-#: gtk/gtkplacesview.c:2270
-msgid "Local Only"
-msgstr "Samo lokalno"
+#: gtk/gtklabel.c:6110
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj _adresu poveznice"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:387
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:247
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Kopiraj URL"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:392
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Widget pregleda"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:505
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neispravan URI"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:393
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede."
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
+msgid "Lock"
+msgstr "Zaključaj"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:398
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Widget pregleda aktiviran"
+#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
+msgid "Unlock"
+msgstr "Otključaj"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:399
+#: gtk/gtklockbutton.c:307
msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
msgstr ""
-"Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan."
+"Dijalog je otključan.\n"
+"Kliknite za sprječavanje budućih promjena"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:404
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Koristi oznaku pregleda"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:405
-msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
-msgstr "Treba li prikazati oznaku s nazivom pregledane datoteke."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:410
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Dodatni widget"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:411
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:416
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Odaberi višestruko"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:417
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:423
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Prikaži skriveno"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:424
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:437
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:438
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
msgstr ""
-"Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde "
-"prepisivanja ako je potrebno."
+"Dijalog je zaključan.\n"
+"Kliknite za promjene"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:452
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Dopusti stvaranje mape"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:453
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
-"stvaranje nove mape."
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
-msgid "Accept label"
-msgstr "Oznaka prihvata"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Oznaka tipke prihvata"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Oznaka odustajanja"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8253 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8254
-msgid "Search mode"
-msgstr "Način pretraživanja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8260 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8261
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnaslov"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
-msgid "has filter"
-msgstr "ima filter"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
-msgid "If a filter is set for this model"
-msgstr "Je li filter postavljen za ovaj model"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
-msgid "Item type"
-msgstr "Vrsta stavke"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Vrsta elemenata ove poruke"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
-msgid "The model being filtered"
-msgstr "Model koji se filtrira"
-
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
-#: gtk/gtkpopover.c:1351
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
-msgid "The position of a child of a fixed layout"
-msgstr "Položaj podređenog nepromjenjivog rasporeda"
-
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
-msgid "The model being flattened"
-msgstr "Model je spljošten"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:469
-#: gtk/gtktreeselection.c:146
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Način odabira"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:470
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Način odabira"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1219
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478
-#: gtk/gtktreeview.c:1220
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485
-msgid "Accept unpaired release"
-msgstr "Prihvati neupareno izdanje"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446
-msgid "Accept an unpaired release event"
-msgstr "Prihvati neuparene događaje izdanja"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3475
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+#: gtk/gtklockbutton.c:325
msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
msgstr ""
-"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
-"zadanoj orijentacije."
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3489
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3490
+"Pravila sustava sprječavaju promjene.\n"
+"Kontaktirajte svojeg administratora"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:976
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9011
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:795
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:796
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Po_veži se"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+msgid "Connect As"
+msgstr "Poveži se kao"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anoniman"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Registirirani k_orisnik"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisničko ime"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapamti lozinku do _odjave"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamti _zauvijek"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Zaustavi proces"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Stranica terminala"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+msgid "Top Command"
+msgstr "Gornja naredba"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne protiv ljuske"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne ljuska"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z ljuska"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s"
+
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Stranica %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Bilo koji pisač"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Za prenosive dokumente"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
+#, c-format
msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
msgstr ""
-"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
-"zadanoj orijentacije."
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3502
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Okomit prostor"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3503
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vodoravni prostor"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3515
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:547
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:560
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Koristi slovo u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:574
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:575
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Opis slova"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Pregled teksta"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Prikaži pregled upisa teksta"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
-msgid "Selection level"
-msgstr "Razina odabira"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
-msgid "Whether to select family, face or font"
-msgstr "Treba li se odabrati obitelj, lice ili slovo"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
-msgid "Font features"
-msgstr "Značajke slova"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:134
-msgid "Font features as a string"
-msgstr "Značajke slova kao izraza"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
-msgid "Language for which features have been selected"
-msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798
-msgid "The tweak action"
-msgstr "Radnja podešavanja"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799
-msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
-msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja"
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Text of the frame’s label"
-msgstr "Tekst oznake okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:175
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Poravnanje oznake po x osi"
-
-#: gtk/gtkframe.c:176
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:183
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Sjenka okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:184
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "Izgled okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:192
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
-
-#: gtk/gtkgesture.c:787
-msgid "Number of points"
-msgstr "Broj točaka"
-
-#: gtk/gtkgesture.c:788
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste"
-
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Faktor odgode"
-
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Faktor promjene vremena odgode"
-
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orijentacija"
-
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Dopuštene orijentacije"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Trebaju li geste biti isključive"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number"
-msgstr "Broj tipke"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Broj tipke slušanja"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:799
-msgid "Context"
-msgstr "Sadržaj"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:800
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL sadržaj"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:820
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automatski prikaz"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:821
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:835
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Ima međuspremnik dubine"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:836
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:850
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Ima međuspremnik matrice"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:851
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:867
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Koristi OpenGL ES"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:868
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak između redova"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Istovrsni redak"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Istovrsni stupac"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Redak onovne linije"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
-"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
-"GTK_ALIGN_BASELINE"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Lijevo pripajanje"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:169
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:181
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
-msgid "Column span"
-msgstr "Raspon stupaca"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:193
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
-msgid "Row span"
-msgstr "Raspon redova"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:205
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1775
-msgid "The title to display"
-msgstr "Naslov za prikaz"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1782
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Podnaslov za prikaz"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Prilagođeni naslov"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1789
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
-msgid "Show title buttons"
-msgstr "Prikaži tipke naslova"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1814
-msgid "Whether to show title buttons"
-msgstr "Treba li prikazati tipke naslova"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:868
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Raspored ukrasa"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1831 gtk/gtksettings.c:869
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Raspored ukrasa prozora"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Postavi raspored ukrasa"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1843
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Ima podnaslov"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1856
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:409
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stupac predmemorije piksela"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:410
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:426
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:443
-msgid "Markup column"
-msgstr "Stupac oznaka"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:444
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:451
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model pogleda ikona"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:452
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za pogleda ikona"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj stupaca"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:467
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:482
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Širina za svaku stavku"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:483
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:497
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:510
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Razmak redaka"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:511
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:524
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:538
-msgid "Margin"
-msgstr "Rub"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:539
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:552
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orijentacija stavke"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:553
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Promjenljiv poredak"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Stupac napomene"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:576
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:591
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Stavka dopunjavanja"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:592
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone"
-
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
-msgid "Paintable"
-msgstr "Obojivo"
-
-#: gtk/gtkimage.c:166
-msgid "A GdkPaintable to display"
-msgstr "Gdk-obojivo za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282
-msgid "Filename"
-msgstr "Naziv datoteke"
-
-#: gtk/gtkimage.c:173
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "Icon size"
-msgstr "Veličina ikone"
-
-#: gtk/gtkimage.c:180
-msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
-msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone"
-
-#: gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Veličina u pikselima"
-
-#: gtk/gtkimage.c:195
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu"
-
-#: gtk/gtkimage.c:234
-msgid "Resource"
-msgstr "Izvor"
-
-#: gtk/gtkimage.c:235
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Putanja izvora za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:241
-msgid "Storage type"
-msgstr "Vrsta pohrane"
-
-#: gtk/gtkimage.c:242
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
-
-#: gtk/gtkimage.c:257
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Koristi zamjensko"
-
-#: gtk/gtkimage.c:258
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta poruke"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta poruke"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
+"Rubovi:\n"
+" Lijevi: %s %s\n"
+" Desni: %s %s\n"
+" Vrh: %s %s\n"
+" Dno: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
+msgid "Hide text"
+msgstr "Sakrij tekst"
-#: gtk/gtkinfobar.c:368
-msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
-msgstr "Određuje treba li ili ne traka informacija prikazati sadržaj"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488
+msgid "Show text"
+msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtklabel.c:786
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst oznake"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:152
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Velika slova upaljena"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:350
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:562
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Prikaži tekst"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1359
+msgid "File System Root"
+msgstr "Korijenski datotečni sustav"
+
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otvori %s"
-#: gtk/gtklabel.c:793
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedavno"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+msgid "Recent files"
+msgstr "Nedavne datoteke"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
+msgid "Starred"
+msgstr "Označeno"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+msgid "Starred files"
+msgstr "Označene datoteke"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Upiši lokaciju"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Ručno upiši lokaciju"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Otvori smeće"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
+#, c-format
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "Montiraj i otvori “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Nova zabilješka"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Dodaj novu zabilješku"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Ostale lokacije"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Prikaži ostale lokacije"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Uključi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Poveži uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Odspoji uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Otključaj uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Zaključaj uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
+
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Greška otključavanja “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Ovaj naziv se već koristi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
-#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:800
-msgid "Justification"
-msgstr "Obostrano poravnanje"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "Nemoguće montiranje “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058
+#, c-format
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nemoguće izbaciti %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1669
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Otvori u novoj _kartici"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvori u novom _prozoru"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj u zabilješke"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648
+msgid "Rename…"
+msgstr "Preimenuj…"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montiraj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odmontiraj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Otkrij medij"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4124 gtk/gtkplacesview.c:1102
+msgid "Computer"
+msgstr "Računalo"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:878
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:885
+msgid "No network locations found"
+msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Nemoguć pristup lokaciji"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Pov_ezivanje"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1350
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1451
+msgid "Cance_l"
+msgstr "Odustan_i"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// ili ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1621
+msgid "Network File System"
+msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// ili ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// ili davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1701
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezivanje"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1710
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Povezivanje"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1832
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
+msgid "Networks"
+msgstr "Mreže"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na ovom računalu"
+
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#, c-format
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "%s / %s dostupno"
+msgstr[1] "%s / %s dostupno"
+msgstr[2] "%s / %s dostupno"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Prekini povezivanje"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odmontiraj"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ovjera"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapamti lozinku"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Odaberi naziv datoteke"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+msgid "_Select"
+msgstr "_Odaberi"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
+msgid "Not available"
+msgstr "Nedostupno"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s zadatak #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Početno stanje"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Priprema za ispis"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Stvaranje podataka"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Slanje podataka"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čekanje"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Blokirano na pitanju"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Ispisivanje"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Završeno"
-#: gtk/gtklabel.c:814
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Završeno s greškama"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Pripremam %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripremanje"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Ispisujem %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
-"Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne "
-"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:"
-"xalign za više pojedinosti"
-
-#: gtk/gtklabel.c:845
-msgid "Y align"
-msgstr "Poravnanje po y osi"
-
-#: gtk/gtklabel.c:846
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-
-#: gtk/gtklabel.c:853
-msgid "Pattern"
-msgstr "Uzorak"
-
-#: gtk/gtklabel.c:854
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+"Najvjerojatniji razlog je taj da privremena datoteka nije mogla biti "
+"stvorena."
+
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431
+msgid "Print"
+msgstr "Ispis"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Pisač je isključen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Ponestalo papira"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743
+msgid "Custom size"
+msgstr "Prilagođena veličina"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574
+msgid "No printer found"
+msgstr "Pisač nije pronađen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Greška iz StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Neodređena greška"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_gled"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+msgid "_Print"
+msgstr "_Ispis"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Dobivanje informacija pisača…"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Poredak stranice"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174
+msgid "Left to right"
+msgstr "S lijeva na desno"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175
+msgid "Right to left"
+msgstr "S desna na lijevo"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "S vrha nadno"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "S dna na vrh"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:626
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
+msgstr "Nemoguć pronalazak stavke sa URI-jem \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
+msgstr "Nemoguće premještanje stavke sa URI-jem \"%s\" u \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#, c-format
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
-"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
-"tekstu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:860
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Prijelom teksta"
-
-#: gtk/gtklabel.c:861
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok"
-
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Način prijeloma teksta"
-
-#: gtk/gtklabel.c:875
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama"
-
-#: gtk/gtklabel.c:883
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem"
-
-#: gtk/gtklabel.c:889
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Mnemonička tipka prečaca"
-
-#: gtk/gtklabel.c:890
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku"
-
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget menmoničke tipke"
-
-#: gtk/gtklabel.c:898
-msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake"
+"Nema registrirane aplikacije naziva \"%s\" za stavku sa URI-jem \"%s\" "
+"pronađene"
+
+#: gtk/gtksearchentry.c:298
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: gtk/gtksearchentry.c:594
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Obriši upis"
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr "D"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:438
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Prikaži sve"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr "Približavanje dva prsta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr "Udaljavanje dva prsta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Pomakni ulijevo"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Pomakni udesno"
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Prečaci"
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultati pretrage"
+
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Prečaci pretrage"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:294
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Nema pronađenih rezultata"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:307 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
+
+#: gtk/gtktext.c:5824 gtk/gtktextview.c:8643
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Umetni _smajli"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM označavanje _s lijeva-na-desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _počni usmjeren zapis"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _razmak bez širine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišano"
-#: gtk/gtklabel.c:936
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Puna glasnoća zvuka"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:6706
+msgid "Move"
+msgstr "Pomakni"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:6714
+msgid "Resize"
+msgstr "Promijeni veličinu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:6745
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Uvijek na vrhu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:8998
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9000
+#, c-format
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
msgstr ""
-"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta "
-"za prikaz cijelog teksta"
-
-#: gtk/gtklabel.c:970
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Način jednog retka"
-
-#: gtk/gtklabel.c:971
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka"
-
-#: gtk/gtklabel.c:988
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Prati posjećene poveznice"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1003
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1017
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Broj redaka"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1018
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1002
-msgid "Menu model to append to the context menu"
-msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1001
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1014
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Najmanja vrijednost razine trake"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1015
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Najveća vrijednost razine trake"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1028
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Način vrijednosti pokazivača"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:190
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:191
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI povezan s ovom tipkom"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:204
-msgid "Visited"
-msgstr "Posjećeno"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:205
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
-
-#: gtk/gtklistbox.c:491
-msgid "Show separators"
-msgstr "Prikaži razdjelnike"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:492
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Prikaži razdjelnike između redaka"
+"GTK inspektor je interaktivan otklanatelj grešaka koji vam omogućuje "
+"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo "
+"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije."
-#: gtk/gtklistbox.c:3469
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
+#: gtk/gtkwindow.c:9005
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-#: gtk/gtklistbox.c:3481
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:296
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
-msgid "Permission"
-msgstr "Dozvola"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+msgid "Set State"
+msgstr "Postavi stanje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom"
+#: gtk/inspector/actions.ui:31
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućen"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Zaključaj tekst"
+#: gtk/inspector/actions.ui:37
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Vrsta parametra"
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Otključaj tekst"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
+#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Zaključaj napomenu"
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznat"
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
+#: gtk/inspector/controllers.c:136
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Hvatanje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Otključaj napomenu"
+#: gtk/inspector/controllers.c:137
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mjehurić"
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
+#: gtk/inspector/controllers.c:138
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
-#: gtk/gtklockbutton.c:323
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Nije ovlaštena napomena"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:127
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK."
-#: gtk/gtklockbutton.c:324
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti"
-
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
-msgid "Inspected"
-msgstr "Provjereno"
-
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Provjeren widget"
-
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
-msgid "magnification"
-msgstr "uvećanje"
-
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
-msgid "resize"
-msgstr "promjena veličine"
-
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
-msgid "has map"
-msgstr "ima mapu"
-
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
-msgid "If a map is set for this model"
-msgstr "Ako je mapa postavljena za ovaj model"
-
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
-msgid "The model being mapped"
-msgstr "Model po kojem se mapira"
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
+"Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku "
+"iznad."
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337
-msgid "Media Stream"
-msgstr "Medijsko strujanje"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju."
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
-msgid "The media stream managed"
-msgstr "Upravljano medijsko strujanje"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:198
+#, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "CSS spremanje neuspjelo"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Onemogući prilagođeni CSS"
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
-msgid "File being played back"
-msgstr "Datoteka se reproducira unatrag"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Spremi trenutni CSS"
-#: gtk/gtkmediafile.c:173
-msgid "Input stream"
-msgstr "Ulazno strujanje"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: gtk/gtkmediafile.c:174
-msgid "Input stream being played back"
-msgstr "Ulazno strujanje se reproducira unatrag"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Klase izgleda"
-#: gtk/gtkmediastream.c:301
-msgid "Prepared"
-msgstr "Pripremljeno"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
+msgid "CSS Property"
+msgstr "CSS vlasništvo"
-#: gtk/gtkmediastream.c:302
-msgid "Whether the stream has finished initializing"
-msgstr "Treba li strujanje završiti pokretanje"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
-#: gtk/gtkmediastream.c:313
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#: gtk/inspector/data-list.ui:11
+msgid "Show data"
+msgstr "Prikaži podatke"
-#: gtk/gtkmediastream.c:314
-msgid "Error the stream is in"
-msgstr "Greška u strujanju"
+#: gtk/inspector/general.c:342
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznata"
-#: gtk/gtkmediastream.c:325
-msgid "Has audio"
-msgstr "Sadrži zvuk"
+#: gtk/inspector/general.c:343
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznata"
-#: gtk/gtkmediastream.c:326
-msgid "Whether the stream contains audio"
-msgstr "Sadrži li strujanje zvuk"
+#: gtk/inspector/general.c:445
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
-#: gtk/gtkmediastream.c:337
-msgid "Has video"
-msgstr "Sadrži video snimku"
+#: gtk/inspector/general.c:446 gtk/inspector/general.c:447
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
-#: gtk/gtkmediastream.c:338
-msgid "Whether the stream contains video"
-msgstr "Sadrži li strujanje video snimku"
+#: gtk/inspector/general.ui:27
+msgid "GTK Version"
+msgstr "GTK inačica"
-#: gtk/gtkmediastream.c:349
-msgid "Playing"
-msgstr "Reprodukcija"
+#: gtk/inspector/general.ui:54
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK pozadinski program"
-#: gtk/gtkmediastream.c:350
-msgid "Whether the stream is playing"
-msgstr "Treba li se strujanje reproducirati"
+#: gtk/inspector/general.ui:81
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "GSK prikazivanje"
-#: gtk/gtkmediastream.c:361
-msgid "Ended"
-msgstr "Završeno"
+#: gtk/inspector/general.ui:118 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
-#: gtk/gtkmediastream.c:362
-msgid "Set when playback has finished"
-msgstr "Postavi kada reprodukcija završi"
+#: gtk/inspector/general.ui:324
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkmediastream.c:373
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Vrijeme"
+#: gtk/inspector/general.ui:352
+msgid "RGBA Visual"
+msgstr "RGBA vizualan"
-#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
-msgid "Timestamp in microseconds"
-msgstr "Vrijeme u mikrosekundama"
+#: gtk/inspector/general.ui:379
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozit"
-#: gtk/gtkmediastream.c:385
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
+#: gtk/inspector/general.ui:416
+msgid "GL Version"
+msgstr "GL inačica"
-#: gtk/gtkmediastream.c:397
-msgid "Seekable"
-msgstr "Premotavanje"
+#: gtk/inspector/general.ui:444
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "GL proizvođač"
-#: gtk/gtkmediastream.c:398
-msgid "Set unless seeking is not supported"
-msgstr "Postavi osim ako premotavanje nije podržano"
+#: gtk/inspector/general.ui:482
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Vulkan uređaj"
-#: gtk/gtkmediastream.c:409
-msgid "Seeking"
-msgstr "Premotavanje"
+#: gtk/inspector/general.ui:510
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Vulkan API inačica"
-#: gtk/gtkmediastream.c:410
-msgid "Set while a seek is in progress"
-msgstr "Postavi dok je premotavanje u tijeku"
+#: gtk/inspector/general.ui:538
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325
-msgid "Loop"
-msgstr "Ponavljanje"
+#: gtk/inspector/menu.c:95
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "Bezimeni odjeljak"
-#: gtk/gtkmediastream.c:422
-msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
-msgstr "Pokušaj ponovno pokrenuti medij iz početka kada jednom završi."
+#: gtk/inspector/menu.ui:22
+msgid "Label"
+msgstr "Naslov"
-#: gtk/gtkmediastream.c:433
-msgid "Muted"
-msgstr "Utišano"
+#: gtk/inspector/menu.ui:35
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
-#: gtk/gtkmediastream.c:434
-msgid "Whether the audio stream should be muted."
-msgstr "Treba li zvučno strujanje utišati."
+#: gtk/inspector/menu.ui:48
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkmediastream.c:445
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnoća zvuka"
+#: gtk/inspector/menu.ui:61
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmediastream.c:446
-msgid "Volume of the audio stream."
-msgstr "Glasnoća zvuka zvučnog strujanja."
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:553
-msgid "Popup"
-msgstr "Skočni prozor"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Padajući izbornik."
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
+msgid "Reference Count"
+msgstr "Broj preporuka"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508
-msgid "Menu model"
-msgstr "Model izbornika"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "ID izgradnje"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:571
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen."
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Mnemonička oznaka"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:582
-msgid "Align with"
-msgstr "Poravnaj s"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:189
+msgid "Request Mode"
+msgstr "Način zahtjeva"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati."
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:215
+msgid "Allocation"
+msgstr "Dodjela"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
-msgid "Direction"
-msgstr "Smjer"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:241
+msgid "Baseline"
+msgstr "Početna linija"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti."
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:267
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Koristi skočni prozor iznad"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327
+#: gtk/inspector/window.ui:345
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
+msgid "Renderer"
+msgstr "Prikazivatelj"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:621
-msgid "Popover"
-msgstr "Skočni prekrivni prozor"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Frekvencija okvira"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:622
-msgid "The popover"
-msgstr "Skočni prekrivni prozor"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+msgid "Tick Callback"
+msgstr "Odznači povratni poziv"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:636
-msgid "The label for the button"
-msgstr "Oznaka tipke"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:402
+msgid "Frame Count"
+msgstr "Broj okvira"
-#: gtk/gtkmenu.c:406
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:428
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Učestalost okvira"
-#: gtk/gtkmenu.c:418
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa ubrzivača"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:454
+msgid "Accessible Role"
+msgstr "Dostupno svojstvo"
-#: gtk/gtkmenu.c:419
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Dostupan naziv"
-#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Putanja prečaca"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Dostupan opis"
-#: gtk/gtkmenu.c:432
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:536
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mapirano"
-#: gtk/gtkmenu.c:446
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Pripoji widget"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:563
+msgid "Realized"
+msgstr "Ostvareno"
-#: gtk/gtkmenu.c:447
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:590
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Je najviša razina"
-#: gtk/gtkmenu.c:459
-msgid "Monitor"
-msgstr "Zaslon"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:617
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Podređena vidljivost"
-#: gtk/gtkmenu.c:460
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:654
+#, c-format
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Pokazivač: %p"
-#: gtk/gtkmenu.c:478
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Pričuvna veličina preklopnika"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s"
-#: gtk/gtkmenu.c:479
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za "
-"preklopnike i ikone"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Značajka:"
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Savjet sidrenja"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: gtk/gtkmenu.c:505
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
+msgid "Column:"
+msgstr "Stupac:"
-#: gtk/gtkmenu.c:530
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznat"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#, c-format
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Radnja iz : %p (%s)"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+msgid "bidirectional"
+msgstr "dvosmjerno"
-#: gtk/gtkmenu.c:555
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445
+msgid "Setting:"
+msgstr "Postavke:"
-#: gtk/gtkmenu.c:578
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Savjet vrste izbornika"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati izvorno"
-#: gtk/gtkmenu.c:579
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Savjet vrste izbornika prozora"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:605
-msgid "Submenu"
-msgstr "Podizbornik"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
+msgid "XSettings"
+msgstr "X postavke"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:606
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509
+msgid "Source:"
+msgstr "Izvor:"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:620
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika"
+#: gtk/inspector/recorder.c:997
+#, c-format
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:632
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Tekst za podređenu oznaku"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+msgid "Record frames"
+msgstr "Snimi okvire"
-#: gtk/gtkmenushell.c:394
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Uhvati fokus"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "Obriši snimljene okvire"
-#: gtk/gtkmenushell.c:395
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590
-msgid "Menu"
-msgstr "Izbornik"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Save selected node"
+msgstr "Spremi odabrani čvor"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Padajući izbornik"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+msgid "Property"
+msgstr "Svojstvo"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Tipke poruke"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
+msgid "Count"
+msgstr "Brojač"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Koristi oznaku"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Pomoćni tekst"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:241
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake."
+#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:256
-msgid "Message area"
-msgstr "Područje poruke"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Okomit"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
-msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
-msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:249
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
-msgid "Role"
-msgstr "Svojstvo"
+#: gtk/inspector/statistics.c:399
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr "GLib mora biti podaešen sa --enable-debug"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Svojstvo ove tipke"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:59
+msgid "Self 1"
+msgstr "Osobno 1"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
-msgid "The icon"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:70
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Zajedničko 1"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
-msgid "The text"
-msgstr "Tekst"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:81
+msgid "Self 2"
+msgstr "Osobno 2"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
-msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Zajedničko 2"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088
-msgid "Menu name"
-msgstr "Naziv izbornika"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:103
+msgid "Self"
+msgstr "Osobno"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:119
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Zajedničko"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
-msgid "Iconic"
-msgstr "Minijatura"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-msgid "Size group"
-msgstr "Veličina grupe"
+#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+msgid "Implements"
+msgstr "Primjena"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "Size group for checks and radios"
-msgstr "Veličina grupe za okrugle okvire i stavke odabira"
+#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122
-msgid "Accel"
-msgstr "Prečac"
+#: gtk/inspector/visual.c:701
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
-msgid "The accelerator"
-msgstr "Prečac"
+#: gtk/inspector/visual.c:799
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:166
-msgid "The parent window"
-msgstr "Nadređeni prozor"
+#: gtk/inspector/visual.c:914
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Se prikazuje"
+#: gtk/inspector/visual.ui:54
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "GTK tema"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:174
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Prikazuje li se dijalog"
+#: gtk/inspector/visual.ui:79
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Tamna varijanta"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
-msgid "The display where this window will be displayed."
-msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
+#: gtk/inspector/visual.ui:105
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Tema pokazivača"
-#: gtk/gtknativedialog.c:212
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Naslov dijaloga"
+#: gtk/inspector/visual.ui:131
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Veličina pokazivača"
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
+#: gtk/inspector/visual.ui:161
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema ikona"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:860
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
+#: gtk/inspector/visual.ui:213
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Promjena veličine slova"
-#: gtk/gtknativedialog.c:225
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle "
-"je pokrenut)"
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/gtknativedialog.c:237
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "S lijeva na desno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1015
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Prijelaz prozora"
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "S desna na lijevo"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1016
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
+#: gtk/inspector/visual.ui:282
+msgid "Window Scaling"
+msgstr "Promjena veličine prozora"
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
-msgid "Child"
-msgstr "Podređeni sadržaj"
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacije"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
-msgid "The child for this page"
-msgstr "Podređeno ovoj stranici"
+#: gtk/inspector/visual.ui:335
+msgid "Slowdown"
+msgstr "Usporavanje"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
-msgid "Tab"
-msgstr "Kartica"
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr "Prikaži sl/sek slojeve"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "The tab widget for this page"
-msgstr "Widget kartice ove stranice."
+#: gtk/inspector/visual.ui:410
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Prikaži grafičke nadopune"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
-msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Naslov widgeta prikazanih na podređenom unosu izbornika"
+#: gtk/inspector/visual.ui:436
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Prikaži izvorne redke"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
-msgid "Tab label"
-msgstr "Naslov kartice"
+#: gtk/inspector/visual.ui:462
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "Prikaži rubove rasporeda"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
-msgid "The text of the tab widget"
-msgstr "Tekst widgeta kartice"
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Menu label"
-msgstr "Naslov izbornika"
+#: gtk/inspector/visual.ui:525
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "Simuliraj zaslon na dodir"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
-msgid "The text of the menu widget"
-msgstr "Tekst widgeta izbornika"
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
+msgid "Software GL"
+msgstr "Softverski GL"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
+#: gtk/inspector/window.ui:28
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Odaberi objekt"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Proširi karticu"
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
+#: gtk/inspector/window.ui:58
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Prikaži sve objekte"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Popunjavanje kartice"
+#: gtk/inspector/window.ui:122
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Prikaži sve resurse"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
+#: gtk/inspector/window.ui:140
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Prikupljaj statistiku"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Promjena redosljeda kartice"
+#: gtk/inspector/window.ui:192
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
+#: gtk/inspector/window.ui:232
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Aktivacija bočne trake"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Odvajanje kartice"
+#: gtk/inspector/window.ui:258
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Osvježi stanje radnje"
-#: gtk/gtknotebook.c:640
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Treba li karticu odvojiti"
+#: gtk/inspector/window.ui:334
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ostalo"
-#: gtk/gtknotebook.c:1010
-msgid "Page"
-msgstr "Stranica"
+#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
-#: gtk/gtknotebook.c:1011
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks trenutne strane"
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "CSS Nodes"
+msgstr "CSS čvorovi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1018
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Položaj kartice"
+#: gtk/inspector/window.ui:380
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Veličina grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:1019
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
+#: gtk/inspector/window.ui:389
+msgid "Data"
+msgstr "Podaci"
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Prikaži kartice"
+#: gtk/inspector/window.ui:398
+msgid "Actions"
+msgstr "Radnje"
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane"
+#: gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "Controllers"
+msgstr "Upravljači"
-#: gtk/gtknotebook.c:1033
-msgid "Show Border"
-msgstr "Prikaži rub"
+#: gtk/inspector/window.ui:429
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Povećalo"
-#: gtk/gtknotebook.c:1034
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Treba li rub biti prikazan"
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+msgid "Global"
+msgstr "Globalno"
-#: gtk/gtknotebook.c:1040
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Može se pomicati"
+#: gtk/inspector/window.ui:474
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
-#: gtk/gtknotebook.c:1041
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#: gtk/inspector/window.ui:483
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:494
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:505
+msgid "Logging"
+msgstr "Prijavljivanje"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:520
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:529
+msgid "Recorder"
+msgstr "Snimatelj"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:13
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr "Pristup svim zamjenama"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:14
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Forms"
+msgstr "Oblici iznad podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:15
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Mark Positioning"
+msgstr "Određivanja naglaska iznad podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:16
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Substitutions"
+msgstr "Zamjene iznad podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:17
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternative Fractions"
+msgstr "Zamjenski razlomci"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:18
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Akhands"
+msgstr "Akhandi"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:19
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Forms"
+msgstr "Oblici ispod podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:20
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Mark Positioning"
+msgstr "Određivanje naglasaka ispod podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:21
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Substitutions"
+msgstr "Zamjene ispod podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:22
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr "Sadržajne zamjene"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:23
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr "Oblici s malim i velikim slovima"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:24
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"
+msgstr "Sastavljanje / Rastavljanje simbola"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:25
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Form After Ro"
+msgstr "Konjuktivni oblik nakon Ro"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:26
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Forms"
+msgstr "Konjuktivni oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:27
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr "Ligature sadržaja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:28
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr "Središnja KJK interpunkcija"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:29
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Capital Spacing"
+msgstr "Razmak početnih slova"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:30
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Swash"
+msgstr "Kaligrafski znaci sadržaja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:31
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Cursive Positioning"
+msgstr "Ukošeno određivanje"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:32
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals From Capitals"
+msgstr "Umanjena početna slova iz početnih slova"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:33
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals From Capitals"
+msgstr "Mala početna slova iz početnih slova"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:34
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Distances"
+msgstr "Daljine"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:35
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Discretionary Ligatures"
+msgstr "Diskrecione ligature"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:36
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Denominators"
+msgstr "Imenitelj"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:37
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Dotless Forms"
+msgstr "Oblici bez točke"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:38
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr "Oblici za stručnjake"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:39
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr "Završni simbol na zamjenama u redku"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:40
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #2"
+msgstr "Terminalni oblik #2"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:41
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #3"
+msgstr "Terminalni oblik #3"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:42
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms"
+msgstr "Terminalni oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:43
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Flattened accent forms"
+msgstr "Poravnati oblici naglasaka"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:44
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Razlomci"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:45
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "Pune širine"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:46
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Forms"
+msgstr "Poluoblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:47
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Halant Forms"
+msgstr "Oblici s kukicom"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:48
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr "Zamjenski poluoblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:49
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Forms"
+msgstr "Povijesni oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:50
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
+msgstr "Vodoravne Kana zamjene"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:51
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Ligatures"
+msgstr "Povijesne ligature"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:52
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:53
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hojo Kanji Forms"
+msgstr "Hojo Kanji oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:54
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Widths"
+msgstr "Poluširine"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:55
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Initial Forms"
+msgstr "Početni oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:56
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Isolated Forms"
+msgstr "Izolirani oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:57
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Italics"
+msgstr "Ukošeni"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:58
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr "Zamjenski poravnatelji"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:59
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr "JIS78 oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:60
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr "JIS83 oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:61
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr "JIS90 oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:62
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr "JIS2004 oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:63
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Prilagođavanje razmaka"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:64
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "Lijeve granice"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:65
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "Standardne ligature"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:66
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Leading Jamo Forms"
+msgstr "Vodeći Jamo oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:67
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr "Figure u redku"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:68
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Localized Forms"
+msgstr "Lokalizirani oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:69
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right alternates"
+msgstr "S lijeva na desno zamjene"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:70
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right mirrored forms"
+msgstr "Preslikani oblici s lijeva na desno"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:71
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning"
+msgstr "Određivanje naglasaka"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:72
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms #2"
+msgstr "Medijalni oblici #2"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:73
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms"
+msgstr "Medijalni oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:74
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr "Grčki matematički"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:75
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark to Mark Positioning"
+msgstr "Određivanje naglaska na naglasak"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:76
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning via Substitution"
+msgstr "Određivanje naglasaka zamjenom"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:77
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr "Zamjenski oblici zabilješki"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:78
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr "NLC Kanji oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:79
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Nukta Forms"
+msgstr "Nukta oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:80
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Numerators"
+msgstr "Brojači"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:81
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr "Starinske figure"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:82
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr "Optičke granice"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:83
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "Redni"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:84
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ornaments"
+msgstr "Ukrasni"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:85
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Widths"
+msgstr "Srazmjerne zamjenske širine"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:86
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals"
+msgstr "Umanjeni početni znakovi"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:87
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr "Srazmjerna Kana"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:88
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Figures"
+msgstr "Srazmjerne figure"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:89
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-Base Forms"
+msgstr "Oblici prije podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:90
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-base Substitutions"
+msgstr "Zamjene prije podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:91
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Forms"
+msgstr "Oblici poslije podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:92
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Substitutions"
+msgstr "Zamjene poslije podnožja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:93
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr "Srazmjerne širine"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:94
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr "Četvrtširine"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:95
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Izmješaj"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:96
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Contextual Alternates"
+msgstr "Zahtjevane sadržajne zamjene"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:97
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Rakar Forms"
+msgstr "Rakar oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:98
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr "Zahtjevane ligature"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:99
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr "Ref oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:100
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Desne granice"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:101
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "S desna na lijevo zamjene"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:102
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "Preslikani oblici s desna na lijevo"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:103
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr "Ruby oblici zabilješki"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:104
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr "Zahtjevane zamjenske varijacije"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:105
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr "Stilističke zamjene"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:106
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr "Znanstveni inferiori"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:107
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical size"
+msgstr "Optička veličina"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:108
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Mala početna slova"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:109
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr "Pojednostavljeni oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr "Stilistički komplet 1"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:111
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr "Stilistički komplet 2"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:112
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr "Stilistički komplet 3"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:113
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr "Stilistički komplet 4"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:114
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr "Stilistički komplet 5"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr "Stilistički komplet 6"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr "Stilistički komplet 7"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr "Stilistički komplet 8"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr "Stilistički komplet 9"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr "Stilistički komplet 10"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr "Stilistički komplet 11"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr "Stilistički komplet 12"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr "Stilistički komplet 13"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr "Stilistički komplet 14"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr "Stilistički komplet 15"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr "Stilistički komplet 16"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr "Stilistički komplet 17"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr "Stilistički komplet 18"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr "Stilistički komplet 19"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:129
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "Stilistički komplet 20"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr "Zamjene u stilu matematičkog pisma"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr "Rastavljanje razvlačenjem simbola"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:132
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indeks broja"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:133
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:134
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Swash"
+msgstr "Kaligrafski"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:135
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Titling"
+msgstr "Naslovljavanje"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:136
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr "Prateći Jamo oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:137
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr "Tradicionalni oblici imena"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:138
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr "Tabularne figure"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:139
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr "Tradicionalni oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:140
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Third Widths"
+msgstr "Trećinske širine"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:141
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Bilo koja veličina"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:142
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Zamjenski okomiti metrički"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:143
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Vatu varijante"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:144
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Okomiti pisani"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:145
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr "Zamjenski okomiti polumetrički"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:146
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr "Samoglasnički Jamo oblici"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:147
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr "Okomite Kana zamjene"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:148
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Okomito prilagođavanje razmaka"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:149
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Srazmjerne okomite metričke zamjene"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:150
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr "Okomite zamjene i zakretanje"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:151
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr "Okomite zamjene za zakretanje"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:152
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Precrtana nula"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 dodatno"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 dodatno"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 tablica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 dodatno"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 dodatno"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "izvrši jis"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Choukei 40 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (razglednica)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "kaku3 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "kaku4 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "kaku5 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "kaku7 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "kaku8 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (uzvratna razglednica)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "you6 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "6×9 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "7×9 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "8×10 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "9×11 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "9×12 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Europski edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Izvršni"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Fan-Fold omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Fan-Fold Njemačko zakonik"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Vladini zakonik"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Vladino pismo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "Indeks 3×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4×6 (razglednica)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "Indeks 4×6 vanjski"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "Indeks 5×8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Dostavnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "SAD zakonik"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "SAD dodatni zakonik"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "SAD pismo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "SAD dodano pismo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "SAD pismo plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarhijska omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Službeno"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Osobna omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Četvrtina"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Širok format"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Fotografija L"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Presavijen list"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Presavijen list sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Omotnica pozivnice"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Talijanska omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Velika fotografija"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Srednja fotografija"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Dostavna omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Mala fotografija"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Široka fotografija"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 omotnica"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/script-names.c:16
+msgctxt "Script"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#: gtk/script-names.c:17
+msgctxt "Script"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenski"
+
+#: gtk/script-names.c:18
+msgctxt "Script"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: gtk/script-names.c:19
+msgctxt "Script"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: gtk/script-names.c:20
+msgctxt "Script"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Čirokijski"
+
+#: gtk/script-names.c:21
+msgctxt "Script"
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptski"
+
+#: gtk/script-names.c:22
+msgctxt "Script"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ćirilica"
+
+#: gtk/script-names.c:23
+msgctxt "Script"
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: gtk/script-names.c:24
+msgctxt "Script"
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagarski"
+
+#: gtk/script-names.c:25
+msgctxt "Script"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etipijski"
+
+#: gtk/script-names.c:26
+msgctxt "Script"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzijski"
+
+#: gtk/script-names.c:27
+msgctxt "Script"
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotički"
+
+#: gtk/script-names.c:28
+msgctxt "Script"
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
+#: gtk/script-names.c:29
+msgctxt "Script"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžaratski"
+
+#: gtk/script-names.c:30
+msgctxt "Script"
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmuki"
+
+#: gtk/script-names.c:31
+msgctxt "Script"
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: gtk/script-names.c:32
+msgctxt "Script"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: gtk/script-names.c:33
+msgctxt "Script"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: gtk/script-names.c:34
+msgctxt "Script"
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: gtk/script-names.c:35
+msgctxt "Script"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kanarski"
+
+#: gtk/script-names.c:36
+msgctxt "Script"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: gtk/script-names.c:37
+msgctxt "Script"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Kmerski"
+
+#: gtk/script-names.c:38
+msgctxt "Script"
+msgid "Lao"
+msgstr "Laoski"
+
+#: gtk/script-names.c:39
+msgctxt "Script"
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinski"
+
+#: gtk/script-names.c:40
+msgctxt "Script"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalamski"
+
+#: gtk/script-names.c:41
+msgctxt "Script"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolski"
+
+#: gtk/script-names.c:42
+msgctxt "Script"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mianmarski"
+
+#: gtk/script-names.c:43
+msgctxt "Script"
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghamski"
+
+#: gtk/script-names.c:44
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Staro talijanski"
+
+#: gtk/script-names.c:45
+msgctxt "Script"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orijski"
+
+#: gtk/script-names.c:46
+msgctxt "Script"
+msgid "Runic"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše "
-"kartica na predviđenom prostoru"
-#: gtk/gtknotebook.c:1047
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Omogući skočni prozor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+#: gtk/script-names.c:47
+msgctxt "Script"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singaleški"
+
+#: gtk/script-names.c:48
+msgctxt "Script"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sirijski"
+
+#: gtk/script-names.c:49
+msgctxt "Script"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilski"
+
+#: gtk/script-names.c:50
+msgctxt "Script"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Teluški"
+
+#: gtk/script-names.c:51
+msgctxt "Script"
+msgid "Thaana"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
-"može koristiti za odlazak na stranicu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1059
-msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1067
-msgid "The pages of the notebook."
-msgstr "Stranice prijenosnika."
-
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orjentacija usmjerenja"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
-msgid "Measure"
-msgstr "Mjerenje"
+#: gtk/script-names.c:52
+msgctxt "Script"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
-msgid "Include in size measurement"
-msgstr "Uključi u mjerenju veličine"
+#: gtk/script-names.c:53
+msgctxt "Script"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetski"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
-msgid "Clip Overlay"
-msgstr ""
+#: gtk/script-names.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Script"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadski višejezični"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
-msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+#: gtk/script-names.c:55
+msgctxt "Script"
+msgid "Yi"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
-msgid "Action group"
-msgstr "Grupa radnje"
-
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s"
-
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
-msgid "Pad device"
-msgstr "Pad uređaja"
+#: gtk/script-names.c:56
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagaloški"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Pad uređaj za upravljanje"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:375
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/script-names.c:57
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanunoo"
msgstr ""
-"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na "
-"vrhu)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:381
-msgid "Position Set"
-msgstr "Postavljanje položaja"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:382
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Najmanji položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:396
-msgid "Smallest possible value for the “position” property"
-msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:409
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Najveći položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Largest possible value for the “position” property"
-msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:423
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Rukovanje širinom"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:424
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize grip"
-msgid "Resize first child"
-msgstr "Hvatište promjene veličine"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:437
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgid ""
-"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/script-names.c:58
+msgctxt "Script"
+msgid "Buhid"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
-"pripadajućim widgetom"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize mode"
-msgid "Resize second child"
-msgstr "Promjena veličine"
-#: gtk/gtkpaned.c:450
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgid ""
-"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/script-names.c:59
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagbanwa"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
-"pripadajućim widgetom"
-#: gtk/gtkpaned.c:462
-msgid "Shrink first child"
-msgstr ""
+#: gtk/script-names.c:60
+msgctxt "Script"
+msgid "Braille"
+msgstr "Brajica"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/script-names.c:61
+msgctxt "Script"
+msgid "Cypriot"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog "
-"zahtjeva"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink second child"
+#: gtk/script-names.c:62
+msgctxt "Script"
+msgid "Limbu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/script-names.c:63
+msgctxt "Script"
+msgid "Osmanya"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog "
-"zahtjeva"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Icons"
-msgid "Show Peek Icon"
-msgstr "Prikaži ikone"
+#: gtk/script-names.c:64
+msgctxt "Script"
+msgid "Shavian"
+msgstr "Šavijanski"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:410
+#: gtk/script-names.c:65
#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
-msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija"
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Rear Bin"
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear B"
+msgstr "<b>Na:</b>"
-#: gtk/gtkpicture.c:311
+#: gtk/script-names.c:66
#, fuzzy
-#| msgid "A GdkPaintable to display"
-msgid "The GdkPaintable to display"
-msgstr "Gdk-obojivo za prikaz"
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Unikôd (UTF-1_6 LE)"
-#: gtk/gtkpicture.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Filename to load and display"
-msgid "File to load and display"
-msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
+#: gtk/script-names.c:67
+msgctxt "Script"
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritski"
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/script-names.c:68
#, fuzzy
-#| msgid "Alternative button order"
-msgid "Alternative text"
-msgstr "Alternativni redosljed tipki"
+msgctxt "Script"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nova"
-#: gtk/gtkpicture.c:335
-msgid "The alternative textual description"
+#: gtk/script-names.c:69
+msgctxt "Script"
+msgid "Buginese"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpicture.c:347
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zadrži omjer slike"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:348
-msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
-msgstr "Prikaži sadržaj srazmjerno omjeru slike"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:359
-msgid "Can shrink"
-msgstr "Može smanjiti"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow image to be smaller than contents"
-msgid "Allow self to be smaller than contents"
-msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Lokacija odabira"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2291
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Oznake otvaranja"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 gtk/gtkplacesview.c:2292
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
+#: gtk/script-names.c:70
+msgctxt "Script"
+msgid "Glagolitic"
msgstr ""
-"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
-"traci"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
-msgid "Show “Desktop”"
-msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\""
+#: gtk/script-names.c:71
+msgctxt "Script"
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#: gtk/script-names.c:72
+msgctxt "Script"
+msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""
-"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
-msgid "Show “Enter Location”"
-msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\""
+#: gtk/script-names.c:73
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Staro perzijski"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/script-names.c:74
+msgctxt "Script"
+msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
-"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 gtk/gtkplacesview.c:2271
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
-msgid "Show “Trash”"
-msgstr "Prikaži “Smeće”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
-msgid "Show “Other locations”"
-msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\""
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
-msgid "Show “Starred Location”"
-msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\""
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
-msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2277
-msgid "Loading"
-msgstr "Učitavanje"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2278
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2284
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Dohvaćanje mreža"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2285
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikona redka"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ikona predstavlja uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Naziv uređaja"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Naziv uređaja"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Putanja uređaja"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Putanja uređaja"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Montiraj prikazanao redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako"
+#: gtk/script-names.c:75
+msgctxt "Script"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Datoteka prikazana redkom"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1337
-msgid "Relative to"
-msgstr "U odnosu na"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1338
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1344
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Usmjeri na"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1345
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1352
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1359
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the popover is modal"
-msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
-msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1067
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Width"
-msgid "Default widget"
-msgstr "Uobičajena širina"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1366 gtk/gtkwindow.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
-msgid "The default widget"
-msgstr "Naziv widgeta"
+#: gtk/script-names.c:76
+msgctxt "Script"
+msgid "Balinese"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkpopover.c:1372
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Arrow"
-msgid "Has Arrow"
-msgstr "Strelica"
+#: gtk/script-names.c:77
+msgctxt "Script"
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkpopover.c:1373
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgid "Whether to draw an arrow"
-msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija"
+#: gtk/script-names.c:78
+msgctxt "Script"
+msgid "Phoenician"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509
+#: gtk/script-names.c:79
#, fuzzy
-#| msgid "The model from which the popup is made."
-msgid "The model from which the bar is made."
-msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen."
-
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:391
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Vidljiv podizbornik"
-
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:392
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Naziv pisača"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Pozadinski program"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Pozadinski program pisača"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Je virtualan"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Prihvaća PDF"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Prihvaća PostSkripte"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Poruka stanja"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+msgctxt "Script"
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "pa"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Lokacija pisača"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Broj zadataka"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:194
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pauzirani pisač"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:195
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:206
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prihvaćanje zadataka"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:207
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke"
-
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Vrijednost mogućnosti"
-
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Vrijednost za mogućnost"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Vrijednost izvora"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naslov zadatka ispisivanja"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:159
-msgid "Printer"
-msgstr "Pisač"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:160
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:168
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Postavke pisača"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Postavke ispisa"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Prati stanje ispisivanja"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:187
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+#: gtk/script-names.c:80
+msgctxt "Script"
+msgid "N'Ko"
msgstr ""
-"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene "
-"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Zadane postavke stranice"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Postavke ispisa"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "Job Name"
-msgstr "Naziv zadatka"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj stranica"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj stranica u dokumentu."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna stranica"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "Use full page"
-msgstr "Koristi cijelu stranicu"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+#: gtk/script-names.c:81
+msgctxt "Script"
+msgid "Kayah Li"
msgstr ""
-"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u "
-"kutu područja slike"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+#: gtk/script-names.c:82
+msgctxt "Script"
+msgid "Lepcha"
msgstr ""
-"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka "
-"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
-msgid "Unit"
-msgstr "Mjerna jedinica"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Dopustiti Asink"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
-msgid "Export filename"
-msgstr "Izvezi naziv datoteke"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje radnje ispisa"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
-msgid "Status String"
-msgstr "Stanje znakova"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Podržani odabir"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Ima odabir"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Ugrađena postavka stranice"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Broj stranica za ispis"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Odabrani pisač"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "GtkPisač koji je odabran"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Ručne mogućnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-msgid "Fraction"
-msgstr "Dio"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Korak pulsiranja"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:267
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
+#: gtk/script-names.c:83
+msgctxt "Script"
+msgid "Rejang"
msgstr ""
-"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema "
-"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova."
-
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Pack type"
-msgid "type"
-msgstr "Vrsta paketa"
-
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the property"
-msgid "Name of the property used for lookups"
-msgstr "Naziv vlasnika"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "Pixbuf Object"
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt predmemorije piksela"
-
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
-#, fuzzy
-#| msgid "The auxiliary completion object"
-msgid "The root object"
-msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:201
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-
-#: gtk/gtkrange.c:374
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
-
-#: gtk/gtkrange.c:381
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona"
-
-#: gtk/gtkrange.c:394
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Prikaži popunjenu razinu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:395
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+#: gtk/script-names.c:84
+msgctxt "Script"
+msgid "Sundanese"
msgstr ""
-"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju."
-
-#: gtk/gtkrange.c:408
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Ograniči na popunjenu razinu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:409
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu."
-
-#: gtk/gtkrange.c:421
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Razina popunjenosti"
-
-#: gtk/gtkrange.c:422
-msgid "The fill level."
-msgstr "Razina popunjenosti."
-
-#: gtk/gtkrange.c:435
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Znamenke zaokruživanja"
-
-#: gtk/gtkrange.c:436
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+#: gtk/script-names.c:85
+msgctxt "Script"
+msgid "Saurashtra"
msgstr ""
-"Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
-msgid "Transition type"
-msgstr "Vrsta prijelaza"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Trajanje prijelaza"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:262
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:269
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:270
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
-
-#: gtk/gtkroot.c:60
+#: gtk/script-names.c:86
#, fuzzy
-#| msgid "Focus linewidth"
-msgid "Focus widget"
-msgstr "Debljina fokusne linije"
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Chameleon"
+msgctxt "Script"
+msgid "Cham"
+msgstr "Kameleon"
-#: gtk/gtkroot.c:61
+#: gtk/script-names.c:87
#, fuzzy
-#| msgid "Mnemonic widget"
-msgid "The focus widget"
-msgstr "Widget menmoničke tipke"
+msgctxt "Script"
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrijednost promjene veličine"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:214
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/script-names.c:88
+msgctxt "Script"
+msgid "Vai"
msgstr ""
-"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
-"veličine"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Popis naziva ikona"
-
-#: gtk/gtkscale.c:711
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"
-
-#: gtk/gtkscale.c:718
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Vrijednost iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtkscale.c:719
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
-
-#: gtk/gtkscale.c:725
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Ima početak"
-#: gtk/gtkscale.c:726
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Ima li promjena veličine početak"
-
-#: gtk/gtkscale.c:732
-msgid "Value Position"
-msgstr "Položaj vrijednosti"
-
-#: gtk/gtkscale.c:733
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna prilagodba"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+#: gtk/script-names.c:89
+msgctxt "Script"
+msgid "Carian"
msgstr ""
-"Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
-"upravljača"
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Okomita prilagodba"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+#: gtk/script-names.c:90
+msgctxt "Script"
+msgid "Lycian"
msgstr ""
-"Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
-"upravljača"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:119
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:236
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
-msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodoravna prilagodba"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Okomita prilagodba"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Smještaj prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Vrsta sjenke"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Najmanja širina sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Najmanja visina sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinetičko pomicanje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Način kinetičkog pomicanja."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Prikriveno pomicanje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Način prikrivenog pomicanja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Najveća širina sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Najveća visina sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Propagiraj prirodnu visinu"
-
-#: gtk/gtksearchbar.c:320
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Način pretrage omogućen"
-
-#: gtk/gtksearchbar.c:321
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana"
-
-#: gtk/gtksearchbar.c:332
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109
-msgid "Draw"
-msgstr "Iscrtaj"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
-
-#: gtk/gtksettings.c:341
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:342
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/script-names.c:91
+msgctxt "Script"
+msgid "Lydian"
msgstr ""
-"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:349
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Duljina dvostrukog klika"
+#: gtk/script-names.c:92
+msgctxt "Script"
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestički"
-#: gtk/gtksettings.c:350
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+#: gtk/script-names.c:93
+msgctxt "Script"
+msgid "Bamum"
msgstr ""
-"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
-"dvoklik (u pikselima)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:366
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Treptanje pokazivača"
-
-#: gtk/gtksettings.c:367
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Treba li pokazivač treptati"
-
-#: gtk/gtksettings.c:374
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
+#: gtk/script-names.c:94
+msgctxt "Script"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr "Egipatski hijeroglifi"
-#: gtk/gtksettings.c:392
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
-
-#: gtk/gtksettings.c:393
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
-
-#: gtk/gtksettings.c:400
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Razdvojeni pokazivač"
-
-#: gtk/gtksettings.c:401
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+#: gtk/script-names.c:95
+msgctxt "Script"
+msgid "Imperial Aramaic"
msgstr ""
-"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
-"desna-na-lijevo tekst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:408
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Naziv teme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:409
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Naziv teme učitavanja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:417
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Naziv ikone teme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:418
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:426
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag povlačenja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:427
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:440
-msgid "Font Name"
-msgstr "Naziv slova"
-
-#: gtk/gtksettings.c:441
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:449
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft izglađivanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:450
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft savjetovanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft izgled savjeta"
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/script-names.c:96
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr ""
-"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
-
-#: gtk/gtksettings.c:479
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:480
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:489
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
-
-#: gtk/gtksettings.c:490
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+#: gtk/script-names.c:97
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr ""
-"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
-"-1"
-
-#: gtk/gtksettings.c:499
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Naziv teme pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:500
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+#: gtk/script-names.c:98
+msgctxt "Script"
+msgid "Javanese"
msgstr ""
-"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
-#: gtk/gtksettings.c:508
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Veličina pokazivača teme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:509
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+#: gtk/script-names.c:99
+msgctxt "Script"
+msgid "Kaithi"
msgstr ""
-"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
-"vrijednosti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:518
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternativni redosljed tipki"
-
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
-
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:535
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+#: gtk/script-names.c:100
+msgctxt "Script"
+msgid "Lisu"
msgstr ""
-"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
-"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:543
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Omogući animacije"
-
-#: gtk/gtksettings.c:544
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije."
-
-#: gtk/gtksettings.c:562
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Zvono greške"
-#: gtk/gtksettings.c:563
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+#: gtk/script-names.c:101
+msgctxt "Script"
+msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""
-"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
-"zvučni signal"
-
-#: gtk/gtksettings.c:579
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
-
-#: gtk/gtksettings.c:580
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
-
-#: gtk/gtksettings.c:601
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-
-#: gtk/gtksettings.c:602
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Omogući prečace"
+#: gtk/script-names.c:102
+msgctxt "Script"
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "Stari južnoarapski"
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
+#: gtk/script-names.c:103
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Staro turski"
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Zadani IM modul"
-
-#: gtk/gtksettings.c:637
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
-
-#: gtk/gtksettings.c:653
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:654
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
-
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:684
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Naziv zvučne teme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:685
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
-
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Povratni zvuk ulaza"
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+#: gtk/script-names.c:104
+msgctxt "Script"
+msgid "Samaritan"
msgstr ""
-"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:725
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Omogući zvučne događaje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:726
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:746
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Glavna tipka savija klizač"
-
-#: gtk/gtksettings.c:747
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
-
-#: gtk/gtksettings.c:770
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:771
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
-
-#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Odaberi pri fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:780
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:795
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:796
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
-
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
-
-#: gtk/gtksettings.c:814
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
-
-#: gtk/gtksettings.c:815
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+#: gtk/script-names.c:105
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Tham"
msgstr ""
-"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
-"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
-
-#: gtk/gtksettings.c:824
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:825
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+#: gtk/script-names.c:106
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Viet"
msgstr ""
-"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
-"izbornik je prikazan u aplikaciji."
-
-#: gtk/gtksettings.c:834
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
-#: gtk/gtksettings.c:835
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
+#: gtk/script-names.c:107
+msgctxt "Script"
+msgid "Batak"
msgstr ""
-"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
-"odabrano mapa se ne prikazuje."
-
-#: gtk/gtksettings.c:885
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
-
-#: gtk/gtksettings.c:886
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
-
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
-
-#: gtk/gtksettings.c:903
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
-
-#: gtk/gtksettings.c:919
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
-
-#: gtk/gtksettings.c:920
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
-
-#: gtk/gtksettings.c:940
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
-#: gtk/gtksettings.c:941
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-#| "area."
-msgid ""
-"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
+#: gtk/script-names.c:108
+msgctxt "Script"
+msgid "Brahmi"
msgstr ""
-"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
-"radnje."
-
-#: gtk/gtksettings.c:955
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:956
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
-"content at the cursor location."
+#: gtk/script-names.c:109
+msgctxt "Script"
+msgid "Mandaic"
msgstr ""
-"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
-"lokaciju pokazivača miša."
-
-#: gtk/gtksettings.c:970
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
-#: gtk/gtksettings.c:971
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgid "Whether GTK remembers recent files"
-msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:984
-msgid "Long press time"
-msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
-
-#: gtk/gtksettings.c:985
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+#: gtk/script-names.c:110
+msgctxt "Script"
+msgid "Chakma"
msgstr ""
-"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
-"miliskundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
+#: gtk/script-names.c:111
#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgid "Whether to use overlay scrollbars"
-msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
-
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Prečac"
-
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Onemogućen tekst"
-
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
-msgid "View"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Prečac veličine grupe"
-
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Naslov veličine grupe"
-
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
-msgid "Section Name"
-msgstr "Naziv odjeljka"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
-msgid "View Name"
-msgstr "Naziv prikaza"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:374
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Najveća visina"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
-msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\""
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
-msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\""
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Postavljanje ikone"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Treba li postavit ikonu"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Kratak opis prečaca"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Kratak opis pokreta"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Postavljanje podnaslova"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Treba li postavit podnaslov"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Vrsta prečaca"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
-msgid "Action Name"
-msgstr "Naziv radnje"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Naziv radnje"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:413
-msgid "Autoselect"
-msgstr ""
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Ukošeno određivanje"
-#: gtk/gtksingleselection.c:414
-msgid "If the selection will always select an item"
+#: gtk/script-names.c:112
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr ""
-#: gtk/gtksingleselection.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Has selection"
-msgid "Can unselect"
-msgstr "Sadrži odabir"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:426
-msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+#: gtk/script-names.c:113
+msgctxt "Script"
+msgid "Miao"
msgstr ""
-#: gtk/gtksingleselection.c:437
-#, fuzzy
-#| msgid "Selectable"
-msgid "Selected"
-msgstr "Odabirljivo"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:438
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Naziv odabranog slova"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Printer"
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Odabrani pisač"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:450
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected year"
-msgid "The selected item"
-msgstr "Odabrana godina"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:461
-#, fuzzy
-#| msgid "The child model"
-msgid "The model"
-msgstr "Obrazac podređenog sadržaja"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid "The media stream managed"
-msgid "The model being managed"
-msgstr "Upravljano medijsko strujanje"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:228
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+#: gtk/script-names.c:114
+msgctxt "Script"
+msgid "Sharada"
msgstr ""
-"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih "
-"widgeta"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
-msgid "Child model to take slice from"
+#: gtk/script-names.c:115
+msgctxt "Script"
+msgid "Sora Sompeng"
msgstr ""
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
-msgid "Offset"
+#: gtk/script-names.c:116
+msgctxt "Script"
+msgid "Takri"
msgstr ""
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
-msgid "Offset of slice"
+#: gtk/script-names.c:117
+msgctxt "Script"
+msgid "Bassa"
msgstr ""
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+#: gtk/script-names.c:118
#, fuzzy
-#| msgid "Maximum Children Per Line"
-msgid "Maximum size of slice"
-msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
+msgctxt "Script"
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Albanski"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
-msgid "has sort"
+#: gtk/script-names.c:119
+msgctxt "Script"
+msgid "Duployan"
msgstr ""
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
-msgid "If a sort function is set for this model"
+#: gtk/script-names.c:120
+msgctxt "Script"
+msgid "Elbasan"
msgstr ""
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "The parent widget of this widget."
-msgid "The type of items of this list"
-msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta."
-
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
-msgid "The model being sorted"
-msgstr "GIkona se prikazuje"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Brzina povećanja"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
-#, fuzzy
-#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
-msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Zaustavi se na crticama"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
-"nearest step increment"
+#: gtk/script-names.c:121
+msgctxt "Script"
+msgid "Grantha"
msgstr ""
-"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
-"okretne tipke"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
-msgid "Numeric"
-msgstr "Brojčano"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:414
-msgid "Wrap"
-msgstr "Omotaj"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:415
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:421
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Pravilo osvježavanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:422
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/script-names.c:122
+msgctxt "Script"
+msgid "Khojki"
msgstr ""
-"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
-"dopuštena"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:430
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:208
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Ako je okretanje aktivno"
-
-#: gtk/gtkstack.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the child page"
-msgid "The child of the page"
-msgstr "Naslov podređene stranice"
-
-#: gtk/gtkstack.c:380
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Naziv podređene stranice"
-
-#: gtk/gtkstack.c:387
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Naslov podređene stranice"
-
-#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Naziv ikone"
-#: gtk/gtkstack.c:394
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
-
-#: gtk/gtkstack.c:408
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Potrebna je pozornost"
-
-#: gtk/gtkstack.c:409
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
-
-#: gtk/gtkstack.c:416
+#: gtk/script-names.c:123
#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
-msgid "Whether this page is visible"
-msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-
-#: gtk/gtkstack.c:746
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Istovrsna promjena veličine"
-
-#: gtk/gtkstack.c:756
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Vodoravno istovrsno"
-
-#: gtk/gtkstack.c:756
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje"
-
-#: gtk/gtkstack.c:766
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Okomito istovrsno"
-
-#: gtk/gtkstack.c:766
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje"
-
-#: gtk/gtkstack.c:770
-msgid "Visible child"
-msgstr "Podređana vidljivost"
+msgctxt "Script"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr "Sindski"
-#: gtk/gtkstack.c:770
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu"
-
-#: gtk/gtkstack.c:774
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Naziv podređane vidljivosti"
-
-#: gtk/gtkstack.c:774
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu"
-
-#: gtk/gtkstack.c:786
-msgid "Transition running"
-msgstr "Pokenuti prijelaz"
-
-#: gtk/gtkstack.c:786
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz"
-
-#: gtk/gtkstack.c:790
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Promjenjiva veličina"
-
-#: gtk/gtkstack.c:790
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
+#: gtk/script-names.c:124
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear A"
msgstr ""
-"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih "
-"elemenata drugačije veličine"
-#: gtk/gtkstack.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
-msgid "A selection model with the stacks pages"
-msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja"
-
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
-msgid "Stack"
-msgstr "Snop"
-
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:409
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:207
-msgid "The associated GdkDisplay"
-msgstr "Pridruženi GdkZaslon"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
-msgid "Property name"
-msgstr "Vlasnički naziv"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Naziv vlasnika"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
-msgid "Value type"
-msgstr "Vrsta vrijednosti"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:547
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:560
-msgid "The backend state"
-msgstr "Stanje pozadinskog programa"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:410
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabela oznake"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:411
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekst tabele oznake"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:426
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Trenutni tekst međuspremnika"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:437
-msgid "Has selection"
-msgstr "Sadrži odabir"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:438
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Položaj pokazivača"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:465
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopiraj popis odredišta"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/script-names.c:125
+msgctxt "Script"
+msgid "Mahajani"
msgstr ""
-"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND "
-"izvora"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Zalijepi popis odredišta"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:479
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
+#: gtk/script-names.c:126
+msgctxt "Script"
+msgid "Manichaean"
msgstr ""
-"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
-"i DNS odredišta"
-
-#: gtk/gtktext.c:742
-#, fuzzy
-#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgid "Text buffer object which actually stores self text"
-msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
-#: gtk/gtktext.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+#: gtk/script-names.c:127
+msgctxt "Script"
+msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""
-"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/script-names.c:128
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
-msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
-msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-
-#: gtk/gtktext.c:771
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-
-#: gtk/gtktext.c:821
-#, fuzzy
-#| msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
-
-#: gtk/gtktext.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
+#| msgid "Modified"
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
+msgstr "Mijenjano"
+
+#: gtk/script-names.c:129
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:901
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
+#: gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/script-names.c:131
#, fuzzy
-#| msgid "Propagate Natural Width"
-msgid "Propagate text width"
-msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Macintosh zastarjelo"
-#: gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/script-names.c:132
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
-msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
-
-#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:943
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Nadređeni widget"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Mark name"
-msgstr "Naziv oznake"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:150
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Lijeva gravitacija"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:194
-msgid "Tag name"
-msgstr "Naziv oznake"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "RGB pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Background full height"
-msgstr "Puna visina pozadine"
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Staro talijanski"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
msgstr ""
-"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
-"označenih znakova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Prednji RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:255
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:304
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:313
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:322
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
msgstr ""
-"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
-"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:342
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:352
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
msgstr ""
-"Veličina slova kao čimbenik omjera u odnosu na uobičajenu veličinu slova. "
-"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
-"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:801
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr ""
-"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet "
-"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
-"vrijednost."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:398
-msgid "Left margin"
-msgstr "Lijevi rub"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:822
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:408
-msgid "Right margin"
-msgstr "Desni rub"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:842
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:887
-msgid "Indent"
-msgstr "Uvučeno"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:888
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:431
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
msgstr ""
-"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
-"negativan) u Pango jedinicama"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:440
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseli iznad redaka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:760
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:450
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseli ispod redaka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:768
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:460
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piksela unutar odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:776
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:497
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Podcrtan RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Precrtani RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:792
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:896
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:546
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "RGBA boja odlomka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Razmak slova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:602
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Dodatni razmak između grafema"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:614
-msgid "Font Features"
-msgstr "Značajke slova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:631
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Gomilanje rubova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:646
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:685
-msgid "Justification set"
-msgstr "Postavi poravnanje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:686
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Postavljen lijevi rub"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:694
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:697
-msgid "Indent set"
-msgstr "Postavi uvlačenje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:698
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:705
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:709
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:713
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:714
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
msgstr ""
-"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
-"redaka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Postavi desni rub"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:735
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:743
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Postavke precrtavanja RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:744
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:747
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Postavi način omatanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:748
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:751
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Postavi kartice"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:752
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:755
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:756
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:759
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:760
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:763
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Postavke pričuve"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:764
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:767
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Postavke razmaka slova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:768
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:771
-msgid "Font features set"
-msgstr "Značajke slova postavljene"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:772
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
-
-#: gtk/gtktextview.c:759
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseli iznad redaka"
-
-#: gtk/gtktextview.c:767
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseli ispod redaka"
-
-#: gtk/gtktextview.c:775
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
-
-#: gtk/gtktextview.c:791
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Način prijeloma"
-
-#: gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Lijevi rub"
-
-#: gtk/gtktextview.c:841
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Desni rub"
-
-#: gtk/gtktextview.c:860
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Gornji rub"
-
-#: gtk/gtktextview.c:861
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
-
-#: gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Donji rub"
-
-#: gtk/gtktextview.c:880
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
-
-#: gtk/gtktextview.c:903
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Pokazivač je vidljiv"
-
-#: gtk/gtktextview.c:904
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
-
-#: gtk/gtktextview.c:911
-msgid "Buffer"
-msgstr "Međuspremnik"
-
-#: gtk/gtktextview.c:912
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
-
-#: gtk/gtktextview.c:927
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Prihvaća kartice"
-
-#: gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
-
-#: gtk/gtktextview.c:993
-msgid "Monospace"
-msgstr "Monospace"
-
-#: gtk/gtktextview.c:994
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stila alatne trake"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Strelica"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
-"kratica u prikazanom izborniku"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:227
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Komponenta sličice"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
-#: gtk/gtktoolitem.c:131
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
msgstr ""
-"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
-"orijentacije."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Vidljivo kad je okomito"
-#: gtk/gtktoolitem.c:138
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr ""
-"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije."
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
-msgid "Is important"
-msgstr "Važno je"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
msgstr ""
-"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
-"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitem.c:152
+#: gtk/script-names.c:143
#, fuzzy
-#| msgid "Expanded"
-msgid "Expand Item"
-msgstr "Prošireno"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:153
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Multi_key"
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "Multi_tipka"
+
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Staro mađarski"
+
+#: gtk/script-names.c:145
#, fuzzy
-#| msgid "Tab expand"
-msgid "autoexpand"
-msgstr "Proširi karticu"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
-#, fuzzy
-#| msgid "Which IM module should be used by default"
-msgid "If all rows should be expanded by default"
-msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
-msgid "The root model displayed"
-msgstr "GIkona se prikazuje"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass Through"
-msgid "passthrough"
-msgstr "Prolaz"
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Printing"
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Ispisivanje"
+
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
-msgid "If child model values are passed through"
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+#: gtk/script-names.c:148
#, fuzzy
-#| msgid "Child"
-msgid "Children"
-msgstr "Podređeni sadržaj"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
-msgid "Model holding the row’s children"
+#| msgid "Searching"
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr "Pretraživanje"
+
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
-msgid "Depth"
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
-#, fuzzy
-#| msgid "Text to show in the item."
-msgid "Depth in the tree"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
-#, fuzzy
-#| msgid "Expanded"
-msgid "Expandable"
-msgstr "Prošireno"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this row can be selected"
-msgid "If this row can ever be expanded"
-msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
-#, fuzzy
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
-msgid "If this row is currently expanded"
-msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
-msgid "Item"
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the window"
-msgid "The item held in this row"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:223
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model izbornika stabla"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:224
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Model za izbornik stabla"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:244
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Korijenski redak izbornika stabla"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:245
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena"
-
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Obrazac podređenog sadržaja"
-
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Obrazac obrasca filtra za filtriranje"
-
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Virtualni korijen"
-
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
msgstr ""
-"Virtualni korijen (u odnosu na obrazac podređenog sadržaja) za ovaj obrazac "
-"filtra"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort model"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView-a"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Vidljiva zaglavlja"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Stupac graničnika"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1092
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Omogući pretragu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1093
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
-msgid "Search Column"
-msgstr "Stupac za pretragu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1100
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1117
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Lebdeći odabir"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Prati li odabir pokazivač"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Lebdeće proširenje"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Prikaži proširenja"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Pogled ima proširenja"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Razina uvlačenja"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Linijsko kretanje"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Omogući redke rešetke"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Omogući redke stabla"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Resizable"
-msgstr "Može se mijenjati veličina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
-msgid "X position"
-msgstr "X položaj"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Trenutna širina stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
-msgid "Sizing"
-msgstr "Veličina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Nepromjenjiva širina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Najveća širina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
-msgid "Clickable"
-msgstr "Može se pritisnuti"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Pokazatelj uređenja"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
-msgid "Sort order"
-msgstr "Poredak sortiranja"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "ID razvrstanog stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
msgstr ""
-"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran "
-"za razvrstavanje"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:301
-msgid "Autoplay"
-msgstr "Automatska repordukcija"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:302
-msgid "If playback should begin automatically"
-msgstr "Treba li reprodukcija započeti automatski"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:314
-msgid "The video file played back"
-msgstr "Video datoteka se reproducira unatrag"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:326
-msgid "If new media streams should be set to loop"
-msgstr "Treba li se novo medijsko strujanje postaviti na ponavaljanje"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:338
-msgid "The media stream played"
-msgstr "Medijsko strujanje se repoducira"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:260
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta sjenke"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:261
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Koristi simboličke ikone"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-msgid "Widget name"
-msgstr "Naziv widgeta"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:937
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Naziv widgeta"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:944
-msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:956
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon widget"
-msgid "Root widget"
-msgstr "Komponenta sličice"
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:957
+#: gtk/script-names.c:155
#, fuzzy
-#| msgid "The parent widget of this widget."
-msgid "The root widget in the widget tree."
-msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:963
-msgid "Width request"
-msgstr "Zahtjev za širinu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:964
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neispravna veličina %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#, c-format
msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
-"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtjev"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:971
-msgid "Height request"
-msgstr "Zahtjev za visinu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:972
+"Upotreba:\n"
+" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
+"\n"
+"Naredbe:\n"
+" validate Provjera valjanosti datoteke\n"
+" simplify Pojednostavi datoteku\n"
+" enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n"
+" preview Prikaz datoteke\n"
+"\n"
+"Mogućnosti pojednostavljenja:\n"
+" --replace Zamijeni datoteku\n"
+" --3to4 Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n"
+"\n"
+"Mogućnosti prikaza:\n"
+" --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n"
+" --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n"
+"\n"
+"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgstr "%s: nemoguća obrada vrijednosti za %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Nema određene .ui datoteke\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Prikaži inačicu programa"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
-"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtjev"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:980
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:987
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:993
-msgid "Can focus"
-msgstr "Može biti u fokusu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:994
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
-msgid "Has focus"
-msgstr "Ima fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1001
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
-msgid "Is focus"
-msgstr "Jeste fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy target list"
-msgid "Can target"
-msgstr "Kopiraj popis odredišta"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgid "Whether the widget can receive pointer events"
-msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1032
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
-msgid "Has default"
-msgstr "Ima uobičajeno"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1039
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
-msgid "Receives default"
-msgstr "Prima uobičajeno"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1046
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n"
+"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
-msgid "The cursor to show when hoving above widget"
-msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Prikazuje napomene"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1094
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Tekst napomene"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1095 gtk/gtkwidget.c:1117
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Sadržaj napomene za widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Oznaka napomene"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Rub na početku"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Rub na kraju"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Rub na vrhu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Rub na dnu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
-msgid "All Margins"
-msgstr "Svi rubovi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vodoravno raširivanje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Okomito raširivanje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
+"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim "
+"operativnim sustavima"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Izlaz C header datoteke"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Isključi opširniji izlaz"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nema index datoteke u '%s'.\n"
+"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Prikaži sve aplikacije"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Pronađi nove aplikacije"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
+msgid "No applications found."
+msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija."
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Usluge"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Sakrij %s"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Sakrij ostale"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Prikaži sve"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Zatvori %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završi"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Prijašnje"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeće"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Odaberi boju"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Odaberi boju sa zaslona"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
+msgid "Color Name"
+msgstr "Naziv boje"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Smajliji i ljudi"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Tijelo i odjeća"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Životinje i priroda"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Hrana i piće"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Putovanja i mjesta"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivnosti"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastave"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedavno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Stvori mapu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Raširi u oba smjera"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:245
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Prozirnost widgeta"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Naziv mape"
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411
+msgid "_Create"
+msgstr "_Stvori"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
-msgid "Overflow"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Odaberi slova"
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
-msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
+msgid "Search font name"
+msgstr "Pretraži naziv slova"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor veličine"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
+msgid "Font Family"
+msgstr "Vrsta slova"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Faktor veličine prozora"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
+msgid "Preview text"
+msgstr "Pregled teksta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
-msgid "CSS Name"
-msgstr "CSS naziv"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
+msgid "horizontal"
+msgstr "vodoravan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1342
-msgid "The name of this widget in the CSS tree"
-msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Nema pronađenih slova"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Manager"
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Upravitelj nedavnog"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format za:"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
-#, fuzzy
-#| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
-msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta."
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Veličina papira:"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
-msgid "Observed widget"
-msgstr "Promatran widget"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orijentacija:"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vrsta prozora"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Vrsta prozora"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto uspravno"
-#: gtk/gtkwindow.c:832
-msgid "Window Title"
-msgstr "Naslov prozora"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:833
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Naslov prozora"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto položeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
-msgid "Startup ID"
-msgstr "ID pokretanja"
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
+msgid "Down Path"
+msgstr "Donja putanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
+msgid "Up Path"
+msgstr "Gornja putanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Adresa poslužitelja"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38
msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
-"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:867
-msgid "Default Width"
-msgstr "Uobičajena širina"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:868
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:875
-msgid "Default Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:876
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+"Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Dostupni protokoli"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori"
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja"
-#: gtk/gtkwindow.c:890
-msgid "Hide on close"
-msgstr "Sakrij pri zatvaranju"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Nedavni poslužitelji"
-#: gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
-msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
+msgid "No results found"
+msgstr "Nema pronađenih rezultata"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Mnemonički vidljivi"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Upiši adresu poslužitelja…"
-#: gtk/gtkwindow.c:919
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Fokus vidljiv"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
+msgid "Printer"
+msgstr "Pisač"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkwindow.c:933
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
+msgid "Range"
+msgstr "Raspon"
-#: gtk/gtkwindow.c:940
-msgid "The display that will display this window"
-msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Sve stranice"
-#: gtk/gtkwindow.c:946
-msgid "Is Active"
-msgstr "Je aktivna"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "T_renutna stranica"
-#: gtk/gtkwindow.c:947
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Od_abir"
-#: gtk/gtkwindow.c:953
-msgid "Type hint"
-msgstr "Nagovještaj o vrsti"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "S_tranice:"
-#: gtk/gtkwindow.c:954
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr ""
-"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
-"i kako ga postaviti."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:966
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Prihvati fokus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:967
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:978
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus kod mapiranja"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:979
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Decorated"
-msgstr "Ukrašeno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
-msgid "Deletable"
-msgstr "Obrisivo"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Pripojen na widget"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1040
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Je uvećan"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1041
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1060
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkAplikacija"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkAplikacija za prozor"
-
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
-msgid "paintable"
-msgstr "obojivo"
-
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
-msgid "Paintable providing the picture"
-msgstr "Bojanje omogućuje sliku"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Račun ispisa u obalku"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "ID pisača"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Naslov boje profila"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
-#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
-#~ "the start or end of the parent"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na "
-#~ "početku ili kraju sadržajnog elementa"
-
-#~ msgid "Has padding"
-#~ msgstr "Ima dopunjavanje"
-
-#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-#~ msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice"
-
-#~ msgid "Layout style"
-#~ msgstr "Izgled rasporeda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-#~ "start and end"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Pomoćni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
-#~ "for, e.g., help buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama "
-#~ "sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći"
-
-#~ msgid "Non-Homogeneous"
-#~ msgstr "Neistovrsno"
-
-#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj "
-#~ "promjeni veličine"
-
-#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-#~ msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-
-#~ msgid "Row span column"
-#~ msgstr "Razmak između redka i stupca"
-
-#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
-#~ msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-
-#~ msgid "Column span column"
-#~ msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
-
-#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
-#~ msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
-
-#~ msgid "Caps Lock warning"
-#~ msgstr "Upozorenje velikih slova"
-
-#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-#~ msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova"
-
-#~ msgid "Populate all"
-#~ msgstr "Popuni sve"
-
-#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
-
-#~ msgid "Y position"
-#~ msgstr "Y položaj"
-
-#~ msgid "Y position of child widget"
-#~ msgstr "Y položaj podređenog widgeta"
-
-#~ msgid "The display where this window will be displayed"
-#~ msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-
-#~ msgid "The width of the layout"
-#~ msgstr "Širina prikaza"
-
-#~ msgid "The height of the layout"
-#~ msgstr "Visina prikaza"
-
-#~ msgid "Pack direction"
-#~ msgstr "Smjer pakiranja"
-
-#~ msgid "The pack direction of the menubar"
-#~ msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika"
-
-#~ msgid "Child Pack direction"
-#~ msgstr "Podređeni smjer pakiranja"
-
-#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
-#~ msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika"
-
-#~ msgid "Left Attach"
-#~ msgstr "Lijevo pripajanje"
-
-#~ msgid "Right Attach"
-#~ msgstr "Desno pripajanje"
-
-#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
-
-#~ msgid "Top Attach"
-#~ msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
-
-#~ msgid "Bottom Attach"
-#~ msgstr "Donje pripajanje"
-
-#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-#~ msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
-
-#~ msgid "Whether the menu is a parent"
-#~ msgstr "Je li izbornik nadređen"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Sredina"
-
-#~ msgid "Whether to center the contents"
-#~ msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
-
-#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-#~ msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice"
-
-#~ msgid "Pass through input, does not affect main child"
-#~ msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element"
-
-#~ msgid "Blur Radius"
-#~ msgstr "Opseg zamućenja"
-
-#~ msgid "Apply a blur to the content behind this child"
-#~ msgstr "Primijeni zamućenje na pozadinski sadržaj"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Sadržaj"
-
-#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-#~ msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element"
+"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n"
+" npr. 1–3, 7, 11"
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Promjena veličine"
-
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Smanji"
-
-#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u "
-#~ "izbornicima"
-
-#~ msgid "Constraint"
-#~ msgstr "Ograničenje"
-
-#~ msgid "Constraint for the popover position"
-#~ msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
-
-#~ msgid "The name of the submenu"
-#~ msgstr "Naziv podizbornika"
-
-#~ msgid "Key Theme Name"
-#~ msgstr "Naziv tipke teme"
-
-#~ msgid "Name of key theme to load"
-#~ msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
-
-#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
-#~ msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina"
-
-#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
-#~ msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
-
-#~ msgid "Wrap Width"
-#~ msgstr "Širina prijeloma"
-
-#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-#~ msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-
-#~ msgid "Can default"
-#~ msgstr "Može biti uobičajen"
-
-#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
-#~ msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-
-#~ msgid "The widget’s surface if it is realized"
-#~ msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
-
-#~ msgid "Window Role"
-#~ msgstr "Funkcija prozora"
-
-#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-
-#~ msgid "Window Position"
-#~ msgstr "Položaj prozora"
-
-#~ msgid "The initial position of the window"
-#~ msgstr "Početna pozicija prozora"
-
-#~ msgid "Icon for this window"
-#~ msgstr "Sličica za ovaj prozor"
-
-#~ msgid "Skip taskbar"
-#~ msgstr "Preskoči popis procesa"
-
-#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
-
-#~ msgid "Skip pager"
-#~ msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-
-#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
-
-#~ msgid "Urgent"
-#~ msgstr "Hitno"
-
-#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
-#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
-
-#~ msgid "Gravity"
-#~ msgstr "Gravitacija"
-
-#~ msgid "The window gravity of the window"
-#~ msgstr "Privlačenje između prozora"
-
-#~ msgid "Cursor type"
-#~ msgstr "Vrsta pokazivača"
-
-#~ msgid "Standard cursor type"
-#~ msgstr "Standardna vrsta pokazivača"
-
-#~ msgid "Device manager"
-#~ msgstr "Upravitelj uređaja"
-
-#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
-#~ msgstr "Koji uređaj pripada upravitelju uređaja"
-
-#~ msgid "Display for the device manager"
-#~ msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Prozor"
-
-#~ msgid "Font resolution"
-#~ msgstr "Razlučivost slova"
-
-#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
-#~ msgstr "Razlučivost slova zaslona"
-
-#~ msgid "Detail"
-#~ msgstr "Pojedinosti"
-
-#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-#~ msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme"
-
-#~ msgid "Primary pixbuf"
-#~ msgstr "Glavna predmemorija piksela"
-
-#~ msgid "Secondary pixbuf"
-#~ msgstr "Pomoćna predmemorija piksela"
-
-#~ msgid "Label fill"
-#~ msgstr "Popuni oznaku"
-
-#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-#~ msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor"
-
-#~ msgid "Font name"
-#~ msgstr "Naziv slova"
-
-#~ msgid "Show style"
-#~ msgstr "Izgled prikaza"
-
-#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-#~ msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci"
-
-#~ msgid "Show size"
-#~ msgstr "Veličina prikaza"
-
-#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-#~ msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci"
-
-#~ msgid "Label yalign"
-#~ msgstr "Poravnanje oznake po y osi"
-
-#~ msgid "The vertical alignment of the label"
-#~ msgstr "Okomito poravnanje oznake"
-
-#~ msgid "Has alpha"
-#~ msgstr "Ima alfu"
-
-#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-#~ msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu"
-
-#~ msgid "Pixbuf"
-#~ msgstr "Predmemorija piksela"
-
-#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
-#~ msgstr "cairo_surface_t za prikaz"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "Animacija"
-
-#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-#~ msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Zaslon"
-
-#~ msgid "The RecentManager object to use"
-#~ msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje"
-
-#~ msgid "Show Private"
-#~ msgstr "Pokaži privatno"
-
-#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
-#~ msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane"
-
-#~ msgid "Show Tooltips"
-#~ msgstr "Prikaži napomene"
-
-#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-#~ msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku"
-
-#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
-#~ msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke"
-
-#~ msgid "Show Not Found"
-#~ msgstr "Prikaži Nije pronađeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
-
-#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-#~ msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki"
-
-#~ msgid "Local only"
-#~ msgstr "Samo lokalno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e"
-
-#~ msgid "Limit"
-#~ msgstr "Ograničenje"
-
-#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
-#~ msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane"
-
-#~ msgid "Sort Type"
-#~ msgstr "Vrsta razvrstavanja"
-
-#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
-#~ msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki"
-
-#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-#~ msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan"
-
-#~ msgid "Show Numbers"
-#~ msgstr "Prikaži brojeve"
-
-#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-#~ msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima"
-
-#~ msgid "The icon size"
-#~ msgstr "Veličina ikone"
-
-#~ msgid "GTK Modules"
-#~ msgstr "GTK moduli"
-
-#~ msgid "List of currently active GTK modules"
-#~ msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
-
-#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
-#~ msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci"
-
-#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
-#~ msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena"
-
-#~ msgid "The human-readable title of this item group"
-#~ msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki"
-
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
-#~ msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake"
-
-#~ msgid "Collapsed"
-#~ msgstr "Sažeto"
-
-#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-#~ msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene"
-
-#~ msgid "ellipsize"
-#~ msgstr "skraćivanje"
-
-#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
-#~ msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe"
-
-#~ msgid "Header Relief"
-#~ msgstr "Oslobađanje zaglavlja"
-
-#~ msgid "Relief of the group header button"
-#~ msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke"
-
-#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-#~ msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava"
-
-#~ msgid "Fill"
-#~ msgstr "Popuni"
-
-#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
-#~ msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor"
-
-#~ msgid "New Row"
-#~ msgstr "Novi redak"
-
-#~ msgid "Whether the item should start a new row"
-#~ msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku"
-
-#~ msgid "Position of the item within this group"
-#~ msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi"
-
-#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
-#~ msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata"
-
-#~ msgid "Style of items in the tool palette"
-#~ msgstr "Izgled stavki u paleti alata"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Isključivo"
-
-#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-#~ msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava"
-
-#~ msgid "Visible Window"
-#~ msgstr "Vidljiv prozor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
-#~ "to trap events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba li okvir događaja biti vidljiv, nasuprot nevidljivom i korišten "
-#~ "samo za hvatanje događaja."
-
-#~ msgid "Above child"
-#~ msgstr "Iznad podređenog okvira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
-#~ "the child widget as opposed to below it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba li prozor hvatanja događaja okvira događaja biti iznad prozora "
-#~ "podređenog widgeta nasuprot onog ispod."
-
-#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element "
-#~ "poveća"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
-#~ "or used as padding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen "
-#~ "sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje"
-
-#~ msgid "Inner border"
-#~ msgstr "Unutrašnji rub"
-
-#~ msgid "Inner border space"
-#~ msgstr "Razmak unutrašnjeg ruba"
-
-#~ msgid "Vertical separation"
-#~ msgstr "Omomito razdvajanje"
-
-#~ msgid "Space between day headers and main area"
-#~ msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavnog područja"
-
-#~ msgid "Horizontal separation"
-#~ msgstr "Vodoravno razdvajanje"
-
-#~ msgid "Space between week headers and main area"
-#~ msgstr "Razmak između zaglavlja tjedna i glavnog područja"
-
-#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
-#~ msgstr "GdkProzor za primanje okvirnih događaja"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Kut"
-
-#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
-#~ msgstr "Kut pod kojim je oznaka zakretana"
-
-#~ msgid "Secondary backward stepper"
-#~ msgstr "Pomoćni korak unatrag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju "
-#~ "područja kartice"
-
-#~ msgid "Secondary forward stepper"
-#~ msgstr "Pomoćno korak unaprijed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju "
-#~ "područja kartice"
-
-#~ msgid "Backward stepper"
-#~ msgstr "Korak unatrag"
-
-#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
-#~ msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad"
-
-#~ msgid "Forward stepper"
-#~ msgstr "Korak unaprijed"
-
-#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
-#~ msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed"
-
-#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
-#~ msgstr "Donja osjetljivost koraka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
-#~ "lower side"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu donje strane"
-
-#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
-#~ msgstr "Gornja osjetljivost koraka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
-#~ "upper side"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane"
-
-#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-#~ msgstr "Broj decimalnih mjesta na koje se vrijednost zaokružuje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
-#~ "scrollbar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prikaži drugu tipku strelice za unazad na suprotnoj strani trake pomicanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prikaži drugu tipku strelice za unaprijed na suprotnoj strani trake "
-#~ "pomicanja"
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Događaji"
-
-#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
-
-#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
-#~ msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba li naslovna traka ovog prozora biti skrivena kada se prozor uvećava"
-
-#~ msgid "Font options"
-#~ msgstr "Mogućnosti slova"
-
-#~ msgid "The default font options for the screen"
-#~ msgstr "Mogućnosti slova zaslona"
-
-#~ msgid "A unique name for the action."
-#~ msgstr "Jedinstven naziv ove radnje."
-
-#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu "
-#~ "radnju."
-
-#~ msgid "Short label"
-#~ msgstr "Kraća oznaka"
-
-#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-#~ msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci."
-
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "Napomena"
-
-#~ msgid "A tooltip for this action."
-#~ msgstr "Napomena za ovu radnju."
-
-#~ msgid "Stock Icon"
-#~ msgstr "Osnovna ikona"
-
-#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-#~ msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju."
-
-#~ msgid "GIcon"
-#~ msgstr "GIkona"
-
-#~ msgid "Visible when overflown"
-#~ msgstr "Vidljivo kod preljevanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
-#~ "toolbar overflow menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u "
-#~ "preljevnom izborniku trake alata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
-#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za "
-#~ "ovu stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#~ msgid "Hide if empty"
-#~ msgstr "Sakrij ako je prazno"
-
-#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su "
-#~ "sakriveni."
-
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Ako je radnja omogućena."
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Ako je radnja vidljiva."
-
-#~ msgid "Action Group"
-#~ msgstr "Grupa radnje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
-#~ "internal use)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju "
-#~ "upotrebu)."
-
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Uvijek prikaži sliku"
-
-#~ msgid "Whether the image will always be shown"
-#~ msgstr "Ako je slika uvijek prikazana"
-
-#~ msgid "A name for the action group."
-#~ msgstr "Naziv za grupu radnje."
-
-#~ msgid "Whether the action group is enabled."
-#~ msgstr "Ako je grupa radnji omogućena."
-
-#~ msgid "Whether the action group is visible."
-#~ msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva."
-
-#~ msgid "Accelerator Group"
-#~ msgstr "Grupa prečaca"
-
-#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-#~ msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti."
-
-#~ msgid "Related Action"
-#~ msgstr "Povezana radnje"
-
-#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-#~ msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s"
-
-#~ msgid "Use Action Appearance"
-#~ msgstr "Koristi izgled radnje"
-
-#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-#~ msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje"
-
-#~ msgid "Horizontal alignment"
-#~ msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
-#~ "is right aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 "
-#~ "označava lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-
-#~ msgid "Vertical alignment"
-#~ msgstr "Okomito poravnanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-#~ "bottom aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po "
-#~ "vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu."
-
-#~ msgid "Horizontal scale"
-#~ msgstr "Vodoravna promjena veličine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
-#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko "
-#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-
-#~ msgid "Vertical scale"
-#~ msgstr "Okomita promjena veličine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
-#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko "
-#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-
-#~ msgid "Top Padding"
-#~ msgstr "Dopunjavanje na vrhu"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta."
-
-#~ msgid "Bottom Padding"
-#~ msgstr "Dopunjavanje na dnu"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta."
-
-#~ msgid "Left Padding"
-#~ msgstr "Lijevo dopunjavanje"
-
-#~ msgid "Right Padding"
-#~ msgstr "Desna dopunjavanje"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta."
-
-#~ msgid "Arrow direction"
-#~ msgstr "Smjer strelice"
-
-#~ msgid "The direction the arrow should point"
-#~ msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati"
-
-#~ msgid "Arrow shadow"
-#~ msgstr "Sjenka strelice"
-
-#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
-
-#~ msgid "Arrow Scaling"
-#~ msgstr "Promjena veličine strelice"
-
-#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
-#~ msgstr "Količina prostora koji koristi strelica"
-
-#~ msgid "Has Opacity Control"
-#~ msgstr "Ima upravljanje prozirnošću"
-
-#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti"
-
-#~ msgid "Has palette"
-#~ msgstr "Ima paletu"
-
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "Trenutna boja"
-
-#~ msgid "The current color"
-#~ msgstr "Trenutna boja"
-
-#~ msgid "Current Alpha"
-#~ msgstr "Trenutna providnost"
-
-#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
-#~ "neprozirno)"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
+msgid "Pages"
+msgstr "Stranica"
-#~ msgid "Current RGBA"
-#~ msgstr "Trenutni RGBA"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopija"
-#~ msgid "The current RGBA color"
-#~ msgstr "Trenutna RGBA boja"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopij_e:"
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Odabir boja"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+msgid "C_ollate"
+msgstr "R_azvrstaj"
-#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
-#~ msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog."
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Preokreni"
-#~ msgid "OK Button"
-#~ msgstr "Tipka potvrde"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
-#~ msgid "The OK button of the dialog."
-#~ msgstr "Tipka potvrde dijaloga."
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "O_bostrano:"
-#~ msgid "Cancel Button"
-#~ msgstr "Tipka prekidanja"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Stranica po _listu:"
-#~ msgid "The cancel button of the dialog."
-#~ msgstr "Tipka prekidanja dijaloga."
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Redosljed st_ranica:"
-#~ msgid "Help Button"
-#~ msgstr "Tipka pomoći"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Samo ispiši:"
-#~ msgid "The help button of the dialog."
-#~ msgstr "Tipka pomoći dijaloga"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+msgid "All sheets"
+msgstr "Svi listovi"
-#~ msgid "The string that represents this font"
-#~ msgstr "Niz koji predstavlja to slovo"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Parni listovi"
-#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparni listovi"
-#~ msgid "Handle position"
-#~ msgstr "Položaj rukovanja"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Ra_zmjer:"
-#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-#~ msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
-#~ msgid "Snap edge"
-#~ msgstr "Poravnaj rub"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Vrsta papira:"
-#~ msgid ""
-#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-#~ "handlebox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje "
-#~ "na okvir rukovanja"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Izvor _papira:"
-#~ msgid "Snap edge set"
-#~ msgstr "Postavi poravnanje ruba"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izlazna l_adica:"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
-#~ "from handle_position"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost "
-#~ "izvedena iz handle_position"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ijentacija:"
-#~ msgid "Child Detached"
-#~ msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
+msgid "Job Details"
+msgstr "Pojedinosti zadatka"
-#~ msgid ""
-#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-#~ "detached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen "
-#~ "ili odvojen."
-
-#~ msgid "Image widget"
-#~ msgstr "Widget slike"
-
-#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-#~ msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika"
-
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "Koristi osnovne"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
-#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-#~ msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Informacija o dokumentu:"
-#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-#~ msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+msgid "Print Document"
+msgstr "Ispiši dokument"
-#~ msgid "X pad"
-#~ msgstr "Dopuna po osi X"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+msgid "_Now"
+msgstr "_Odmah"
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+msgid "A_t:"
+msgstr "_U:"
-#~ msgid "Y pad"
-#~ msgstr "Dopuna po osi Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima"
-
-#~ msgid "Icon's count"
-#~ msgstr "Broj ikona"
-
-#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
-#~ msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja"
-
-#~ msgid "Icon's label"
-#~ msgstr "Oznaka ikone"
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Odredite vrijeme ispisa,\n"
+" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
+msgid "Time of print"
+msgstr "Vrijeme ispisa"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+msgid "On _hold"
+msgstr "Na _čekanju"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovnu stranicu"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_rije:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
+msgid "_After:"
+msgstr "_Nakon:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
+msgid "Job"
+msgstr "Zadatak"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvaliteta slike"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
-#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
-#~ msgstr "Oznaka prikazana preko ikone"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+msgid "Finishing"
+msgstr "Završavanje"
-#~ msgid "Icon's style context"
-#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikona"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
-#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
-#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba"
-#~ msgid "Background icon"
-#~ msgstr "Ikona pozadine"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnoća zvuka"
-#~ msgid "The icon for the number emblem background"
-#~ msgstr "Ikona broja obilježja pozadine"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Pojačava glasnoću"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Smanjuje glasnoću"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#, c-format
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Neodređena greška dekôdiranja videa"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nedovoljno memorije"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Nije video datoteka"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Nepodržani video kôdedk"
+
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+msgid "Online"
+msgstr "Dostupan"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+msgid "Offline"
+msgstr "Nedostupan"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+msgid "Dormant"
+msgstr "Neaktivan"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Stranica po _listu:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko Ime:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera na %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domena:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Nedovršen zadatak"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Obostrano"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Vrsta papira"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Izvor papira"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Izlazna ladica"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Razlučivost"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostSkripta predfiltriranja"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostrano"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dugom stranom (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatski odabir"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Zadani pisač"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Prevedi u PS razine 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Prevedi u PS razine 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez prevođenja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostrano"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dugom stranom (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Gornja ladica"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Srednja ladica"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Donja ladica"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Bočna stranica"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Lijeva stranica"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Desna stranica"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Srednja stranica"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Stražnja stranica"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Stranica otvorena prema gore"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Stranica otvorena prema dolje"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Stranica velikog kapaciteta"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Slagač %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Poštanski pretinac %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Moj pretinac pošte"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Ladica %d"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Zadani pisač"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prioritet zadatka"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Informacija o dokumentu"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Povjerljivo"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Strogo povjerljivo"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Stroga tajna"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neklasificirano"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Stranica po listu"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Poredak stranice"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Prije"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Poslije"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Ispisivanje"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Vrijeme ispisivanja"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Prilagođena %s×%s"
+
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil ispisa"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupna"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+msgid "output"
+msgstr "izlaz"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "Ispis u datoteku"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postskripta"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
-#~ msgid "Background icon name"
-#~ msgstr "Naziv ikone pozadine"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Izlazni format"
-#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
-#~ msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Ispiši do LPR"
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "Vrijednost"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Stranica po listu"
-#~ msgid ""
-#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
-#~ "action is the current action of its group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
-#~ "radnja trenutna radnja svoje grupe."
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+msgid "Command Line"
+msgstr "Naredbeni redak"
-#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-#~ msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada."
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Upravljanje bojom nedostupno"
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "Trenutna vrijednost"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nema dostupnog profila"
-#~ msgid ""
-#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
-#~ "this action belongs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada."
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Neodređeni profil"
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "ID stavke"
+#~ msgid "Reading not implemented."
+#~ msgstr "Čitanje nije implementirano."
-#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
-#~ msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz"
+#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
+#~ msgstr "Neuspjeli pronalazak zapisa ciljanog sadržaja za sadržaj 0x%p"
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "Veličina ikone"
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Dizajn"
-#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-#~ msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana"
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n"
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Ugrađena"
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n"
-#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
-#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena"
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "P_rilagodi"
-#~ msgid "The orientation of the tray"
-#~ msgstr "Orijentacija statusne trake"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Odaberi sve"
-#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-#~ msgstr "Treba li statusna traka imati napomene"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Izreži"
-#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-#~ msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiraj"
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "Naslov ove statusne ikone"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Zalijepi"
-#~ msgid "Style context"
-#~ msgstr "Sadržaj stila"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "UKLJ"
-#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
-#~ msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "ISKLj"
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Redaka"
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Zadani widget"
-#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "Broj redaka u tablici"
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Widget fokusa"
-#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "Broj stupaca u tablici"
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objekt"
-#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-#~ msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine"
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
-#~ msgid "Right attachment"
-#~ msgstr "Desno pripajanje"
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapiranje značajki"
-#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-#~ msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta"
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
-#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-#~ msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta"
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Određen: %p (%s)"
-#~ msgid "Bottom attachment"
-#~ msgstr "Donje pripajanje"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "preokrenuto"
-#~ msgid "Horizontal options"
-#~ msgstr "Vodoravne mogućnosti"
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "dvosmejrno, preokrenuto"
-#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta"
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Povezivanje:"
-#~ msgid "Vertical options"
-#~ msgstr "Okomite mogućnosti"
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Određeno"
-#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta"
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Odabirač"
-#~ msgid "Horizontal padding"
-#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-#~ "pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog "
-#~ "susjeda, u pikselima"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
-#~ msgid "Vertical padding"
-#~ msgstr "Okomita dopunjavanje"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Povezano"
#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
-#~ "in pixels"
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
#~ msgstr ""
-#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg "
-#~ "susjeda, u pikselima"
-
-#~ msgid "Theming engine name"
-#~ msgstr "Naziv pogona teme"
-
-#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
-#~ msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira"
-
-#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog "
-#~ "okvira"
-
-#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
-#~ msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza"
-
-#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Prednja boja za simboličke ikone"
+#~ "Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n"
+#~ "Koristi GDK_DEBUG=gl-disable umjesto"
-#~ msgid "Error color"
-#~ msgstr "Greška boje"
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "Način iscrtavanja"
-#~ msgid "Error color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Greška boje simboličkih ikona"
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Slično"
-#~ msgid "Warning color"
-#~ msgstr "Boja upozorenja"
-
-#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona"
-
-#~ msgid "Success color"
-#~ msgstr "Boja uspjeha"
-
-#~ msgid "Success color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Popunjvanje"
-
-#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-#~ msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
-#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula"
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "GL prikazivanje"
-#~ msgid "Add tearoffs to menus"
-#~ msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima"
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Kada je potrebno"
-#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-#~ msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogućeno"
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena"
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Proširenje pravokutne teksture"
-#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
-#~ msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje"
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu"
-#~ msgid "Header Padding"
-#~ msgstr "Dopunjavanje zaglavlja"
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Obriši zapis"
-#~ msgid "Number of pixels around the header."
-#~ msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signali"
-#~ msgid "Content Padding"
-#~ msgstr "Dopunjavanje sadržaja"
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Podređena svojstva"
-#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
-#~ msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem."
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "CSS odabiratelj"
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Slika zaglavlja"
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Geste"
-#~ msgid "Header image for the assistant page"
-#~ msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vizualno"
-#~ msgid "Sidebar image"
-#~ msgstr "Slika bočne trake"
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
-#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
-#~ msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice"
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "Profil 3.2 jezgre GL-a nije dostupan na EGL primjeni"
-#~ msgid "Minimum child width"
-#~ msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Jednostavno"
-#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
-#~ msgid "Minimum child height"
-#~ msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+#~ msgid "No item for URI “%s” found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih stavki za URI ”%s”"
-#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira"
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Bezimeni filter"
-#~ msgid "Child internal width padding"
-#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa"
+#~ msgid "Could not remove item"
+#~ msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke"
-#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
-#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane"
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "Kopiraj _lokaciju"
-#~ msgid "Child internal height padding"
-#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa"
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Ukloni s popisa"
-#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu"
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Prikaži _privatne izvore"
-#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
-#~ "susjeda, u pikselima"
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih stavki"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da "
-#~ "se prikazuje"
+#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
+#~ msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih sa URI-jem, \"%s\""
-#~ msgid "Horizontal alignment for child"
-#~ msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Otvaram “%s”"
-#~ msgid "Vertical alignment for child"
-#~ msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element"
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Nepoznata stavka"
-#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
-#~ msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom"
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
-#~ msgid "Image position"
-#~ msgstr "Položaj slike"
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
-#~ msgid "The position of the image relative to the text"
-#~ msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s"
-#~ msgid "Default Spacing"
-#~ msgstr "Uobičajeni razmak"
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s"
-#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-#~ msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke"
+#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni na <%s> elementu"
-#~ msgid "Default Outside Spacing"
-#~ msgstr "Uobičajeni rubni razmak"
+#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je pronađeno dvaput u <%s> elementu"
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
-#~ "outside the border"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek "
-#~ "izvan ruba"
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
+#~ msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\""
-#~ msgid "Child X Displacement"
-#~ msgstr "X pomak sadržanog elementa"
+#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
+#~ msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" svojstvo"
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka"
+#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>"
-#~ msgid "Child Y Displacement"
-#~ msgstr "Y pomak sadržanog elementa"
+#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravo u elementu <%s> u ovom sadržaju"
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka"
+#~ msgid "Tag “%s” has not been defined."
+#~ msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena."
-#~ msgid "Displace focus"
-#~ msgstr "Pomakni fokus"
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
-#~ "focus rectangle"
+#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
#~ msgstr ""
-#~ "Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika"
-
-#~ msgid "Inner Border"
-#~ msgstr "Unutrašnji rub"
-
-#~ msgid "Border between button edges and child."
-#~ msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa."
-
-#~ msgid "Image spacing"
-#~ msgstr "Razmak slika"
+#~ "Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu "
+#~ "stvoriti."
-#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-#~ msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova"
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>"
-#~ msgid "Cell background color"
-#~ msgstr "Boja pozadine ćelije"
+#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "\"%s\" nije dopuštena vrsta svojstva"
-#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja"
-
-#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-#~ msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje"
-
-#~ msgid "Follow State"
-#~ msgstr "Slijedi stanje"
+#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "\"%s\" nije valjan naziv svojstva"
#~ msgid ""
-#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-#~ msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Boja pozadine"
-
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
-
-#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
-
-#~ msgid "Indicator size"
-#~ msgstr "Veličina pokazivača"
-
-#~ msgid "Background RGBA color"
-#~ msgstr "Pozadinska RGBA boja"
-
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "Veličina pokazivača"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Pokazivač razmaka"
-
-#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
#~ msgstr ""
-#~ "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)"
-
-#~ msgid "The selected color"
-#~ msgstr "Odabrana boja"
+#~ "\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za svojstvo \"%s\""
-#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
-#~ "neprozirno)"
+#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
+#~ msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili svojstvo \"%s\""
-#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#~ msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
+#~ msgid "Tag “%s” already defined"
+#~ msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena"
-#~ msgid "Tearoff Title"
-#~ msgstr "Naslov otrgnutog"
+#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
+#~ msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
-#~ "torn-off"
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
#~ msgstr ""
-#~ "Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni "
-#~ "prozor isključen"
-
-#~ msgid "Appears as list"
-#~ msgstr "Pojavljuje se kao popis"
-
-#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-#~ msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
-
-#~ msgid "Arrow Size"
-#~ msgstr "Veličina strelice"
-
-#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-#~ msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu"
-
-#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
-#~ msgstr "Količina prostora koju koristi strelica"
-
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-#~ msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa"
-
-#~ msgid "Specify how resize events are handled"
-#~ msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
-
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "Širina obruba"
+#~ "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <tekst_pogled_greška> a ne <%s>"
-#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-#~ msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa"
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "<%s> element je već određen"
-#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
-#~ msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik"
+#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "<text> element se ne može pojaviti prije <tags> elementa"
-#~ msgid "Content area border"
-#~ msgstr "Rub područja sadržaja"
-
-#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
-#~ msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
-
-#~ msgid "Content area spacing"
-#~ msgstr "Razmak sadržaja područja"
-
-#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-#~ msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga"
-
-#~ msgid "Button spacing"
-#~ msgstr "Razmak tipke"
-
-#~ msgid "Action area border"
-#~ msgstr "Rub površine radnje"
-
-#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#~ msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga"
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni"
#~ msgid ""
-#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#~ msgstr ""
-#~ "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba"
-
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-#~ msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno"
+#~ "Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgid "Primary stock ID"
-#~ msgstr "Glavni osnovni ID"
+#~ msgid "Clip Area"
+#~ msgstr "Područje isječka"
-#~ msgid "Stock ID for primary icon"
-#~ msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu"
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Snimanje"
-#~ msgid "Secondary stock ID"
-#~ msgstr "Pomoćni osnovni ID"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Uvijek"
-#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
-#~ msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu"
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Softverska površina"
-#~ msgid "Icon Prelight"
-#~ msgstr "Ikona predosvjetljenja"
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana"
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amharski (EZ+)"
-#~ msgid "Progress Border"
-#~ msgstr "Rub napredka"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
-#~ msgid "Border around the progress bar"
-#~ msgstr "Rub okolo trake napretka"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Cedilla"
-#~ msgid "Border between text and frame."
-#~ msgstr "Rub između teksta i okvira."
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Ćirilično (Transliterarno)"
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Windows IME"
+#~ msgstr "Windows IME"
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Veličina proširitelja"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inuktitut (Transliterarno)"
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Veličina strelice proširitelja"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Razmak oko strelice proširitelja"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Višestruki pritisak"
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Boja okvira odabira"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Boja okvira za odabir"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Alfa okvira odabira"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Prozirnost okvira odabira"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
-#~ msgid "Icon set"
-#~ msgstr "Skup ikona"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "X način unosa"
-#~ msgid "Icon set to display"
-#~ msgstr "Skup ikona za prikaz"
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "Pisač isključen"
-#~ msgid "Width of border around the content area"
-#~ msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "spremno za ispisivanje"
-#~ msgid "Spacing between elements of the area"
-#~ msgstr "Razmak između elementa područja"
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "obrada zadatka"
-#~ msgid "Width of border around the action area"
-#~ msgstr "Širina obruba oko područja radnje"
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pauzirano"
-#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
-#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznat"
-#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake"
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "testni-ispis.%s"
-#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
-#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja"
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Ispiši na testnom pisaču"
-#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake"
+#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
+#~ msgstr "Snimak čvora otklanjanja grešaka"
-#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
-#~ msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika"
-
-#~ msgid "Internal padding"
-#~ msgstr "Unutrašnje dopunjavanje"
-
-#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki "
-#~ "izbornika"
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Nemoguće pokretanje postupka pretraživanja"
#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
-#~ "torn-off"
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
#~ msgstr ""
-#~ "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik "
-#~ "isključi"
-
-#~ msgid "Tearoff State"
-#~ msgstr "Stanje otrgnutosti"
-
-#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-#~ msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
-
-#~ msgid "Horizontal Padding"
-#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
+#~ "Program ne može stvoriti poveznicu s pozadinskim programom indeksiranja. "
+#~ "Pobrinite se da je pokrenut."
-#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-#~ msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika"
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
+#~ msgstr "smb://foo.primjer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-#~ msgid "Vertical Padding"
-#~ msgstr "Okomito dopunjavanje"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug"
-#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-#~ msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug"
-#~ msgid "Vertical Offset"
-#~ msgstr "Okomiti pomak"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora"
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "vertically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASA"
-#~ msgid "Horizontal Offset"
-#~ msgstr "Vodoravni pomak"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima"
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAZIV"
-#~ msgid "Double Arrows"
-#~ msgstr "Dvostruke strelice"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "X zaslon za korištenje"
-#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
-#~ msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice."
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "ZASLON"
-#~ msgid "Arrow Placement"
-#~ msgstr "Smještaj strelice"
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka"
-#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-#~ msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "OZNAKE"
-#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-#~ msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja"
-
-#~ msgid "Right Justified"
-#~ msgstr "Desno poravnanje"
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka"
#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
-#~ "bar"
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
#~ msgstr ""
-#~ "Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj "
-#~ "strani trake izbornika"
+#~ "Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost "
+#~ "ili zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
#~ msgid ""
-#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
#~ msgstr ""
-#~ "Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova "
-#~ "stavki izbornika"
-
-#~ msgid "Width in Characters"
-#~ msgstr "Širina u znakovima"
-
-#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-#~ msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima"
-
-#~ msgid "label border"
-#~ msgstr "rub oznake"
-
-#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-#~ msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke"
+#~ "Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem "
+#~ "zaslonu za odabir te boje."
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Slika"
-
-#~ msgid "The image"
-#~ msgstr "Slika"
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Nijansa:"
-#~ msgid "Tab overlap"
-#~ msgstr "Preklapanje kartice"
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Mjesto na krugu boja."
-#~ msgid "Size of tab overlap area"
-#~ msgstr "Veličina područja preklapanja kartice"
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "Z_asićenje:"
-#~ msgid "Tab curvature"
-#~ msgstr "Zakrivljenost kartice"
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Jačina boje."
-#~ msgid "Size of tab curvature"
-#~ msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice"
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Vrijednost:"
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Prostor strelice"
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Svjetlina boje."
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Prostor pomicanja strelice"
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Crvena:"
-#~ msgid "Initial gap"
-#~ msgstr "Početni razmak"
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
-#~ msgid "Initial gap before the first tab"
-#~ msgstr "Početni razmak prije prve kartice"
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
-#~ msgid "Tab gap"
-#~ msgstr "Razmak kartice"
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Plava:"
-#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-#~ msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu"
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
-#~ msgid "Handle Size"
-#~ msgstr "Veličina rukovanja"
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "_Zasjenjenost:"
-#~ msgid "Width of handle"
-#~ msgstr "Širina rukovanja"
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Prozirnost boje."
-#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
-#~ msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'"
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Kôd boje:"
#~ msgid ""
-#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#~ "dialog"
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
#~ msgstr ""
-#~ "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje "
-#~ "s poslužiteljem'"
-
-#~ msgid "Whether the plug is embedded"
-#~ msgstr "Treba li priključak biti ugrađen"
-
-#~ msgid "Socket Window"
-#~ msgstr "Prozor priključnice"
-
-#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-#~ msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen"
-
-#~ msgid "Transitions enabled"
-#~ msgstr "Omogućeni prijelazi"
-
-#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-#~ msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi"
-
-#~ msgid "X spacing"
-#~ msgstr "Prostor po osi X"
-
-#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-#~ msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka."
-
-#~ msgid "Y spacing"
-#~ msgstr "Prostor po osi Y"
+#~ "Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv "
+#~ "boje poput \"narančasta\" u ovom unosu."
-#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-#~ msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka."
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paleta:"
-#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
-#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake"
-
-#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
-
-#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
-#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina trake"
-
-#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka"
-
-#~ msgid "Minimum vertical bar width"
-#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake"
-
-#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka"
-
-#~ msgid "Minimum vertical bar height"
-#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake"
-
-#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka"
-
-#~ msgid "Slider Width"
-#~ msgstr "Širina klizača"
-
-#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-#~ msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika"
-
-#~ msgid "Trough Border"
-#~ msgstr "Rub udubljenja"
-
-#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-#~ msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja"
-
-#~ msgid "Stepper Size"
-#~ msgstr "Veličina koraka"
-
-#~ msgid "Length of step buttons at ends"
-#~ msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki"
-
-#~ msgid "Stepper Spacing"
-#~ msgstr "Razmak koraka"
-
-#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-#~ msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača"
-
-#~ msgid "Arrow X Displacement"
-#~ msgstr "Strelica pomaka po osi X"
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Kotač izbora boje"
#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka"
-
-#~ msgid "Arrow Y Displacement"
-#~ msgstr "Strelica pomaka po osi Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka"
-
-#~ msgid "Trough Under Steppers"
-#~ msgstr "Udubljenje ispod koraka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
-#~ "and spacing"
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#~ msgstr ""
-#~ "Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti "
-#~ "korake i razmake"
-
-#~ msgid "Arrow scaling"
-#~ msgstr "Promjena veličine strelice"
-
-#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-#~ msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja"
-
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "Duljina klizača"
-
-#~ msgid "Length of scale's slider"
-#~ msgstr "Duljina klizača razmjernika"
-
-#~ msgid "Value spacing"
-#~ msgstr "Vrijednost razmaka"
-
-#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-#~ msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja"
-
-#~ msgid "Minimum Slider Length"
-#~ msgstr "Najmanja duljina klizača"
-
-#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-#~ msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja"
-
-#~ msgid "Fixed slider size"
-#~ msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača"
-
-#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-#~ msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu"
-
-#~ msgid "Window Placement Set"
-#~ msgstr "Postavljanje smještaja prozora"
+#~ "Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete "
+#~ "povući tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu "
+#~ "ispuštanjem na drugi usporedni uzorak."
#~ msgid ""
-#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
-#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
#~ msgstr ""
-#~ "Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije "
-#~ "sadržaja u odnosu na trake pomicanja."
-
-#~ msgid "Scrollbars within bevel"
-#~ msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja"
-
-#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-#~ msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora"
-
-#~ msgid "Scrollbar spacing"
-#~ msgstr "Razmak trake pomicanje"
-
-#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-#~ msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora"
-
-#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
-#~ msgstr "Zamjenski naziv ikone teme"
-
-#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-#~ msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena"
-
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Prečac trake izbornika"
-
-#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-#~ msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika"
-
-#~ msgid "Icon Sizes"
-#~ msgstr "Veličina ikone"
-
-#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#~ msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-
-#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "change the input method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu "
-#~ "načina unosa"
-
-#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'"
+#~ "Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju "
+#~ "spremili za buduće korištenje."
#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "insert control characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje "
-#~ "kontrolnih znakova"
-
-#~ msgid "Start timeout"
-#~ msgstr "Pokreni vrijeme isteka"
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada."
-#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta"
-
-#~ msgid "Repeat timeout"
-#~ msgstr "Ponovi vrijeme isteka"
-
-#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta"
-
-#~ msgid "Expand timeout"
-#~ msgstr "Vrijeme isteka proširenja"
-
-#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo "
-#~ "područje"
-
-#~ msgid "Color scheme"
-#~ msgstr "Shema boja"
-
-#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
-#~ msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama"
-
-#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
-#~ msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir"
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Boja koju ste odabrali."
#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
#~ msgstr ""
-#~ "Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom "
-#~ "zaslonu"
-
-#~ msgid "Tooltip timeout"
-#~ msgstr "Vrijeme isteka napomene"
+#~ "Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za "
+#~ "promjenu ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na "
+#~ "njega i odaberite \"Spremi boju ovdje\"."
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
-#~ msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Pomoć"
-#~ msgid "Tooltip browse timeout"
-#~ msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene"
-
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen"
-
-#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
-#~ msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene"
-
-#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-#~ msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen"
-
-#~ msgid "Keynav Cursor Only"
-#~ msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Odabir boja"
-#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem "
-#~ "widgetima"
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
-#~ msgid "Keynav Wrap Around"
-#~ msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Izgled:"
-#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-#~ msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima"
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Veličina:"
-#~ msgid "Color Hash"
-#~ msgstr "Jedinstvena vrijednost boje"
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Pregled:"
-#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
-#~ msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje."
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Odabir slova"
-#~ msgid "Default file chooser backend"
-#~ msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke"
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
-#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Primijeni"
-#~ msgid "Enable Mnemonics"
-#~ msgstr "Omogući mnemoničko"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Odustani"
-#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
-#~ msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "P_oveži se"
-#~ msgid "Recent Files Limit"
-#~ msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Pretvori"
-#~ msgid "Number of recently used files"
-#~ msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Odbaci"
-#~ msgid "Enable Tooltips"
-#~ msgstr "Omogući napomene"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Prekini povezivanje"
-#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-#~ msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "Izgled trake alata"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Sadržaj"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo "
-#~ "ikone, itd."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informacije"
-#~ msgid "Toolbar Icon Size"
-#~ msgstr "Veličina ikona alatne trake"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ne"
-#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
-#~ msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_U redu"
-#~ msgid "Auto Mnemonics"
-#~ msgstr "Automatsko mnemoničko"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Položeno"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-#~ "presses the mnemonic activator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik "
-#~ "pritisne mnemonički aktivator."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Uspravno"
-#~ msgid "Visible Focus"
-#~ msgstr "Vidljiv fokus"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Obrnuto položeno"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
-#~ "the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje "
-#~ "koristiti tipkovnicu."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Obrnuto uspravno"
-#~ msgid "Show button images"
-#~ msgstr "Prikaži slike na tipkama"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Pos_tavke stranice"
-#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
-#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Osobitosti"
-#~ msgid "Show menu images"
-#~ msgstr "Prikaži slike izbornika"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Boja"
-#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
-#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Slova"
-#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
-#~ msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Vrati obrisano"
-#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-#~ msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
-#~ msgid "Scrolled Window Placement"
-#~ msgstr "Smještaj pomaknutog prozora"
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak"
-#~ msgid ""
-#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, "
-#~ "ako nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora."
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak"
-#~ msgid "Can change accelerators"
-#~ msgstr "Prečaci se mogu mijenjati"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prazno"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke "
-#~ "izbornika"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sustav (%s)"
-#~ msgid "Delay before submenus appear"
-#~ msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika"
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module"
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke "
-#~ "izbornika kako bi se pojavio podizbornik"
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULI"
-#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
-#~ msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika"
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
-#~ msgid ""
-#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-#~ "submenu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava "
-#~ "podizborniku"
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti"
-#~ msgid "Custom palette"
-#~ msgstr "Prilagođena paleta"
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti"
-#~ msgid "Palette to use in the color selector"
-#~ msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s"
-#~ msgid "IM Preedit style"
-#~ msgstr "IM način predunosa"
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ mogućnosti"
-#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
-#~ msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
-#~ msgid "IM Status style"
-#~ msgstr "Izgled IM stanja"
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
-#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
-#~ msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja"
#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Zanemari skrivene"
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
-#~ "group"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine "
-#~ "grupe"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
-#~ msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake"
-
-#~ msgid "The minimum width of the handle"
-#~ msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja"
-
-#~ msgid "Slider Height"
-#~ msgstr "Visina klizača"
-
-#~ msgid "The minimum height of the handle"
-#~ msgstr "Najmanja visina rukovanja"
-
-#~ msgid "Paragraph background color"
-#~ msgstr "Boja pozadine odlomka"
-
-#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja"
-
-#~ msgid "Error underline color"
-#~ msgstr "Boja podcrtavanja greške"
-
-#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-#~ msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)"
-
-#~ msgid "Spacer size"
-#~ msgstr "Veličina _papira:"
-
-#~ msgid "Size of spacers"
-#~ msgstr "_Prikaži uzorak"
-
-#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#~ msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
-
-#~ msgid "Maximum child expand"
-#~ msgstr "Najveće proširenje stavke"
-
-#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-#~ msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka"
-
-#~ msgid "Space style"
-#~ msgstr "Ra_zmak"
-
-#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#~ msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
-
-#~ msgid "Button relief"
-#~ msgstr "Oslobađanje tipka"
-
-#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-#~ msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
-#~ msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
-
-#~ msgid "Stock Id"
-#~ msgstr "Korak1"
-
-#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
-#~ msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
-
-#~ msgid "Icon spacing"
-#~ msgstr "Razmak ikone"
-
-#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-#~ msgstr "Prostor u pikselima između ikone i oznake"
-
-#~ msgid "Header Spacing"
-#~ msgstr "Razmak zaglavlja"
-
-#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-#~ msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja"
-
-#~ msgid "Tearoff"
-#~ msgstr "Isključivanje kidanja"
-
-#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-#~ msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja"
-
-#~ msgid "Rules Hint"
-#~ msgstr "Savjet za pravila"
-
-#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim "
-#~ "bojama"
-
-#~ msgid "Vertical Separator Width"
-#~ msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
-
-#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-#~ msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
-
-#~ msgid "Horizontal Separator Width"
-#~ msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
-
-#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-#~ msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
-
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "Dopusti vodilice"
-
-#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-#~ msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
-
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "Uvlačenje proširenja"
-
-#~ msgid "Make the expanders indented"
-#~ msgstr "Postaviti proširenje uvučeno"
-
-#~ msgid "Even Row Color"
-#~ msgstr "Boja parnog reda"
-
-#~ msgid "Color to use for even rows"
-#~ msgstr "Boja za parne redove"
-
-#~ msgid "Odd Row Color"
-#~ msgstr "Boja neparnog reda"
-
-#~ msgid "Color to use for odd rows"
-#~ msgstr "Boja za neparne redove"
-
-#~ msgid "Grid line width"
-#~ msgstr "Širina redka rešetke"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-#~ msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla"
-
-#~ msgid "Tree line width"
-#~ msgstr "Širina redka stabla"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-#~ msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla"
-
-#~ msgid "Grid line pattern"
-#~ msgstr "Uzorak redka rešetke"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla"
-
-#~ msgid "Tree line pattern"
-#~ msgstr "Uzorak redka stabla"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
-
-#~ msgid "Application paintable"
-#~ msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
-
-#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-#~ msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Prikaži predmemoriju piksela"
#~ msgid ""
-#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
-#~ "look (colors etc)"
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
#~ msgstr ""
-#~ "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
-
-#~ msgid "No show all"
-#~ msgstr "Bez prikazivanja svega"
-
-#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-#~ msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
-
-#~ msgid "Double Buffered"
-#~ msgstr "Dvostruki međuspremnik"
-
-#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
-#~ msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik"
-
-#~ msgid "Margin on Left"
-#~ msgstr "Lijevi rub"
-
-#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
-#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani"
-
-#~ msgid "Margin on Right"
-#~ msgstr "Desni rub"
-
-#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
-#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-#~ msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
-
-#~ msgid "Focus line dash pattern"
-#~ msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
+#~ "WGL_ARB_create_context proširenje potrebno za stvaranje profila jezgre "
+#~ "nije dostupno"
#~ msgid ""
-#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su "
-#~ "prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja "
-#~ "dijelova redaka."
-
-#~ msgid "Focus padding"
-#~ msgstr "Fokusno dopopunjavanje"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " validate Validate the file\n"
+#~ " simplify Simplify the file\n"
+#~ " enumerate List all named objects\n"
+#~ " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Preview Options:\n"
+#~ " --id=ID Preview only the named object\n"
+#~ " --css=FILE Use style from CSS file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente "
-#~ "okvira"
-
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "Boja pokazivača"
-
-#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
-
-#~ msgid "Secondary cursor color"
-#~ msgstr "Druga boja kursora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
-#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
-#~ "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
-
-#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
-
-#~ msgid "Window dragging"
-#~ msgstr "Povlačenje prozora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-#~ msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje"
-
-#~ msgid "Unvisited Link Color"
-#~ msgstr "Boja neposjećene poveznice"
-
-#~ msgid "Color of unvisited links"
-#~ msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu"
-
-#~ msgid "Visited Link Color"
-#~ msgstr "Boja posjećene poveznice"
-
-#~ msgid "Color of visited links"
-#~ msgstr "Boje za posjećenu poveznicu"
-
-#~ msgid "Wide Separators"
-#~ msgstr "Širina razdjelnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
-#~ "box instead of a line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć "
-#~ "okvira umjesto redka"
-
-#~ msgid "Separator Width"
-#~ msgstr "Širina razdjelnika"
-
-#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-#~ msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators"
-
-#~ msgid "Separator Height"
-#~ msgstr "Visina razdjelnika"
-
-#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-#~ msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\""
-
-#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja"
-
-#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-#~ msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja"
-
-#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja"
-
-#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
-#~ msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja"
-
-#~ msgid "Width of text selection handles"
-#~ msgstr "Širina teksta odabira"
-
-#~ msgid "Height of text selection handles"
-#~ msgstr "Visina teksta odabira"
-
-#~ msgid "Focus in Toplevel"
-#~ msgstr "Fokus na prvu razinu"
-
-#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-#~ msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
-
-#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-#~ msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine"
-
-#~ msgid "Resize grip is visible"
-#~ msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo"
-
-#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-#~ msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo."
-
-#~ msgid "Decorated button layout"
-#~ msgstr "Izlaz ukrašene tipke"
-
-#~ msgid "Decoration resize handle size"
-#~ msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"
+#~ "Upotreba:\n"
+#~ " gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naredbe:\n"
+#~ " validate Provjera daroreke\n"
+#~ " simplify Pojednostavljenje datoteke\n"
+#~ " enumerate Prikaži sve imenovane objekte\n"
+#~ " preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mogućnosti prikaza:\n"
+#~ " --id=ID Prikaži samo imenovane objekte\n"
+#~ " --css=DATOTEKA Koristi izgled iz CSS datoteke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izvedi različite zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"