diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-08-27 16:19:53 +0300 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-08-27 16:19:53 +0300 |
commit | f3ff581c266573b9cce1d5167cc05682de0a0d9d (patch) | |
tree | b0eb0ca49256f79ec68207f474791929a50004f7 /po/he.po | |
parent | 1e5d7c022596b7146638ef8bd74f544725f9bf2b (diff) | |
download | gtk+-f3ff581c266573b9cce1d5167cc05682de0a0d9d.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 500 |
1 files changed, 253 insertions, 247 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 11:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-10 11:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-27 16:19+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,73 +20,73 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdk.c:102 +#: ../gdk/gdk.c:101 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: ../gdk/gdk.c:121 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:150 +#: ../gdk/gdk.c:149 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:150 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:153 +#: ../gdk/gdk.c:152 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:153 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:156 +#: ../gdk/gdk.c:155 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:156 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:159 +#: ../gdk/gdk.c:158 msgid "X screen to use" msgstr "X screen to use" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: ../gdk/gdk.c:159 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:163 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk debugging flags to set" +#: ../gdk/gdk.c:162 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GDK debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 ../gdk/gdk.c:167 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441 +#: ../gdk/gdk.c:163 ../gdk/gdk.c:166 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:166 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk debugging flags to unset" +#: ../gdk/gdk.c:165 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GDK debugging flags to unset" #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "תכנית זו מופצת ללא שום אחריות; לפרטים נא msgid "Could not show link" msgstr "לא ניתן להציג את הקישור" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2295 msgid "License" msgstr "רישיון" @@ -362,23 +362,23 @@ msgstr "_רישיון" msgid "About %s" msgstr "על אודות %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2211 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2212 msgid "Credits" msgstr "תודות" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2244 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2245 msgid "Written by" msgstr "נכתב על ידי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2247 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2248 msgid "Documented by" msgstr "תועד על ידי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2259 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2260 msgid "Translated by" msgstr "תורגם על ידי" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2264 msgid "Artwork by" msgstr "אומנות על ידי" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "אומנות על ידי" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:764 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:782 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:777 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:791 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:809 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "מטה" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:807 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "רווח" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:810 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "לוכסן אחורי" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:863 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:886 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:901 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:924 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2014 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2045 ../gtk/gtkcalendar.c:2725 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2077 ../gtk/gtkcalendar.c:2584 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2369 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "בלתי תקני" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:664 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:671 msgid "New accelerator..." msgstr "מאיץ חדש..." @@ -582,15 +582,15 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 msgid "Pick a Color" msgstr "בחירת צבע" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -598,73 +598,73 @@ msgstr "" "יש לבחור את הצבע הרצוי מהטבעת החיצונית. ניתן לבחור כמה כהה או בהיר יהיה צבע " "זה בעזרת המשולש הפנימי." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Position on the color wheel." msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "_Saturation:" msgstr "_רוויה:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "Intensity of the color." msgstr "חוזק הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "_Value:" msgstr "_ערך:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Brightness of the color." msgstr "בהירות הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "_Red:" msgstr "_אדום:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "כמות האור האדום בצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405 msgid "_Green:" msgstr "_ירוק:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "כמות האור הירוק בצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407 msgid "_Blue:" msgstr "_כחול:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "כמות האור הכחול בצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 msgid "Op_acity:" msgstr "_אטימות:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Transparency of the color." msgstr "אטימות הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435 msgid "Color _name:" msgstr "_שם הצבע:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -672,15 +672,15 @@ msgstr "" "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו " "'orange' ברשומה זו." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479 msgid "_Palette:" msgstr "_פלטה:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508 msgid "Color Wheel" msgstr "גלגל הצבעים" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:972 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -689,27 +689,27 @@ msgstr "" "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע הנבחר כעת. ניתן לגרור צבע זה לרשומה בפלטה, " "או לבחור צבע זה כנוכחי על־ידי גרירתו לפיסת הצבע השנייה שלצידו." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:983 msgid "The color you've chosen." msgstr "הצבע שנבחר." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1405 msgid "_Save color here" msgstr "_שמירת הצבע כאן" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1610 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3248 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "ניהול גדלים מותאמים" @@ -785,23 +785,23 @@ msgstr "_ימין:" msgid "Paper Margins" msgstr "שולי נייר" -#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258 +#: ../gtk/gtkentry.c:8667 ../gtk/gtktextview.c:8258 msgid "Input _Methods" msgstr "_שיטות קלט" -#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272 +#: ../gtk/gtkentry.c:8681 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד" -#: ../gtk/gtkentry.c:10022 +#: ../gtk/gtkentry.c:10080 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים" -#: ../gtk/gtkentry.c:10024 +#: ../gtk/gtkentry.c:10082 msgid "Num Lock is on" msgstr "ה־Num Lock פעיל" -#: ../gtk/gtkentry.c:10026 +#: ../gtk/gtkentry.c:10084 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ה־Caps Lock פעיל" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל" msgid "Select A File" msgstr "בחירת קובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1810 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" @@ -828,23 +828,23 @@ msgstr "אחר..." msgid "Type name of new folder" msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:969 msgid "The folder could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -852,11 +852,11 @@ msgstr "" "לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם " "חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "Invalid file name" msgstr "שם קובץ לא תקני" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" @@ -864,237 +864,237 @@ msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1553 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ב־%2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9295 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9284 msgid "Recently Used" msgstr "בשימוש לאחרונה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2420 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2407 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2779 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2810 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "הסרת הסימנייה '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2859 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3419 msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3428 msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3591 msgid "Places" msgstr "מקומות" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3648 msgid "_Places" msgstr "_מקומות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704 msgid "_Add" msgstr "_הוספה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3711 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716 msgid "_Remove" msgstr "_הסרה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858 msgid "Could not select file" msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_הוספה לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 msgid "Show _Size Column" msgstr "הצגת _רוחב העמודה" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4278 msgid "Files" msgstr "קבצים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366 msgid "Modified" msgstr "שונה" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4621 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4936 msgid "Type a file name" msgstr "הזנת שם קובץ" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 msgid "Create Fo_lder" msgstr "יצירת _תיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 msgid "_Location:" msgstr "_מיקום:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191 msgid "Save in _folder:" msgstr "שמירה ב_תיקייה:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5193 msgid "Create in _folder:" msgstr "יצירה ב_תיקייה:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6249 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6342 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6555 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6372 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6374 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6359 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "אתמול ב־%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7658 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7643 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "הקיצור %s כבר קיים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7748 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "הקיצור %s אינו קיים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7991 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8663 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8652 msgid "Could not start the search process" msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8664 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8653 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8678 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8667 msgid "Could not send the search request" msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8856 msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9471 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9460 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "לא ניתן לעגון את %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:697 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:699 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 msgid "Invalid path" msgstr "נתיב לא תקין" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1094 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1100 msgid "No match" msgstr "אין התאמה" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 msgid "Sole completion" msgstr "השלמה יחידה" @@ -1102,13 +1102,13 @@ msgstr "השלמה יחידה" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1127 msgid "Complete, but not unique" msgstr "שלם, אבל לא ייחודי" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1153 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1159 msgid "Completing..." msgstr "משלים..." @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "משלים..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1175 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1181 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1206 msgid "Only local files may be selected" msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד" @@ -1124,14 +1124,14 @@ msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1184 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "שם המארח אינו מלא; יש לסיימו ב־'/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1195 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Path does not exist" msgstr "נתיב לא קיים" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:50 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" @@ -1170,20 +1170,20 @@ msgstr "גופן" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" msgstr "_משפחה:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" msgstr "_סגנון:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:379 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" msgstr "_גודל:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:556 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:559 msgid "_Preview:" msgstr "_תצוגה מקדימה:" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "בחירת גופן" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1419 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1363 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3065 msgid "Failed to load icon" msgstr "ארע כשל בטעינת סמל" @@ -1244,20 +1244,20 @@ msgid "System (%s)" msgstr "מערכת (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6191 +#: ../gtk/gtklabel.c:6223 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6203 +#: ../gtk/gtklabel.c:6235 msgid "Copy _Link Address" msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:430 msgid "Copy URL" msgstr "ה_עתקת כתובת" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:588 msgid "Invalid URI" msgstr "כתובת לא תקנית" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "שמירה ל_תמיד" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:884 #, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067 @@ -1359,8 +1359,8 @@ msgstr "_סיום התהליך" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "לא ניתן להרוג את התהליך עם מזהה התהליך %d. הפעולה אינה מוטמעת עדיין." +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d. הפעולה אינה מוטמעת עדיין." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 @@ -1385,16 +1385,16 @@ msgstr "מעטפת Z" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל מזהה התהליך %d: %s" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s" #: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7205 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:817 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:859 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" " מעלה: %s %s\n" " מטה: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3299 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..." @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..." msgid "_Format for:" msgstr "_תצורה עבור:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 msgid "_Paper size:" msgstr "_גודל הנייר:" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "_גודל הנייר:" msgid "_Orientation:" msgstr "_כיווניות:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3533 msgid "Page Setup" msgstr "הגדרות עמוד" @@ -1610,49 +1610,49 @@ msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1869 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "Getting printer information..." msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2159 msgid "Location" msgstr "מיקום" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 msgid "Status" msgstr "מצב" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196 msgid "Range" msgstr "טווח" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "_All Pages" msgstr "כל ה_דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "C_urrent Page" msgstr "_הדף הנוכחי" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "Se_lection" msgstr "_בחירה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226 msgid "Pag_es:" msgstr "_דפים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1660,28 +1660,28 @@ msgstr "" "ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n" " לדוגמה: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Pages" msgstr "דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "Copies" msgstr "עותקים" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "Copie_s:" msgstr "_עותקים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 msgid "C_ollate" msgstr "_איסוף" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281 msgid "_Reverse" msgstr "_החזרה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -1691,42 +1691,42 @@ msgstr "כללי" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" @@ -1734,125 +1734,125 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "סדר דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 msgid "Left to right" msgstr "שמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Right to left" msgstr "ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3081 msgid "Top to bottom" msgstr "מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3082 msgid "Bottom to top" msgstr "מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322 msgid "Layout" msgstr "פריסה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ד_ו־צדדי:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 msgid "Pages per _side:" msgstr "מספר _עמודים בכל צג:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3358 msgid "Page or_dering:" msgstr "_סדר הדפים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "_Only print:" msgstr "ה_דפסה בלבד:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "All sheets" msgstr "כל הדפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 msgid "Even sheets" msgstr "דפים זוגיים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 msgid "Odd sheets" msgstr "דפים אי זוגיים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "Sc_ale:" msgstr "_התאמה:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3421 msgid "Paper" msgstr "נייר" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper _type:" msgstr "_סוג נייר:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _source:" msgstr "מ_קור נייר:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 msgid "Output t_ray:" msgstr "_מגש פלט:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 msgid "Or_ientation:" msgstr "_כיווניות:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Portrait" msgstr "לאורך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Landscape" msgstr "לרוחב" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse portrait" msgstr "לאורך הפוך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3513 msgid "Reverse landscape" msgstr "לרוחב הפוך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 msgid "Job Details" msgstr "פרטי המשימה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "Pri_ority:" msgstr "_עדיפות:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 msgid "_Billing info:" msgstr "_נתוני חיוב:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597 msgid "Print Document" msgstr "הדפסת מסמך" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "_Now" msgstr "_כעת" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "A_t:" msgstr "_ב:" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "_ב:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3623 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1868,77 +1868,77 @@ msgstr "" "ציון זמן ההדפסה,\n" "לדוגמה: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 msgid "Time of print" msgstr "זמן ההדפסה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 msgid "On _hold" msgstr "ב_המתנה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3670 msgid "Add Cover Page" msgstr "הוספת עמוד שער" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 msgid "Be_fore:" msgstr "ל_פני:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697 msgid "_After:" msgstr "א_חרי:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3715 msgid "Job" msgstr "משימה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3781 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820 msgid "Image Quality" msgstr "איכות תמונה" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3809 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824 msgid "Color" msgstr "צבע" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3814 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3829 msgid "Finishing" msgstr "גימור" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3862 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../gtk/gtkrc.c:2837 +#: ../gtk/gtkrc.c:2831 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470 +#: ../gtk/gtkrc.c:3461 ../gtk/gtkrc.c:3464 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ התמונה ב־pixmap_path: \"%s\"" @@ -1953,36 +1953,36 @@ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "מסנן ללא שם" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 msgid "Could not remove item" msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Could not clear list" msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" msgstr "הע_תקת מיקום" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" msgstr "_הסרה מהרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" msgstr "_פינוי הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" msgstr "הצג _משאבים פרטיים" @@ -2042,12 +2042,12 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'" -#: ../gtk/gtkspinner.c:457 +#: ../gtk/gtkspinner.c:459 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "הנפשת המתנה" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: ../gtk/gtkspinner.c:460 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "אספקת חיווי חזותי של התהליך" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "_ביטול" #: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" msgstr "_תקליטור" #: ../gtk/gtkstock.c:327 @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "מ_עלה" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_כונן קשיח" #: ../gtk/gtkstock.c:361 @@ -2582,8 +2582,8 @@ msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format @@ -3898,8 +3898,8 @@ msgstr "במדפסת '%s' אין נייר" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת." +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת נכון לעכשיו." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format @@ -4207,6 +4207,12 @@ msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk debugging flags to set" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk debugging flags to unset" + #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" |