diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2002-12-03 03:12:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2002-12-03 03:12:16 +0000 |
commit | 838256e1605b308b76bbf9bc884384fbdd666324 (patch) | |
tree | 0ffc5b9fadc466bf53658ddea233622693fc56b4 /po/he.po | |
parent | 1f9aefbd2e5031aecc6f81dc8e53ba0a270f6cd6 (diff) | |
download | gtk+-838256e1605b308b76bbf9bc884384fbdd666324.tar.gz |
=== Released GTK+-2.1.3 ===GTK_2_1_3
Mon Dec 2 20:36:28 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released GTK+-2.1.3 ===
* configure.in: Version 2.1.3, interface ago 0.
* NEWS: Update
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 177 |
1 files changed, 86 insertions, 91 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-30 06:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-30 22:24+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 @@ -46,9 +47,7 @@ msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידוע msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "" -"נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ " -"הנפשה פגום" +msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format @@ -109,8 +108,8 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, " -"אך לא נתן סיבה לכשלון זה" +"שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן " +"סיבה לכשלון זה" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -287,8 +286,7 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות " -"זיכרון" +"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format @@ -305,12 +303,12 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות " -"מפורש." +"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 @@ -352,8 +350,8 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר " -"יישומים כדי להקטין את השימוש בזיכרון" +"אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי " +"להקטין את השימוש בזיכרון" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -365,7 +363,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 @@ -374,7 +373,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 @@ -757,9 +757,7 @@ msgstr "יישור אופקי" msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "" -"מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה " -"ישור לימין" +msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -769,9 +767,7 @@ msgstr "יישור אנכי" msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "" -"מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה " -"ישור למטה" +msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" @@ -782,8 +778,8 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה " -"ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו כלום, 1.0 פירושו הכל" +"אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו " +"כלום, 1.0 פירושו הכל" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" @@ -794,8 +790,8 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה " -"ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו כלום, 1.0 פירושו הכל" +"אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו " +"כלום, 1.0 פירושו הכל" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -886,8 +882,8 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, " -"קצה, התחלה וסוף" +"איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה " +"וסוף" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" @@ -897,9 +893,7 @@ msgstr "משני" msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "" -"אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה " -"לכפתורי עזרה" +msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" @@ -951,9 +945,7 @@ msgstr "סוג קבוצה" msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה " -"להתחלה או לסוף של ההורה" +msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה" #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 @@ -972,9 +964,7 @@ msgstr "תוית" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "" -"מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט " -"תוית" +msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית" #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" @@ -984,16 +974,15 @@ msgstr "השתמש בקו תחתי" msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש " -"למקשי מאיצי הזיכרון" +msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון" #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" msgstr "השתמש במחסנית" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת" #: gtk/gtkbutton.c:213 @@ -1020,16 +1009,15 @@ msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל" msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "" -"מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ " -"לגבולות" +msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות" #: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "העברת ילד X" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ" #: gtk/gtkbutton.c:292 @@ -1037,7 +1025,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "העברת ילד Y" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1324,7 +1313,8 @@ msgid "Rise" msgstr "שיפוע" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 @@ -1517,17 +1507,15 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר " -"עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה, או לבחור צבע זה " -"כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו." +"הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה " +"לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו." #: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור " -"אותו לשימוש בעתיד." +"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." #: gtk/gtkcolorsel.c:926 msgid "_Save color here" @@ -1538,8 +1526,8 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, " -"גרור פיסת צבע לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"." +"לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע " +"לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"." #: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Has Opacity Control" @@ -1586,16 +1574,14 @@ msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או " -"הבהירות של הצבע הזה בעזרת המשולש הפנימי." +"בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה " +"בעזרת המשולש הפנימי." #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" -"לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת " -"אותו צבע." +msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע." #: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Hue:" @@ -1662,8 +1648,8 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע " -"באנגלית כמו 'orange' בערך זה." +"אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית " +"כמו 'orange' בערך זה." #: gtk/gtkcolorsel.c:1923 msgid "_Palette" @@ -1818,7 +1804,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:457 @@ -1841,9 +1828,7 @@ msgstr "נראה" msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "" -"שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב " -"סיסמה)" +msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)" #: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" @@ -1971,9 +1956,8 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי " -"לא תיהיה זמינה לתוכנית זו. " -"האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" +"הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית " +"זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" #: gtk/gtkfilesel.c:1072 msgid "_New Folder" @@ -1989,7 +1973,8 @@ msgstr "_שנה שם קובץ" #: gtk/gtkfilesel.c:1390 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" #: gtk/gtkfilesel.c:1392 @@ -2105,8 +2090,8 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות " -"את משתנה הסביבה G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " +"G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3078 msgid "Invalid Utf-8" @@ -2564,7 +2549,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "יכול לשנות מאיצים" #: gtk/gtkmenu.c:320 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:325 @@ -2572,7 +2558,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים" #: gtk/gtkmenu.c:326 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:333 @@ -2650,7 +2637,8 @@ msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:128 @@ -2658,7 +2646,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:371 @@ -2797,7 +2786,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -2817,7 +2807,8 @@ msgid "Width of handle" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:127 @@ -2996,7 +2987,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:339 @@ -3004,7 +2996,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2354 @@ -3127,7 +3120,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3135,7 +3129,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 @@ -3195,8 +3190,7 @@ msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה " -"כפולה (במילי שניות)" +"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)" #: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Cursor Blink" @@ -3222,9 +3216,7 @@ msgstr "פיצול סמן" msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -msgstr "" -"האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב " -"שמאל לימין וימין לשמאל" +msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל" #: gtk/gtksettings.c:199 msgid "Theme Name" @@ -3331,7 +3323,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "מדיניות עדכון" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 @@ -3916,7 +3909,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "מצב גלישה" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 @@ -4193,7 +4187,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:290 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:296 @@ -4724,7 +4719,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "גובה ברירת מחדל" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:536 @@ -4886,4 +4882,3 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "He_x Value:" #~ msgstr "ערך הקס':" - |