diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-01-13 09:35:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-01-13 09:35:54 +0200 |
commit | 09f56c32720cd36e8c1c330b2951656948589828 (patch) | |
tree | e076b13fb6ef45aff367135ad7d4f9a348f9c42b /po/he.po | |
parent | 05acb492b60af3ad3d1238449aa9b0b813c74050 (diff) | |
download | gtk+-09f56c32720cd36e8c1c330b2951656948589828.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 1282 |
1 files changed, 613 insertions, 669 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-30 13:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-30 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-13 09:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 09:35+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" "Language: he\n" @@ -71,7 +71,10 @@ msgstr "GDK debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:569 ../gtk/gtkmain.c:572 +#: ../gdk/gdk.c:194 +#: ../gdk/gdk.c:197 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -475,16 +478,41 @@ msgstr "החלפה" msgid "Switches between on and off states" msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 +msgid "_Family:" +msgstr "_משפחה:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 +msgid "_Style:" +msgstr "_סגנון:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_גודל:" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 +msgid "_Preview:" +msgstr "_תצוגה מקדימה:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 +msgid "Font Selection" +msgstr "בחירת גופן" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 #, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" -"\"%s\">%s</a>" -msgstr "" -"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות; לפרטים נא לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a>" +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" +msgstr "תכנית זו מופצת ללא שום אחריות; לפרטים נא לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a>" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "License" @@ -568,7 +596,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -578,7 +606,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -588,17 +616,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "מטה" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "רווח" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "לוכסן אחורי" @@ -607,66 +635,64 @@ msgstr "לוכסן אחורי" msgid "Other application..." msgstr "יישום אחר..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "אירע כשל בחיפוש אחר יישומים באינטרנט" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182 msgid "Find applications online" msgstr "חיפוש יישומים באינטרנט" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238 msgid "Could not run application" msgstr "לא ניתן להפעיל את היישום" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254 msgid "Could not find application" msgstr "לא ניתן למצוא יישום" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "אין יישומים הזמינים לפתיחת \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "נא לבחור יישום עבור קובצי \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "אין יישומים זמינים לפתיחת קובצי \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש " -"יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 +msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +msgstr "יש ללחוץ על \"הצגת יישומים אחרים\", להצגת אפשרויות נוספות, או על \"חיפוש יישומים באינטרנט\" כדי להתקין יישום חדש" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469 msgid "Forget association" msgstr "מחיקת השיוך" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535 msgid "Show other applications" msgstr "הצגת יישומים אחרים" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "ב_חירה" @@ -687,34 +713,51 @@ msgstr "יישומים קשורים" msgid "Other Applications" msgstr "יישומים אחרים" -#: ../gtk/gtkassistant.c:999 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1447 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "יישום" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1005 msgid "C_ontinue" msgstr "הת_קדמות" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1002 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 msgid "Go _Back" msgstr "ח_זרה" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1006 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1012 msgid "_Finish" msgstr "_סיום" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'" @@ -746,7 +789,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -761,7 +804,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943 ../gtk/gtkcalendar.c:2640 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -777,7 +821,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975 ../gtk/gtkcalendar.c:2501 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -793,7 +838,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -819,146 +864,127 @@ msgstr "בלתי תקני" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:748 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 msgid "New accelerator..." msgstr "מאיץ חדש..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:485 msgid "Pick a Color" msgstr "בחירת צבע" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"יש לבחור את הצבע הרצוי מהטבעת החיצונית. ניתן לבחור כמה כהה או בהיר יהיה צבע " -"זה בעזרת המשולש הפנימי." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "יש לבחור את הצבע הרצוי מהטבעת החיצונית. ניתן לבחור כמה כהה או בהיר יהיה צבע זה בעזרת המשולש הפנימי." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "_רוויה:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "חוזק הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_ערך:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "בהירות הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_אדום:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "כמות האור האדום בצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_ירוק:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "כמות האור הירוק בצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_כחול:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "כמות האור הכחול בצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "_אטימות:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 ../gtk/gtkcolorsel.c:484 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:482 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "אטימות הצבע." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:491 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_שם הצבע:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:506 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו " -"'orange' ברשומה זו." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:514 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו 'orange' ברשומה זו." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:538 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_פלטה:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "גלגל הצבעים" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע הנבחר כעת. ניתן לגרור צבע זה לרשומה בפלטה, " -"או לבחור צבע זה כנוכחי על־ידי גרירתו לפיסת הצבע השנייה שלצידו." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע הנבחר כעת. ניתן לגרור צבע זה לרשומה בפלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על־ידי גרירתו לפיסת הצבע השנייה שלצידו." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "הצבע שנבחר." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1459 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "_שמירת הצבע כאן" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1663 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"יש ללחוץ על ערך הפלטה כדי להפוך אותו לצבע הנוכחי. כדי לשנות רשומה זו, יש " -"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1693 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "יש ללחוץ על ערך הפלטה כדי להפוך אותו לצבע הנוכחי. כדי לשנות רשומה זו, יש לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"." #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217 msgid "Color Selection" @@ -975,15 +1001,18 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3324 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "ניהול גדלים מותאמים" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 msgid "inch" msgstr "אינטש" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "mm" msgstr "מילימטר" @@ -1028,23 +1057,25 @@ msgstr "_ימין:" msgid "Paper Margins" msgstr "שולי נייר" -#: ../gtk/gtkentry.c:8959 ../gtk/gtktextview.c:8281 +#: ../gtk/gtkentry.c:8714 +#: ../gtk/gtktextview.c:8287 msgid "Input _Methods" msgstr "_שיטות קלט" -#: ../gtk/gtkentry.c:8973 ../gtk/gtktextview.c:8295 +#: ../gtk/gtkentry.c:8728 +#: ../gtk/gtktextview.c:8301 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד" -#: ../gtk/gtkentry.c:10450 +#: ../gtk/gtkentry.c:10190 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים" -#: ../gtk/gtkentry.c:10452 +#: ../gtk/gtkentry.c:10192 msgid "Num Lock is on" msgstr "ה־Num Lock פעיל" -#: ../gtk/gtkentry.c:10454 +#: ../gtk/gtkentry.c:10194 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ה־Caps Lock פעיל" @@ -1093,7 +1124,8 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל" msgid "Select a File" msgstr "נא לבחור קובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" @@ -1109,51 +1141,44 @@ msgstr "אחר..." msgid "Type name of new folder" msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "The folder could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם " -"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"ניתן לבחור תיקיות בלבד. הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." +msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד. הפריט שברחת אינו תיקייה; נא לנסות לבחור בפריט אחר." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 msgid "Invalid file name" msgstr "שם קובץ לא תקני" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" @@ -1161,67 +1186,69 @@ msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ב־%2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4992 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 msgid "Recently Used" msgstr "בשימוש לאחרונה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "הוסף את התיקייה '%s' לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "הוסף את התיקייה הנוכחית לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "הסרת הסימנייה '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 msgid "Places" msgstr "מקומות" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 msgid "_Places" msgstr "_מקומות" @@ -1272,172 +1299,117 @@ msgid "Modified" msgstr "שונה" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 msgid "Type a file name" msgstr "הזנת שם קובץ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 msgid "Please select a folder below" msgstr "נא לבחור תיקייה להלן" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 msgid "Please type a file name" msgstr "נא להזין שם קובץ" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4954 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 msgid "Create Fo_lder" msgstr "יצירת _תיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5002 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 msgid "_Location:" msgstr "_מיקום:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 msgid "Save in _folder:" msgstr "שמירה ב_תיקייה:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 msgid "Create in _folder:" msgstr "יצירה ב_תיקייה:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6697 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6765 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6917 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6712 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6714 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "אתמול ב־%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7389 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7989 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8010 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "הקיצור %s כבר קיים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8100 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "הקיצור %s אינו קיים" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8346 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "Could not start the search process" msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9162 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9176 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 msgid "Could not send the search request" msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9777 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "לא ניתן לעגון את %s" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174 -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726 -#, c-format -msgid "Invalid path" -msgstr "נתיב לא תקין" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "No match" -msgstr "אין התאמה" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117 -msgid "Sole completion" -msgstr "השלמה יחידה" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "שלם, אבל לא ייחודי" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165 -msgid "Completing..." -msgstr "משלים..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "שם המארח אינו מלא; יש לסיימו ב־'/'" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 -msgid "Path does not exist" -msgstr "נתיב לא קיים" - # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are @@ -1453,7 +1425,8 @@ msgstr "מערכת קבצים" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564 msgid "Pick a Font" msgstr "בחירת גופן" @@ -1461,10 +1434,6 @@ msgstr "בחירת גופן" msgid "Font" msgstr "גופן" -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 -msgid "Font Selection" -msgstr "בחירת גופן" - #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב." @@ -1477,75 +1446,52 @@ msgstr "חיפוש שם הגופן" msgid "Font Family" msgstr "משפחת הגופנים" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:125 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:394 -msgid "_Family:" -msgstr "_משפחה:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:401 -msgid "_Style:" -msgstr "_סגנון:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:408 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_גודל:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:585 -msgid "_Preview:" -msgstr "_תצוגה מקדימה:" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119 msgid "Failed to load icon" msgstr "ארע כשל בטעינת סמל" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:525 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:517 msgid "Simple" msgstr "פשוט" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:602 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:612 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:695 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "מערכת (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6295 +#: ../gtk/gtklabel.c:6217 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6307 +#: ../gtk/gtklabel.c:6229 msgid "Copy _Link Address" msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500 msgid "Copy URL" msgstr "ה_עתקת כתובת" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663 msgid "Invalid URI" msgstr "כתובת לא תקנית" @@ -1582,27 +1528,27 @@ msgstr "" "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:562 +#: ../gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:563 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:568 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:571 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" @@ -1611,20 +1557,20 @@ msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:848 +#: ../gtk/gtkmain.c:705 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmain.c:914 +#: ../gtk/gtkmain.c:771 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Cannot open display: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:980 +#: ../gtk/gtkmain.c:837 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" -#: ../gtk/gtkmain.c:980 +#: ../gtk/gtkmain.c:837 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" @@ -1683,32 +1629,33 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d. הפעולה אינה מוטמעת עדיין." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Terminal Pager" msgstr "מציג טקסט במסוף" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Top Command" msgstr "פקודת Top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "מעטפת Bourne Again" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Bourne Shell" msgstr "מעטפת Bourne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 msgid "Z Shell" msgstr "מעטפת Z" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1061 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4936 ../gtk/gtknotebook.c:7601 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5017 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7676 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" @@ -1722,8 +1669,9 @@ msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין" @@ -1750,7 +1698,8 @@ msgstr "" " מעלה: %s %s\n" " מטה: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..." @@ -1758,7 +1707,8 @@ msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..." msgid "_Format for:" msgstr "_תצורה עבור:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 msgid "_Paper size:" msgstr "_גודל הנייר:" @@ -1766,7 +1716,8 @@ msgstr "_גודל הנייר:" msgid "_Orientation:" msgstr "_כיווניות:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3578 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 msgid "Page Setup" msgstr "הגדרות עמוד" @@ -1780,23 +1731,23 @@ msgstr "נתיב מטה" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621 msgid "File System Root" msgstr "שורש מערכת הקבצים" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "אימות" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 msgid "Not available" msgstr "לא זמין" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 msgid "Select a folder" msgstr "בחירת תיקייה" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 msgid "_Save in folder:" msgstr "שמירה ב_תיקייה:" @@ -1804,75 +1755,76 @@ msgstr "שמירה ב_תיקייה:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s משימה מס' %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "מצב התחלתי" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "בהכנה להדפסה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "נוצרים נתונים" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "נשלחים נתונים" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "בהמתנה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "חסימה עקב תקלה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "בהדפסה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "הסתיים" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "הסתיים עם שגיאה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "בהכנה %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2986 msgid "Preparing" msgstr "בהכנה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d בהדפסה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "Error creating print preview" msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה ליצור קובץ זמני." @@ -1880,10 +1832,6 @@ msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה msgid "Error launching preview" msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "יישום" - #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "מדפסת לא זמינה" @@ -1894,7 +1842,7 @@ msgstr "חסר נייר" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074 msgid "Paused" msgstr "מופסק" @@ -1914,11 +1862,13 @@ msgstr "לא נמצאה מדפסת" msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Invalid argument to CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "אין מספיק זיכרון פנוי" @@ -1943,45 +1893,45 @@ msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת" msgid "Getting printer information failed" msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 msgid "Getting printer information..." msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Location" msgstr "מיקום" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "Status" msgstr "מצב" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 msgid "Range" msgstr "טווח" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 msgid "_All Pages" msgstr "כל ה_דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "C_urrent Page" msgstr "_הדף הנוכחי" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "Se_lection" msgstr "_בחירה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "Pag_es:" msgstr "_דפים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2002,15 +1952,15 @@ msgstr "עותקים" msgid "Copie_s:" msgstr "_עותקים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 msgid "C_ollate" msgstr "_איסוף" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "_Reverse" msgstr "_החזרה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -2020,168 +1970,169 @@ msgstr "כללי" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Page Ordering" msgstr "סדר דפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Left to right" msgstr "שמאל לימין" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Right to left" msgstr "ימין לשמאל" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Top to bottom" msgstr "מלמעלה למטה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Bottom to top" msgstr "מלמטה למעלה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Layout" msgstr "פריסה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3402 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ד_ו־צדדי:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Pages per _side:" msgstr "מספר _עמודים בכל צג:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Page or_dering:" msgstr "_סדר הדפים:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 msgid "_Only print:" msgstr "ה_דפסה בלבד:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 msgid "All sheets" msgstr "כל הדפים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 msgid "Even sheets" msgstr "דפים זוגיים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "Odd sheets" msgstr "דפים אי זוגיים" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 msgid "Sc_ale:" msgstr "_התאמה:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 msgid "Paper" msgstr "נייר" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 msgid "Paper _type:" msgstr "_סוג נייר:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Paper _source:" msgstr "מ_קור נייר:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Output t_ray:" msgstr "_מגש פלט:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 msgid "Or_ientation:" msgstr "_כיווניות:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Portrait" msgstr "לאורך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Landscape" msgstr "לרוחב" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 msgid "Reverse portrait" msgstr "לאורך הפוך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 msgid "Reverse landscape" msgstr "לרוחב הפוך" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Job Details" msgstr "פרטי המשימה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "Pri_ority:" msgstr "_עדיפות:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3619 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "_Billing info:" msgstr "_נתוני חיוב:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Print Document" msgstr "הדפסת מסמך" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 msgid "_Now" msgstr "_כעת" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 msgid "A_t:" msgstr "_ב:" @@ -2189,7 +2140,7 @@ msgstr "_ב:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2197,68 +2148,68 @@ msgstr "" "ציון זמן ההדפסה,\n" "לדוגמה: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 msgid "Time of print" msgstr "זמן ההדפסה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 msgid "On _hold" msgstr "ב_המתנה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 msgid "Add Cover Page" msgstr "הוספת עמוד שער" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 msgid "Be_fore:" msgstr "ל_פני:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 msgid "_After:" msgstr "א_חרי:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 msgid "Job" msgstr "משימה" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3838 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 msgid "Image Quality" msgstr "איכות תמונה" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3842 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 msgid "Color" msgstr "צבע" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 msgid "Finishing" msgstr "גימור" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3857 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3880 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 msgid "Print" msgstr "הדפסה" @@ -2266,36 +2217,37 @@ msgstr "הדפסה" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1139 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1303 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 msgid "Untitled filter" msgstr "מסנן ללא שם" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 msgid "Could not remove item" msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 msgid "Could not clear list" msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1784 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 msgid "Copy _Location" msgstr "הע_תקת מיקום" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 msgid "_Remove From List" msgstr "_הסרה מהרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1806 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 msgid "_Clear List" msgstr "_פינוי הרשימה" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1820 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 msgid "Show _Private Resources" msgstr "הצג _משאבים פרטיים" @@ -2313,7 +2265,8 @@ msgstr "הצג _משאבים פרטיים" msgid "No items found" msgstr "לא נמצאו פריטים" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No recently used resource found with URI `%s'" @@ -2347,36 +2300,39 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "מידע" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "שאלה" @@ -2384,218 +2340,218 @@ msgstr "שאלה" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "על _אודות" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_מודגש" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_תקליטור" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_פינוי" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_סגירה" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_התחברות" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_המרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "ה_תעלמות" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_ניתוק" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_הפעלה" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_חיפוש" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "חיפוש וה_חלפה" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ת_קליטון" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך _מלא" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "י_ציאה ממסך מלא" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_תחתון" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_ראשון" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_אחרון" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_עליון" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_חזרה" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_מטה" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "מ_עלה" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_כונן קשיח" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_בית" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "הגדלת זיח" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "הקטנת זיח" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_אינדקס" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_מידע" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_נטוי" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_קפיצה אל" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_מרכז" @@ -2603,268 +2559,268 @@ msgstr "_מרכז" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_מילוי" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_שמאל" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_ימין" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_הבא" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_השהיה" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_ניגון" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "ה_קודם" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "הק_לטה" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "הרצה _לאחור" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_עצירה" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_רשת" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_חדש" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_לא" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_אישור" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "לרוחב" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "לאורך" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "לרוחב מהופך" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "לאורך מהופך" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "ה_גדרות עמוד" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_הדפסה" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_תצוגה מקדימה" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_ביצוע שוב" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_רענון" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_הסרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_החזרה" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_שמירה" # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "שמירה _בשם" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_צבע" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_גופן" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "סדר _עולה" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "סדר _יורד" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_בדיקת איות" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_עצירה" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_קו חוצה" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_ביטול מחיקה" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "קו _תחתי" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_ביטול" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_כן" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "גודל _רגיל" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "ההתאמה ה_טובה ביותר" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "הת_קרבות" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "הת_רחקות" @@ -2873,7 +2829,9 @@ msgstr "הת_רחקות" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602 +#: ../gtk/gtkswitch.c:349 +#: ../gtk/gtkswitch.c:409 +#: ../gtk/gtkswitch.c:616 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -2881,7 +2839,9 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631 +#: ../gtk/gtkswitch.c:357 +#: ../gtk/gtkswitch.c:410 +#: ../gtk/gtkswitch.c:645 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -2896,12 +2856,14 @@ msgstr "Unknown error when trying to deserialize %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No deserialize function found for format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" @@ -2921,7 +2883,8 @@ msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" @@ -2940,8 +2903,10 @@ msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" @@ -2958,10 +2923,8 @@ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format @@ -2983,7 +2946,8 @@ msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "A <%s> element has already been specified" @@ -2992,15 +2956,13 @@ msgstr "A <%s> element has already been specified" msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "A <text> element can't occur before a <tags> element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialized data is malformed" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3042,17 +3004,17 @@ msgstr "ZWJ _מצרף ברוחב אפס" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1775 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "תג פתיחה בלתי צפוי '%s' בשורה %d תו %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1865 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2697 msgid "Empty" msgstr "ריק" @@ -3068,7 +3030,8 @@ msgstr "מגביר או מנמיך את העצמה" msgid "Adjusts the volume" msgstr "מכוון את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "הנמכת העצמה" @@ -3076,7 +3039,8 @@ msgstr "הנמכת העצמה" msgid "Decreases the volume" msgstr "מנמיך את העצמה" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "הגברת העצמה" @@ -3558,7 +3522,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" @@ -3948,76 +3913,77 @@ msgstr "Failed to rewrite header\n" msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Failed to open file %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1522 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1532 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1546 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1560 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1570 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Don't check for the existence of index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Don't include image data in the cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1708 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1714 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No theme index file.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4081,254 +4047,254 @@ msgstr "ויאטנמית (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "שיטת הקלט של X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s' במדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מדפסת ברירת המחדל של %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל מדפסות מ־%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את הקובץ מ־%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s דורש אימות" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 msgid "Domain:" msgstr "מתחם:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה למדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "המדפסת '%s' דלה במתכנתים." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "למדפסת '%s' אזלו המתכנתים." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "למדפסת '%s' כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "במדפסת '%s' אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "במדפסת '%s' אין נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת נכון לעכשיו." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "מופסק; דוחה עבודות" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "דוחה עבודות" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 msgid "Two Sided" msgstr "שני צדדים" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Paper Type" msgstr "סוג נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 msgid "Paper Source" msgstr "מקור נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "Output Tray" msgstr "מגש פלט" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "סינון קדם של GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "One Sided" msgstr "צד אחד" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "הצד הארוך (תקני)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "הצד הקצר (היפוך)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 msgid "Auto Select" msgstr "בחירה אוטומטית" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377 msgid "Printer Default" msgstr "בררת מחדל עבור המדפסת" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "הטמעת גופני PostScript בלבד" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "המרה ל־PS רמה 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "המרה ל־PS רמה 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889 msgid "No pre-filtering" msgstr "אין סינון קדם" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 msgid "Miscellaneous" msgstr "שונות" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Urgent" msgstr "דחוף" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "High" msgstr "גבוה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Medium" msgstr "בינוני" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Low" msgstr "נמוך" @@ -4336,66 +4302,66 @@ msgstr "נמוך" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 msgid "Pages per Sheet" msgstr "מספר העמודים בדף" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Job Priority" msgstr "עדיפות המשימה" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Billing Info" msgstr "נתוני חיוב" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Classified" msgstr "מסווג" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Confidential" msgstr "חסוי" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Secret" msgstr "סודי" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Standard" msgstr "רגיל" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Top Secret" msgstr "סודי ביותר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Unclassified" msgstr "לא מסווג" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 msgid "Before" msgstr "לפני" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 msgid "After" msgstr "אחרי" @@ -4403,14 +4369,14 @@ msgstr "אחרי" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777 msgid "Print at" msgstr "זמן הדפסה" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 msgid "Print at time" msgstr "הדפסה בזמן" @@ -4418,17 +4384,17 @@ msgstr "הדפסה בזמן" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "מותאם אישית %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904 msgid "Printer Profile" msgstr "פרופיל מדפסת" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" @@ -4532,6 +4498,30 @@ msgstr "פלט-בדיקה.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה" +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "נתיב לא תקין" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "אין התאמה" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "השלמה יחידה" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "שלם, אבל לא ייחודי" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "משלים..." + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "ניתן לבחור קבצים מקומיים בלבד" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "שם המארח אינו מלא; יש לסיימו ב־'/'" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "נתיב לא קיים" + #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s" @@ -4693,6 +4683,7 @@ msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה" #~ msgstr "נתוני הפיקסלים של התמונה פגומים" #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" + #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgstr[0] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל בית אחד" #~ msgstr[1] "ארע כשל בהקצאת חוצץ תמונה בגודל %u בתים" @@ -5259,15 +5250,12 @@ msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה" # "directory" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "תיקיות" - # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" #~ msgid "Fol_ders" #~ msgstr "_תיקיות" - #~ msgid "Folder unreadable: %s" #~ msgstr "תיקייה לא קריאה: %s" - #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " #~ "available to this program.\n" @@ -5275,142 +5263,98 @@ msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה" #~ msgstr "" #~ "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה " #~ "לתוכנית זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" - #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "תיקייה _חדשה" - #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "_מחק קובץ" - #~ msgid "_Rename File" #~ msgstr "_שנה שם קובץ" - #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" - #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "תיקייה חדשה" - #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "שם ה_תיקייה:" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים" - #~ msgid "Error deleting file '%s': %s" #~ msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ '%s': %s" - #~ msgid "Really delete file \"%s\"?" #~ msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?" - #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "מחיקת קובץ" - #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" #~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל-\"%s\": %s" - #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" #~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s" - #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #~ msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s" - #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "שינוי שם קובץ" - #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:" - #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_שנה שם" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" #~ "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " #~ "G_FILENAME_ENCODING): %s" - #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "UTF-8 לא תקני" - #~ msgid "Name too long" #~ msgstr "שם ארוך מידי" - #~ msgid "Couldn't convert filename" #~ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" - #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "גאמה" - #~ msgid "_Gamma value" #~ msgstr "ערכי _גאמא" - #~ msgid "Input" #~ msgstr "קלט" - #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "אין התקני קלט מורחבים" - #~ msgid "_Device:" #~ msgstr "_התקן:" - #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "כבוי" - #~ msgid "Screen" #~ msgstr "צג" - #~ msgid "Window" #~ msgstr "חלון" - #~ msgid "_Mode:" #~ msgstr "_מצב:" - #~ msgid "Axes" #~ msgstr "צירים" - #~ msgid "Keys" #~ msgstr "מקשים" - #~ msgid "_X:" #~ msgstr "_X:" - #~ msgid "_Y:" #~ msgstr "_Y:" - #~ msgid "_Pressure:" #~ msgstr "_לחץ:" - #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "הטיה _אופקית:" - #~ msgid "Y t_ilt:" #~ msgstr "הטיה א_נכית:" - #~ msgid "_Wheel:" #~ msgstr "_גלגל:" - #~ msgid "none" #~ msgstr "ללא" - #~ msgid "(disabled)" #~ msgstr "(כבוי)" - #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(לא ידוע)" - #~ msgid "Cl_ear" #~ msgstr "_נקה" - #~ msgid "--- No Tip ---" #~ msgstr "--- אין טיפ ---" - #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(ריק)" - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Search:</b>" #~ msgstr "ח_פש:" |