diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
commit | 92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 (patch) | |
tree | 60c474a43b9233e5403dbfc02494157e229e4b4b /po/gu.po | |
parent | 45f6bbb56fa245b7468e344402a902c3a64c90a5 (diff) | |
download | gtk+-92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438.tar.gz |
Update po files after the gdk-pixbuf removal2.90.4
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1732 |
1 files changed, 733 insertions, 999 deletions
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-18.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-22 13:03+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -299,907 +300,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK " -"અહેવાલમાંથી છે?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ચિત્રની સ્ટ્રીમમાં લખવામાં ભૂલ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા માટે " -"તેણે કારણ આપ્યું ન હતું" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો " -"નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ચિત્ર ને વાંચવામાં ભૂલ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ફાઇલ ને ડિકોડ કરી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "સ્ટ્રીમ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ચિત્ર ને ડિકોડ કરી શકાતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "રૂપાંતરિત JPEG2000 પાસે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર હાલમાં આધાર આપતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "રંગ પ્રોફાઇલ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG ૨૦૦૦ ફાઇલ ને ખોલવા માટે મેમરી અપૂરતી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "બફર ચિત્ર માહિતી ની મેમરી ને ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "રૂપાંતરિત JPEG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી " -"શકાતી નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક " -"કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી " -"શક્યા નહિં." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "મેમરી ફાળવી શકાતી નથી: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "સ્ટ્રીમને બનાવી શકાયુ નથી: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "સ્ટ્રીમ સુધી પહોંચી શક્યા નહિં: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "સ્ટ્રીમમાંથી વાંચી શકાતુ નથી: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "બીટમેપને લોડ કરી શકાયુ નહિ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "મેટાફાઇલને લોડ કરી શકાયુ નહિ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ માટે નિરાધારીત ચિત્ર બંધારણ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "સંગ્રહી શકાતુ નથી" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ચિત્ર બંધારણ" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1534,8 +634,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "રંગની પારદર્શકતા." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1705,11 +806,11 @@ msgstr "જમણું (_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" @@ -2152,12 +1253,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "સિસ્ટમ (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "કડીને ખોલો (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "કડી સરનામાંની નકલ કરો (_L)" @@ -2170,27 +1271,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "અયોગ્ય URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો" @@ -2199,20 +1300,20 @@ msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "દેખાવને ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ વિકલ્પો" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો" @@ -2297,7 +1398,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d સાથે અંતની પ્રક્રિયા કરી શકાતી નથી: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "પાનું %u" @@ -2387,87 +1488,81 @@ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s ક્રિયા #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "માહિતી ને મોકલી રહ્યા છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "મુદ્દા પર બ્લોક કરી રહ્યા છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "છાપી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "સમાપ્ત થયેલ છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "એકદમ વ્યાજબી કારણ એ છે કે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ભૂલ છાપન" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "કાર્યક્રમ" @@ -2481,7 +1576,7 @@ msgstr "કાગળ નથી" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "અટકાવાયેલ" @@ -2609,42 +1704,42 @@ msgstr "સામાન્ય" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ડાબે થી જમણે, ઉપર થી નીચે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "જમણે થી ડાબે, ઉપર થી નીચે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "જમણે થી ડાબે, નીચે થી ઉપર" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ઉપર થી નીચે, ડાબે થી જમણે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ઉપર થી નીચે, જમણે થી ડાબે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "નીચે થી ઉપર, ડાબે થી જમણે" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે" @@ -2652,7 +1747,7 @@ msgstr "નીચે થી ઉપર, જમણે થી ડાબે" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "પાનાં ને ક્રમમાં કરી રહ્યા છે" @@ -4812,121 +3907,116 @@ msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઈન છ #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "પ્રિન્ટર '%s' કદાચ જોડાયેલ નથી." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "અટકાવેલ છે; જોબો રદ કરી રહ્યા છે" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "જોબોને રદ કરી રહ્યા છે" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "બે બાજુવાળું" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "કાગળ પ્રકાર" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "કાગળ સ્રોત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "ઉકેલ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "એક બાજુવાળું" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "લાંબી બાજુ (પ્રમાણભૂત)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ટૂંકી બાજુ (પલટાવો)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "આપોઆપ પસંદગી" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "માત્ર જડિત GhostScript ફોન્ટ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS સ્તર ૧ માં ફેરવો" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS સ્તર ૨ માં ફેરવો" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "કોઈ પૂર્વ-ગાળણ નહિં" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "મિશ્રિત" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "તાત્કાલિક" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "ઊંચુ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "મધ્યમ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "નીચું" @@ -4934,66 +4024,66 @@ msgstr "નીચું" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "જોબ પ્રાધાન્ય" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "બીલ જાણકારી" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "વર્ગીકૃત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "ખાનગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "ખાનગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "પ્રમાણભૂત" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "ખૂબ ખાનગી" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "બિનવર્ગીકૃત" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "પહેલાં" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "પછી" @@ -5001,14 +4091,14 @@ msgstr "પછી" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "છાપો" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "ટાઇમ પર છાપો" @@ -5016,7 +4106,7 @@ msgstr "ટાઇમ પર છાપો" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ %sx%s" @@ -5108,6 +4198,650 @@ msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK " +#~ "અહેવાલમાંથી છે?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "ચિત્રની સ્ટ્રીમમાં લખવામાં ભૂલ" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા " +#~ "માટે તેણે કારણ આપ્યું ન હતું" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક " +#~ "રંગનક્શો નથી." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS ચિત્ર ને વાંચવામાં ભૂલ: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS ફાઇલ ને ડિકોડ કરી શકાતી નથી" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "સ્ટ્રીમ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "ચિત્ર ને ડિકોડ કરી શકાતો નથી" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "રૂપાંતરિત JPEG2000 પાસે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર હાલમાં આધાર આપતો નથી" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "રંગ પ્રોફાઇલ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG ૨૦૦૦ ફાઇલ ને ખોલવા માટે મેમરી અપૂરતી છે" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "બફર ચિત્ર માહિતી ની મેમરી ને ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત JPEG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી " +#~ "શકાતી નથી." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક " +#~ "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી " +#~ "છે." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી " +#~ "શક્યા નહિં." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "મેમરી ફાળવી શકાતી નથી: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "સ્ટ્રીમને બનાવી શકાયુ નથી: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "સ્ટ્રીમ સુધી પહોંચી શક્યા નહિં: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "સ્ટ્રીમમાંથી વાંચી શકાતુ નથી: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "બીટમેપને લોડ કરી શકાયુ નહિ" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "મેટાફાઇલને લોડ કરી શકાયુ નહિ" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ માટે નિરાધારીત ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "સંગ્રહી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF ચિત્ર બંધારણ" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "ભૂલ છાપન" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "પ્રિન્ટર '%s' કદાચ જોડાયેલ નથી." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ફોલ્ડરો" |