diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-11-01 19:23:05 -0500 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-11-01 19:23:05 -0500 |
commit | 6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03 (patch) | |
tree | 066cd1140af45fc3cd97a3d14baa4455039cd11d /po/gl.po | |
parent | 80de4ab0d997b52d04c9160737dc5a6953880b5d (diff) | |
download | gtk+-6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03.tar.gz |
2.19.02.19.0
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 608 |
1 files changed, 313 insertions, 295 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:32+0200\n" "Last-Translator: Anton Meixome <certima@certima.net>\n" "Language-Team: Galician Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n" @@ -282,19 +282,19 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non contén datos" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "" "Fallo ao cargar a animación '%s': o motivo é descoñecido, é probábel que o " "ficheiro da animación estea corrupto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Foi imposíbel cargar o módulo de descarga de imaxes: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -325,56 +325,56 @@ msgstr "" "O módulo de descarga de imaxes %s non exporta a interface apropiada; é dunha " "versión do GTK diferente?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "O tipo de imaxe '%s' non é compatíbel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Non se puido recoñecer o formato do ficheiro de imaxe no ficheiro '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato do ficheiro de imaxe non recoñecido" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Fallo ao cargar a imaxe '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Erro ao escribir no ficheiro de imaxe: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Esta construción de gdk-pixbuf non permite a gravación de imaxes co formato: " "%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" "Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe para a chamada de retorno" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro temporal" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Fallo ao ler desde o ficheiro temporal" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Fallo ao abrir '%s' para escritura: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "" "Fallo ao pechar '%s' mentres se escribía a imaxe; é posíbel que non se " "gardaran todos os datos: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe no búfer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Erro ao escribir no fluxo de imaxe" @@ -1096,40 +1096,40 @@ msgstr "O formato de imaxe XPM" msgid "The EMF image format" msgstr "O formato de imaxe EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Non é posíbel asignar a memoria: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Non se puido crear o fluxo: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Non foi posíbel buscar o fluxo: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Non é posíbel ler desde o fluxo: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Non foi posíbel cargar o mapa de bits" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Non foi posíbel cargar o metaficheiro" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Formato de imaxe incompatíbel para GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Non foi posíbel gardar" @@ -1189,50 +1189,50 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Abrindo %s" msgstr[1] "Abrindo %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Non se puido amosar a ligazón" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "A licenza do programa" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:604 msgid "C_redits" msgstr "C_réditos" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:618 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:886 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2190 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206 msgid "Artwork by" msgstr "Material gráfico por" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Xestionar os tamaños personalizados" @@ -1638,15 +1638,15 @@ msgstr "_Dereito:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marxes do papel" -#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792 +#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806 +#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir un carácter de control Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:9975 +#: gtk/gtkentry.c:9985 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Maiús está activado" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Bloq Maiús está activado" msgid "Select A File" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -1670,23 +1670,23 @@ msgstr "Outro..." msgid "Type name of new folder" msgstr "Escriba o nome do cartafol novo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Non se puido recuperar a información sobre o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Non se puido engadir un marcador" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Non se puido eliminar o marcador" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008 msgid "The folder could not be created" msgstr "Non se puido crear o cartafol" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1694,11 +1694,11 @@ msgstr "" "O cartafol non se puido crear: xa existe un ficheiro co mesmo nome. Tente " "usar un nome diferente para o cartafol ou renomee o ficheiro primeiro." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "Invalid file name" msgstr "O nome do ficheiro non é válido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Non se puido mostrar o contido do cartafol" @@ -1706,164 +1706,187 @@ msgstr "Non se puido mostrar o contido do cartafol" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456 msgid "Recently Used" msgstr "Usado recentemente" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccione que tipos de ficheiros se mostran" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Engadir o cartafol '%s' aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Engadir o cartafol actual aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Engadir os cartafoles seleccionados aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Eliminar o marcador '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "O marcador '%s' non pode ser eliminado" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Eliminar o marcador seleccionado" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Places" msgstr "Lugares" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 msgid "_Places" msgstr "_Lugares" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Engadir o cartafol seleccionado aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034 msgid "Could not select file" msgstr "Non se puido seleccionar o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Engadir aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar os ficheiros _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar a columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar outros cartafoles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nome de ficheiro" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_tafol" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158 msgid "_Location:" msgstr "_Localización:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gardar no _cartafol:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear no _cartafol:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Non se puido crear o fluxo: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434 +#, fuzzy +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Non se puido obter o cartafol raíz" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Onte ás %H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Non se pode cambiar ao cartafol porque non é local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "O atallo %s xa existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "O atallo %s non existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro con nome \"%s\". Quere substituílo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1871,15 +1894,15 @@ msgstr "" "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o substitúe sobrescribirá os seus " "contidos." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824 msgid "Could not start the search process" msgstr "Non se puido iniciar o proceso de busca" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1887,32 +1910,19 @@ msgstr "" "O programa non puido crear unha conexión co daemon indexador. Asegúrese de " "que está en execución." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839 msgid "Could not send the search request" msgstr "Non se puido enviar a solicitude de busca" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Non se puido montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Onte ás %H:%M" - #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 @@ -2119,14 +2129,6 @@ msgstr "Non se puido converter o nome do ficheiro" msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Non se puido obter o cartafol raíz" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Baleiro)" - #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Escolla un tipo de letra" @@ -2167,11 +2169,11 @@ msgstr "_Previsualización:" msgid "Font Selection" msgstr "Selección do tipo de letra" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _gamma" @@ -2301,12 +2303,12 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "Li_mpar" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5529 +#: gtk/gtklabel.c:5527 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir a ligazón" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5541 +#: gtk/gtklabel.c:5539 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar o enderezo da _ligazón" @@ -2348,20 +2350,20 @@ msgstr "Marcas de depuración GTK+ para desconfigurar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:709 +#: gtk/gtkmain.c:711 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: gtk/gtkmain.c:776 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Non se pode abrir a pantalla: %s" -#: gtk/gtkmain.c:812 +#: gtk/gtkmain.c:813 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcións GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:812 +#: gtk/gtkmain.c:813 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opcións GTK+" @@ -2406,12 +2408,12 @@ msgstr "Recordar _sempre" msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Aplicativo descoñecido (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1063 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Non fo posíbel finalizar o proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1100 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "Finalizar o _proceso" @@ -2479,7 +2481,7 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Xestionar tamaños personalizados..." @@ -2487,7 +2489,7 @@ msgstr "Xestionar tamaños personalizados..." msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño de _papel:" @@ -2495,7 +2497,7 @@ msgstr "Tamaño de _papel:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de páxina" @@ -2527,148 +2529,148 @@ msgstr "_Gardar no cartafol:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:186 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s traballo #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1644 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1645 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparándose para a impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1646 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Xerando datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1647 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Enviando datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1648 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "En espera" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1649 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueada por un problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1650 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1651 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1652 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finalizado con erros" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimindo %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2876 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Erro ao crear a previsualización da páxina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2879 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "O motivo máis probábel é que non foi posíbel crear un ficheiro temporal." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Erro ao iniciar a previsualización" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "Erro ao imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595 msgid "Printer offline" msgstr "Impresora sen conexión" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597 msgid "Out of paper" msgstr "Sen papel" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Detida" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesita a intervención do usuario" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522 msgid "No printer found" msgstr "Non se encontrou unha impresora" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento non válido para CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erro desde StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 msgid "Not enough free memory" msgstr "Non hai suficiente memoria libre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "O argumento non é válido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "O punteiro non é válido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "O manipulador non é válido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 msgid "Unspecified error" msgstr "Erro non especificado" @@ -2817,104 +2819,104 @@ msgstr "De arriba a abaixo" msgid "Bottom to top" msgstr "De abaixo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Polos dous _lados:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pá_xinas por lado:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_denación de páxinas:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Imprimir _só:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Todas as follas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Follas pares" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Follas impares" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "_Orixe do papel:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandexa de saída:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical invertido" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Horizontal invertido" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detalles do traballo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridade:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Información de _facturación:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir o documento" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Agora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_En:" @@ -2922,7 +2924,7 @@ msgstr "_En:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2930,73 +2932,77 @@ msgstr "" "Especifique a hora de impresión,\n" "por exemplo 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Tempo de impresión" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "En e_spera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Termar do traballo até que sexa explicitamente liberado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Engadir páxina de tapa" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Despois:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Traballo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Calidade da imaxe" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Finalizando" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunhas das configuracións do diálogo están en conflito" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gtk/gtkrc.c:2874 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Non se pode localizar o ficheiro 'include': \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "É imposíbel localizar o ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\"" @@ -3100,23 +3106,32 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Non se puido localizar un elemento co URI '%s'" +#: gtk/gtkspinner.c:454 +#, fuzzy +msgid "Spinner" +msgstr "Super" + +#: gtk/gtkspinner.c:455 +msgid "Provides visual status" +msgstr "" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Información" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:292 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pregunta" @@ -3124,477 +3139,477 @@ msgstr "Pregunta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negra" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Converter" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Rexeitar" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Localizar e _substituír" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquete" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Saír da pantalla completa" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Final" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primeira" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Ú_ltima" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Inicio" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Atrás" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Abaixo" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Adiante" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Arriba" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco ríxido" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar a sangría" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuír a sangría" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Índ_ice" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir a" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrar" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Encher" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dereita" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Avanzar" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ausa" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "An_terior" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_ebobinar" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "De_ter" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Non" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Horizontal invertido" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical invertido" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Config_uración da páxina" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_visualización da impresión" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Recuperar" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Gardar _como" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Cor" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Tipo de letra" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Verificación _ortográfica" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "De_ter" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Riscado" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Subliñada" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Si" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "A_xuste óptimo" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Aumentar" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Red_ucir" @@ -5248,3 +5263,6 @@ msgstr "Imprimir para probar a impresora" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Non se puido obter información para o ficheiro '%s': %s" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Baleiro)" |