diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2019-01-27 21:40:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-01-27 21:40:17 +0000 |
commit | b2f0c10ade40b94d9f08687047e1fe87e975cb3d (patch) | |
tree | 80fd76ab31040c0b69a16e6f4a3fc2cdb58bcf44 /po/gl.po | |
parent | 847b3a9bae5eeed8af24c74d346be8ec2c2666e0 (diff) | |
download | gtk+-b2f0c10ade40b94d9f08687047e1fe87e975cb3d.tar.gz |
Update Galician translation
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 348 |
1 files changed, 156 insertions, 192 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 10:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 01:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-27 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 22:39+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" @@ -63,10 +63,9 @@ msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Arrastrar e soltar desde outros aplicativos non está admitido." #: gdk/gdkdrop.c:143 -#, fuzzy #| msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "Formatos non compatíbeis para transferir contidos do portapapeis." +msgstr "Formatos non compatíbeis para transferir contidos." #: gdk/gdksurface.c:1338 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" @@ -616,50 +615,50 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "" +msgstr "Superficie GDK 0x%p non está rexistrada como un obxectivo de arrastre" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "" +msgstr "Rexistro de contexto obxectivo 0x%p non ten obxecto de datos" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) fallou, devolvendo 0x%lx" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" +"Produciuse un fallo ao transmutar os datos DnD W32 ao formato 0x%x to %p (%s)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 -#, fuzzy #| msgid "Error writing to image stream" msgid "writing a closed stream" -msgstr "Produciuse un erro ao escribir no fluxo de imaxe" +msgstr "escribindo un fluxo de peche" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "" +msgstr "g_try_realloc () fallou" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "" +msgstr "GlobalReAlloc() fallou: " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "" +msgstr "Quedouse sen espazo no búfer (o tamaño do búfer é fixo)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "" +msgstr "Non pode transmutar un xestor único" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un fallo ao transmutar %zu bytes de datos desde %s a %u" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 msgid "GlobalLock() failed: " @@ -733,12 +732,10 @@ msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis para o formato de píxel RGBA" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format -#| msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Format %s not supported" msgstr "O formato %s non é compatíbel" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 -#| msgid "Not enough memory to load animation" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Non hai espazo dabondo no destino" @@ -757,7 +754,6 @@ msgstr "Formatos non válidos na conversión de texto composto." #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 #, c-format -#| msgid "Opening “%s”." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Codificación non admitida «%s»." @@ -1334,7 +1330,6 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU Affero, versión 3 ou posterior" #: gtk/gtkaboutdialog.c:133 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Licenza Pública Xeral Affero de GNU, versión 3 só" @@ -2850,7 +2845,6 @@ msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»" #. #: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 #, c-format -#| msgid "Opening “%s”." msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Erro ao desbloquear «%s»." @@ -4306,7 +4300,7 @@ msgstr "Maiúsculas pequenas desde as maiúsculas" #: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Maiúsculas pequenas desde as maiúsculas" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" @@ -4336,22 +4330,19 @@ msgstr "Formas expertas" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgstr "Glifo final en liñas alternas" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Formas de terminal #2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Formas de terminal #3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Formas de terminal" @@ -4362,13 +4353,11 @@ msgid "Flattened accent forms" msgstr "Formas de acentos aplanados" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Fraccóns" #: gtk/open-type-layout.h:45 -#| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Anchos completos" @@ -4419,8 +4408,6 @@ msgid "Half Widths" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Formas iniciais" @@ -4431,8 +4418,6 @@ msgid "Isolated Forms" msgstr "Formas illadas" #: gtk/open-type-layout.h:57 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Itálicas" @@ -4463,7 +4448,6 @@ msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Formas JIS2004" #: gtk/open-type-layout.h:63 -#| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" @@ -4477,8 +4461,6 @@ msgid "Left Bounds" msgstr "Contenedor esquerdo" #: gtk/open-type-layout.h:65 -#| msgctxt "cover page" -#| msgid "Standard" msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Ligaduras estándar" @@ -4499,13 +4481,11 @@ msgid "Localized Forms" msgstr "Formas localizadas" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Alternativas de esquerda a dereita" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Formas espelladas de esquerda a dereita" @@ -4518,17 +4498,17 @@ msgstr "Posicionamento da marca" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" +msgstr "Formas mediais #2" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas mediais" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "Grego matemático" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" @@ -4538,310 +4518,302 @@ msgstr "Marca a posicionamento da marca" #: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" +msgstr "Posicionamento da marca via sustitución" #: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de anotacións alternativas" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Kanji NLC" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Nukta" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "Numeradores" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuras estilo antigo" #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "Ligazóns ópticas" #: gtk/open-type-layout.h:83 -#, fuzzy #| msgid "Signals" msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" -msgstr "Sinais" +msgstr "Ordinais" #: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgstr "Ornamentos" #: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" +msgstr "Anchuras alternativas proporcionais" #: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "Capitais pequenas" #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" -msgstr "" +msgstr "Kana proporcional" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#, fuzzy #| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" -msgstr "Propiedades" +msgstr "Figuras proporcionais" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas prebase" #: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Sustitucións prebase" #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas postbase" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Sustitucións postbase" #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "Anchuras proporcionais" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "Anchuras cuartas" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Aleatorizar" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas contextuais requiridas" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas rakar" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaduras requiridas" #: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Reph" #: gtk/open-type-layout.h:100 -#, fuzzy #| msgctxt "output-bin" #| msgid "Right Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" -msgstr "Contenedor dereito" +msgstr "Ligazóns á esquerda" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#, fuzzy #| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "Marca de _dereita-a-esquerda [RLM]" +msgstr "Alternativas dereita-a-esquerda" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#, fuzzy #| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Marca de _dereita-a-esquerda [RLM]" +msgstr "Formas espelladas de dereita a esquerda" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de notacións Ruby" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas de variación requiridas" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas estilísticas" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "Inferiores científicas" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño óptico" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Capitais pequenas" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas simplificadas" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 2" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 3" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 4" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 5" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 6" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 7" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 8" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 9" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 10" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 11" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 12" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 13" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 14" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 15" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 16" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 17" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 18" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" +msgstr "Conxunto estilístico 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#, fuzzy #| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Licenza artística 2.0" +msgstr "Conxunto estilístico 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas de estilo de script matemático" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Decomposición de glifos por reducción" #: gtk/open-type-layout.h:132 -#, fuzzy #| msgid "PostScript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Subscript" #: gtk/open-type-layout.h:133 -#, fuzzy #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "Super" +msgstr "Superscript" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" @@ -4856,90 +4828,87 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Jamo finais" #: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de nome tradicionais" #: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuras tabulares" #: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas tradicionais" #: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Anchuras terceiras" #: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Unicase" #: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Métricas verticais alternativas" #: gtk/open-type-layout.h:143 -#, fuzzy #| msgid "Dark Variant" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" -msgstr "Variante escura" +msgstr "Variantes Vattu" #: gtk/open-type-layout.h:144 -#, fuzzy #| msgctxt "sizegroup mode" #| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "Vertical" +msgstr "Escrita vertical" #: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "Métricas mitad verticais alternativas" #: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Jamo de vogais" #: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas Kana vertical" #: gtk/open-type-layout.h:148 -#, fuzzy #| msgctxt "sizegroup mode" #| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Vertical" +msgstr "Kerning vertical" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Métricas verticais alternativas proporcionais" #: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Alternativas verticais e de rotación" #: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "Alternativas verticais para a rotación" #: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" @@ -6019,7 +5988,7 @@ msgstr "Sinhala" #: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Sirio" #: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" @@ -6207,7 +6176,6 @@ msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" #: gtk/script-names.c:86 -#, fuzzy #| msgctxt "Color name" #| msgid "Chameleon" msgctxt "Script" @@ -6252,322 +6220,318 @@ msgstr "Bamum" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Xeroglíficos exípcios" #: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Araméo imperial" #: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Pahlavi inscripcional" #: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" +msgstr "Partián inscripcional" #: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Xavanés" #: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" -msgstr "" +msgstr "Kaithi" #: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" -msgstr "" +msgstr "Lisu" #: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "Meetei Mayek" #: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "Árabe antigo do sur" #: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" -msgstr "" +msgstr "Turco antigo" #: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" -msgstr "" +msgstr "Samaritano" #: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "Tai Tham" #: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "Tai Viet" #: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "Batak" #: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "Brahmi" #: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "Mandaic" #: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "Chakma" #: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" +msgstr "Cursiva meroítica" #: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Xeroglíficos meroíticos" #: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "Miao" #: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "Sharada" #: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "Sora Sompeng" #: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "Takri" #: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "Bassa" #: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanés caucásico" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "Duploián" #: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "Elbasan" #: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "Grantha" #: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "Khojki" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Khudawadi, Sindhi" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "Linear A" #: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "Mahajani" #: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "Manichaean" #: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "Mende Kikakui" #: gtk/script-names.c:128 -#, fuzzy #| msgid "Modified" msgctxt "Script" msgid "Modi" -msgstr "Modificado" +msgstr "Modi" #: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "Mro" #: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "Nabataean" #: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Árabe antigo do norte" #: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "Pérmico antigo" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "Pahawh Hmong" #: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "Palmyrene" #: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "Pau Cin Hau" #: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Psalter Pahlavi" #: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "Siddham" #: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "Tirhuta" #: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "Warang Citi" #: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "Ahom" #: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Xeroglíficos anatoliano" #: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" -msgstr "" +msgstr "Hatran" #: gtk/script-names.c:143 -#, fuzzy #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Multi_key" msgctxt "Script" msgid "Multani" -msgstr "MultiKey" +msgstr "Multani" #: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro antigo" #: gtk/script-names.c:145 -#, fuzzy #| msgctxt "print operation status" #| msgid "Printing" msgctxt "Script" msgid "Signwriting" -msgstr "Imprimindo" +msgstr "Escrita de canto" #: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" -msgstr "" +msgstr "Adlam" #: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" +msgstr "Bhaiksuki" #: gtk/script-names.c:148 -#, fuzzy #| msgid "Searching" msgctxt "Script" msgid "Marchen" -msgstr "Buscando" +msgstr "Marchen" #: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "Newa" #: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" -msgstr "" +msgstr "Osage" #: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" -msgstr "" +msgstr "Tangut" #: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "Masaram Gondi" #: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "Nushu" #: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "Soyombo" #: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "Zanabazar Square" #: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 msgid "Output to this directory instead of cwd" @@ -6895,7 +6859,7 @@ msgstr "Seleccionar unha cor" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" +msgstr "Seleccione unha cor dese a pantalla" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75 msgid "Color Name" |