diff options
author | Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com> | 2013-08-26 17:50:38 -0600 |
---|---|---|
committer | Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com> | 2013-08-26 17:50:38 -0600 |
commit | 9c4d362c4fecf6bfb19827abddc7c1072dd7632d (patch) | |
tree | 57977071870f468cfdb9a2418cfc6d641585ec82 /po/ga.po | |
parent | de1f551271cf4c747efeb5f884df1b424f8c5553 (diff) | |
download | gtk+-9c4d362c4fecf6bfb19827abddc7c1072dd7632d.tar.gz |
Updated Irish translation
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 104 |
1 files changed, 47 insertions, 57 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-25 23:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 00:18-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-26 17:48-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ga\n" @@ -1989,25 +1989,25 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Imill an Páipéar" #: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9425 ../gtk/gtklabel.c:6276 -#: ../gtk/gtktextview.c:8629 ../gtk/gtktextview.c:8812 +#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863 msgid "Cu_t" msgstr "_Gearr" #: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtkentry.c:9428 ../gtk/gtklabel.c:6277 -#: ../gtk/gtktextview.c:8633 ../gtk/gtktextview.c:8816 +#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867 msgid "_Copy" msgstr "_Cóipeáil" #: ../gtk/gtkentry.c:9287 ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtklabel.c:6278 -#: ../gtk/gtktextview.c:8635 ../gtk/gtktextview.c:8818 +#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869 msgid "_Paste" msgstr "G_reamaigh" -#: ../gtk/gtkentry.c:9290 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8638 +#: ../gtk/gtkentry.c:9290 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689 msgid "_Delete" msgstr "_Scrios" -#: ../gtk/gtkentry.c:9301 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8652 +#: ../gtk/gtkentry.c:9301 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Uile" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhillteáin a thaispeáint" +msgstr "Níorbh fhéidir ábhar an fhillteáin a thaispeáint" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string @@ -2193,11 +2193,11 @@ msgstr "Cruthaigh i bhfillteán:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Níorbh fhéidir ábhair %s a léamh" +msgstr "Níorbh fhéidir ábhar %s a léamh" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhíllteáin a léamh" +msgstr "Níorbh fhéidir ábhar an fhíllteáin a léamh" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228 @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Tá comhad darbh ainm “%s” ann cheana. Ar mhaith leat é a athchur? msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Tá an comhad ann i “%s” cheana. Forscríobhfar a ábhair má ionadaítear é." +"Tá an comhad ann i “%s” cheana. Forscríobhfar a ábhar má ionadaítear é." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "_Replace" @@ -2626,9 +2626,8 @@ msgid "Open your personal folder" msgstr "Oscail d'fhillteán pearsanta" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 -#, fuzzy msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhíllteáin a léamh" +msgstr "Oscail ábhar do dheisce i bhfillteán" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 msgid "Trash" @@ -2645,9 +2644,8 @@ msgid "Mount and open %s" msgstr "Feistigh agus oscail %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 -#, fuzzy msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhíllteáin a léamh" +msgstr "Oscail ábhar an chóras comhaid" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Network" @@ -2658,9 +2656,8 @@ msgid "Browse Network" msgstr "Brabhsáil Líonra" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 -#, fuzzy msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhíllteáin a léamh" +msgstr "Brabhsáil ábhar an líonra" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 msgid "Connect to Server" @@ -2668,7 +2665,7 @@ msgstr "Nasc le Freastalaí" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 msgid "Connect to a network server address" -msgstr "" +msgstr "Ceangail le seoladh fhreastalaí líonra" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 msgid "New bookmark" @@ -2686,21 +2683,19 @@ msgstr "_Stad" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 msgid "_Power On" -msgstr "" +msgstr "Cuir ar _Siúl" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 -#, fuzzy msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Nasc" +msgstr "_Ceangail Tiomántán" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 -#, fuzzy msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Dínasc" +msgstr "_Dícheangail Tiomántán" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 msgid "_Start Multi-disk Device" @@ -2713,32 +2708,32 @@ msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "" +msgstr "Dí_ghlasáil Tiomántán" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 msgid "_Lock Drive" -msgstr "" +msgstr "Cuir Tiomántán Faoi _Ghlas" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start %s" -msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas" +msgstr "Ní féidir %s a thosú" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas" +msgstr "Ní féidir “%s” a rochtain" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas" +msgstr "Ní féidir %s a dhífheistiú" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas" +msgstr "Ní féidir %s a dhíchur" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 #, c-format @@ -2746,9 +2741,9 @@ msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas" +msgstr "Ní féidir %s a stad" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 msgid "Open in New _Tab" @@ -3155,9 +3150,9 @@ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Aimsíodh an tréith \"%s\" faoi dhó ar an eilimint <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "Tá ca neamhbhailí \"%2$s\" ag eilimint <%1$s>" +msgstr "Tá CA neamhbhailí \"%2$s\" ag eilimint <%1$s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format @@ -3311,48 +3306,48 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7948 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7950 msgid "Minimize" msgstr "Íoslaghdaigh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7956 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7958 msgid "Unmaximize" msgstr "Dí-uasmhéadaigh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7956 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7958 msgid "Maximize" msgstr "Uasmhéadaigh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7965 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7967 msgid "Always on Top" msgstr "Ar Barr i gCónaí" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7977 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7979 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Ar Spás Oibre Infheicthe i gCónaí" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7985 +#: ../gtk/gtkwindow.c:7987 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Ar an Spás Oibre Seo Amháin" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8002 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8004 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Bog go Spás Oibre Os Cionn" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8011 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8013 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Bog go Spás Oibre Faoi Bhun" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8025 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8027 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Bog go Spás Oibre Eile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8033 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8035 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spás Oibre %d" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8053 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8055 msgid "Close" msgstr "Dún" @@ -4480,7 +4475,7 @@ msgstr "Tá fadhb ann le printéir '%s'." #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Ar Sos ; Jabanna á nDiúltú" +msgstr "Ar Sos; Jabanna á nDiúltú" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 @@ -4683,13 +4678,11 @@ msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s Saincheaptha" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 -#, fuzzy msgid "Printer Profile" -msgstr "Printéir as líne" +msgstr "Próifíl Phrintéara" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 -#, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "Níl ar fáil" @@ -4808,19 +4801,16 @@ msgid "Show Other Applications" msgstr "Taispeáin Feidhmchláir Eile" #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "_Nasc" +msgstr "Ar _Aghaidh" #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Go _Back" msgstr "Ar A_is" #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "_Finish" -msgstr "Críochnaithe" +msgstr "_Críochnaigh" #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" |