diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-07-06 07:42:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-07-06 07:42:18 +0000 |
commit | 9dbe0f50876951b131800252d798f8bb0564c504 (patch) | |
tree | 528bbeb2507fadbb92f306c99aa90d23f94ec928 /po/fi.po | |
parent | f8794ccccadc91bd37a4fe19577fc789cf0d0107 (diff) | |
download | gtk+-9dbe0f50876951b131800252d798f8bb0564c504.tar.gz |
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 180 |
1 files changed, 81 insertions, 99 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-05 21:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-05 21:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-06 10:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-06 10:42+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "_Files" msgstr "_Tiedostot" # , c-format -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s" @@ -1691,23 +1691,11 @@ msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Kansionimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe kansion \"%s\" luonnissa: %s\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä." - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Virhe kansion \"%s\" luonnissa: %s\n" +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "Virhe kansion \"%s\" luomisessa: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 msgid "New Folder" @@ -1721,86 +1709,59 @@ msgstr "_Kansion nimi:" msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko tiedosto \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595 msgid "Delete File" msgstr "Poista tiedosto" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "Virhe nimetessä uudestaan tiedostoa nimelle \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa \"%s\" uudestaan: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712 msgid "Rename File" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188 msgid "_Selection: " msgstr "_Valinta: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1809,15 +1770,15 @@ msgstr "" "Tiedostonimen \"%s\" muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile " "ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992 msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liian pitkä" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä" @@ -1835,17 +1796,12 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Tyhjä)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Virhe kansion \"%s\" luomisessa: %s" - #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä" @@ -1877,11 +1833,6 @@ msgstr "\"%s\" on jo kirjanmerkkiluettelossa" msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "\"%s\" ei ole kirjanmerkkiluettelossa" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 -#, c-format -msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "Virhe kohteen \"/\" tietojen hakemisessa: %s" - #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" @@ -2054,10 +2005,6 @@ msgstr "(tuntematon)" msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../gtk/gtklabel.c:4117 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:405 msgid "Load additional GTK+ modules" @@ -2520,13 +2467,13 @@ msgstr "Ryhmä" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu." -#: ../gtk/gtkrc.c:2524 +#: ../gtk/gtkrc.c:2528 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"." # , c-format -#: ../gtk/gtkrc.c:3213 ../gtk/gtkrc.c:3216 +#: ../gtk/gtkrc.c:3217 ../gtk/gtkrc.c:3220 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" @@ -2564,24 +2511,24 @@ msgstr "_Tyhjennä lista" msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URIlle \"%s\" ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Tätä funtiota ei ole toteutettu luokan \"%s\" ikkunaelementeille" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Avaa \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 msgid "Unknown item" msgstr "Tuntematon kohde" @@ -4140,13 +4087,10 @@ msgstr "Merkintä \"%s\" sisältää virheellisen tärkeysasteen \"%s\"" msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla <text_view_markup>, ei <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -msgid "A <tags> element has already been specified" -msgstr "Alkio <tags> on jo määritelty" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -msgid "A <text> element has already been specified" -msgstr "Alkio <text> on jo määritelty" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" @@ -4902,6 +4846,44 @@ msgstr "" "Jos haluat todella luoda kuvakevälimuistin tähän, käytä valitsinta\n" "--ignore-theme-index.\n" +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe kansion \"%s\" luonnissa: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä." + +#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Virhe kansion \"%s\" luonnissa: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "" +#~ "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." + +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" + +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "Virhe kohteen \"/\" tietojen hakemisessa: %s" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Valitse kaikki" + +#~ msgid "A <text> element has already been specified" +#~ msgstr "Alkio <text> on jo määritelty" + #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "pikavalintaa %s on jo olemassa" |