diff options
author | Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com> | 2014-08-17 14:35:08 +0300 |
---|---|---|
committer | Timo Jyrinki <timo@debian.org> | 2014-08-17 14:35:13 +0300 |
commit | 6acfd46d98bc94862e47ed6379ebdf2456461053 (patch) | |
tree | e2efc4c77e1865dd381b078ef06406db64609ff4 /po/fi.po | |
parent | b520d3b7fb68ae905f545ea410fe3c600b91250c (diff) | |
download | gtk+-6acfd46d98bc94862e47ed6379ebdf2456461053.tar.gz |
Finnish translation update
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1848 |
1 files changed, 392 insertions, 1456 deletions
@@ -2,28 +2,29 @@ # Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. # Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2004 # +# # Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. # Pauli Virtanen, 2000-2005. # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010. # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2009, 2012, 2013, 2014. -# +# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-08 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" -"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-11 02:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:01+0300\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #, fuzzy, c-format @@ -31,48 +32,48 @@ msgstr "" msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:165 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: ../gdk/gdk.c:185 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:214 msgid "CLASS" msgstr "LUOKKA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:217 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "X display to use" msgstr "Käytettävä X-näyttö" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 +#: ../gdk/gdk.c:220 msgid "DISPLAY" msgstr "NÄYTTÖ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: ../gdk/gdk.c:223 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -80,12 +81,12 @@ msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "FLAGS" msgstr "VALITSIMET" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -511,35 +512,35 @@ msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Napsauttaa painiketta" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivoi" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "" @@ -583,7 +584,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "" @@ -596,413 +597,413 @@ msgstr "" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Lihavoitu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-rom" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8666 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8696 msgid "Minimize" msgstr "Pienennä" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8674 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 msgid "Maximize" msgstr "Suurenna" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 msgid "Restore" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Virhe" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Suorita" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Etsi ja _korvaa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Levyke" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Koko näyttö" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Alin" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Ensimmäinen" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Viimeinen" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Ylin" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Alas" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpäin" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Ylös" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kiintolevy" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Kasvata sisennystä" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "T_ietoja" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiivi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Siirry kohtaan" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Keskitä" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Täytä" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Vasen" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Oikea" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "E_teenpäin" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Keskeytä" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Toista" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "E_dellinen" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Tallenna" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Kelaa takaisin" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Verkko" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Tul_osta" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Tulostuksen _esikatselu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Päivitä" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Palauta" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Nouseva" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Laskeva" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Oikoluku" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Yliviivaus" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivaus" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "K_umoa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Pienennä sisennystä" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Tavallinen koko" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Lähennä" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "L_oitonna" @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5199 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "_OK" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjasinlajin valinta" +msgstr "Fontin valinta" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "_Väri" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "_Kirjasin" +msgstr "_Fontti" #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" @@ -1382,7 +1383,7 @@ msgstr "Tyhjä" #. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog #. * and keeps it around so that it can be shown again. #. * -#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog +#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog #. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in #. * order to ensure proper translation of the title, applications should #. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog, @@ -1404,9 +1405,6 @@ msgstr "Tyhjä" #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 #, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." @@ -1420,7 +1418,6 @@ msgid "License" msgstr "Lisenssi" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#| msgid "Custom size" msgid "Custom License" msgstr "Mukautettu lisenssi" @@ -1579,14 +1576,12 @@ msgstr "Muu sovellus..." #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Default Application" msgid "Select Application" msgstr "Valitse sovellus" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format -#| msgid "Opening %s" msgid "Opening “%s”." msgstr "Avataan ”%s”" @@ -1605,7 +1600,6 @@ msgstr "Avataan ”%s”" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #, c-format -#| msgid "Select an application for “%s” files" msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Sovelluksia ei löytynyt \"%s\"-tiedostoille" @@ -1639,7 +1633,7 @@ msgstr "Vastaavanlaiset sovellukset" msgid "Other Applications" msgstr "Muut sovellukset" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Sovellus" @@ -1670,17 +1664,34 @@ msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "kohteen <%s> sisällä ei voi ilmetä tekstiä" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Olion kaksoiskappale tunnisteella ”%s” rivillä %d (aiemmin rivillä %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”" @@ -1690,7 +1701,7 @@ msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”" # This file is a partial export from Launchpad.net. # See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport # for more information. -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”" @@ -1722,7 +1733,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1922 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1737,7 +1748,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2623 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1753,7 +1764,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2489 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1769,7 +1780,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2276 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1805,221 +1816,219 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:443 msgid "Pick a Color" msgstr "Valitse väri" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %, Alpha %d% %" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Väri: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Vaalea tulipunainen" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Tulipunainen" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tumma tulipunainen" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Vaaleanoranssi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranssi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tummanoranssi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Vaalea voi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Voi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tumma voi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Vaalea kameleontti" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleontti" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tumma kameleontti" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Vaalea taivaansininen" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Taivaansininen" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tumma taivaansininen" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Vaalea luumu" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Luumu" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tumma luumu" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Valkosuklaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Suklaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tumma suklaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Vaalea alumiini 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alumiini 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tumma alumiini 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Vaalea alumiini 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alumiini 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tumma alumiini 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Musta" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Erittäin tumma harmaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tummempi harmaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tummanharmaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Tavallinen harmaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Vaaleanharmaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Vaaleampi harmaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Erittän vaalea harmaa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Valkoinen" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 -#| msgid "Custom color %d: %s" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533 msgid "Custom color" msgstr "Mukautettu väri" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -#| msgid "Create custom color" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 msgid "Create a custom color" msgstr "Luo mukautettu väri" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Mukautettu väri %d: %s" @@ -2028,12 +2037,12 @@ msgstr "Mukautettu väri %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Väriasteikko" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:298 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Sävy" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -2058,7 +2067,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Hallitse omia kokoja" @@ -2111,30 +2120,30 @@ msgstr "_Oikea:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paperin marginaalit" -#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtklabel.c:6273 -#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967 +#: ../gtk/gtkentry.c:9450 ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8812 ../gtk/gtktextview.c:9000 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9591 ../gtk/gtklabel.c:6274 -#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971 +#: ../gtk/gtkentry.c:9454 ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8816 ../gtk/gtktextview.c:9004 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../gtk/gtkentry.c:9443 ../gtk/gtkentry.c:9594 ../gtk/gtklabel.c:6275 -#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973 +#: ../gtk/gtkentry.c:9458 ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:9006 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: ../gtk/gtkentry.c:9446 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8788 +#: ../gtk/gtkentry.c:9461 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8821 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/gtkentry.c:9457 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8802 +#: ../gtk/gtkentry.c:9472 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8835 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../gtk/gtkentry.c:10575 +#: ../gtk/gtkentry.c:10590 msgid "Caps Lock is on" msgstr "CapsLock on päällä" @@ -2181,7 +2190,7 @@ msgstr "CapsLock on päällä" msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:855 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -2190,7 +2199,7 @@ msgstr "Työpöytä" msgid "(None)" msgstr "(ei mikään)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" @@ -2207,15 +2216,15 @@ msgstr "Muu…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:329 msgid "Type name of new folder" msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 msgid "The folder could not be created" msgstr "Kansion luominen epäonnistui" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2223,115 +2232,91 @@ msgstr "" "Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä " "toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Valitse kelvollinen tiedostonimi." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikä sen alle voi siksi luoda tiedostoa" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Tiedostoa ei voi luoda, koska tiedoston nimi on liian pitkä" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Käytä lyhyempää nimeä." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "You may only select folders" msgstr "Voit valita ainoastaan kansioita" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Valitsemasi kohde ei ole kansio; yritä uudelleen valitsemalla toinen kohde." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "Invalid file name" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 msgid "Could not select file" msgstr "Tiedostoa ei voitu valita" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" msgstr "Näytä tie_dosto tiedostonhallinnassa" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopioi si_jainti" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" msgstr "Näytä _koko-sarake" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Valitse kansio alta" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Anna tiedostonimi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 -msgid "Recently Used" -msgstr "Äskettäin käytetyt" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 -msgid "Search:" -msgstr "Etsi:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 -msgid "Save in folder:" -msgstr "Tallenna _kansioon:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 -msgid "Create in folder:" -msgstr "Luo ka_nsioon:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3651 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 msgid "%-I:%M %P" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Eilen %H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 #, fuzzy #| msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %-I:%M %P" @@ -2339,21 +2324,21 @@ msgstr "Eilen %H.%M" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3935 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5192 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2361,15 +2346,15 @@ msgstr "" "Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen " "sisällön." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019 msgid "Could not start the search process" msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6020 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2377,7 +2362,7 @@ msgstr "" "Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on " "käynnissä." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034 msgid "Could not send the search request" msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää" @@ -2396,23 +2381,22 @@ msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 msgid "Pick a Font" -msgstr "Valitse kirjasin" +msgstr "Valitse fontti" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" msgstr "Sovellusvalikko" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8789 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8819 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2121 ../gtk/gtkicontheme.c:2184 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Kuvaketta ”%s” ei ole teemassa" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3930 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" @@ -2436,29 +2420,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Järjestelmä (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1191 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Error" msgstr "Virhe" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6256 +#: ../gtk/gtklabel.c:6253 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6264 +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopioi _linkin osoite" @@ -2597,7 +2581,7 @@ msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:621 msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -2670,33 +2654,33 @@ msgstr "" "toteutusta." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Päätteen sivutin" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Top-komento" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s" # , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5119 ../gtk/gtknotebook.c:7843 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -2738,7 +2722,7 @@ msgstr "" " Ylä: %s %s\n" " Ala: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Hallitse omia kokoja..." @@ -2753,193 +2737,200 @@ msgstr "Sivun asetukset" msgid "File System Root" msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:452 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:460 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "Sijainnit" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:829 msgid "Recent" msgstr "Viimeisimmät" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 msgid "Recent files" msgstr "Viimeisimmät tiedostot" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:840 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:842 msgid "Open your personal folder" msgstr "Avaa henkilökohtainen kansiosi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:857 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Avaa työpöytäsi sisällön kansiona" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:871 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "Sijainti" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:873 +#, fuzzy +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Sovelluksen käynnistäminen ei onnistunut" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:884 msgid "Trash" msgstr "Roskakori" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:886 msgid "Open the trash" msgstr "Avaa roskakori" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 ../gtk/gtkplacessidebar.c:977 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1215 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Liitä ja avaa %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Avaa tiedostojärjestelmän sisällön" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1178 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1184 msgid "Browse Network" msgstr "Selaa verkkoa" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Selaa verkon sisältöä" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1194 msgid "Connect to Server" msgstr "Yhdistä palvelimeen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Yhdistä verkkopalvelimeen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1598 msgid "New bookmark" msgstr "Uusi kirjanmerkki" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "_Start" msgstr "_Käynnistä" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3288 msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2163 msgid "_Power On" msgstr "_Kytke virta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Irrota asema turvallisesti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2168 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Yhdistä asema" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Katkaise yhteys asemaan" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Avaa aseman _lukitus" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2180 msgid "_Lock Drive" msgstr "Lukitse _asema" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Kohteen %s käynnistäminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kohteen \"%s\" käyttäminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2554 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Kohteen %s liitoksen irrottaminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Kohteen %s pysäyttäminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2709 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2738 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ei voitu päättää prosessia" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2913 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Avaa _uudessa välilehdessä" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3235 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3242 msgid "Rename…" msgstr "Nimeä uudelleen…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253 msgid "_Mount" msgstr "_Liitä" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260 msgid "_Unmount" msgstr "_Poista liitos" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3267 msgid "_Eject" msgstr "_Irrota" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 msgid "_Detect Media" msgstr "_Havaitse media" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3876 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" @@ -2964,74 +2955,74 @@ msgstr "Ei saatavilla" msgid "%s job #%d" msgstr "%s työ #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Aloitustila" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Valmistellaan tulostusta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Luodaan tietoja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Lähetetään tietoja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Odotetaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Pysähtynyt ongelmaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Valmistui virheellisesti" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Valmistellaan %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 msgid "Preparing" msgstr "Valmistelaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tulostetaan %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua" @@ -3112,42 +3103,42 @@ msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" @@ -3155,61 +3146,61 @@ msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Sivun järjestys" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Left to right" msgstr "Vasemmalta oikealle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 msgid "Right to left" msgstr "Oikealta vasemmalle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Top to bottom" msgstr "Ylhäältä alas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 msgid "Bottom to top" msgstr "Alhaalta ylös" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 msgid "Untitled filter" msgstr "Nimeämätön suodatin" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 msgid "Could not remove item" msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 msgid "Could not clear list" msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopioi si_jainti" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 msgid "_Remove From List" msgstr "_Poista luettelosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "_Clear List" msgstr "_Tyhjennä luettelo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" @@ -3227,17 +3218,17 @@ msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" msgid "No items found" msgstr "Kohtia ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URIlle ”%s” ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 msgid "Unknown item" msgstr "Tuntematon kohde" @@ -3246,7 +3237,7 @@ msgstr "Tuntematon kohde" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3255,7 +3246,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3282,7 +3273,7 @@ msgstr "Etsi" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 +#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:569 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "Päällä" @@ -3290,7 +3281,7 @@ msgstr "Päällä" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 +#: ../gtk/gtkswitch.c:352 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:584 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "Pois" @@ -3305,107 +3296,107 @@ msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "alkiossa <%s> ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla <text_view_markup>, ei <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkiota <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3475,43 +3466,43 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 msgid "Unmaximize" msgstr "Palauta koko" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8683 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8713 msgid "Move" msgstr "Siirrä" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8689 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8719 msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8731 msgid "Always on Top" msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8713 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8743 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Aina näkyvissä olevassa työtilassa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8721 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8751 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Vain tässä työtilassa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8768 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Siirrä ylempänä olevaan työtilaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8777 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Siirrä alempana olevaan työtilaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8761 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8791 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Siirrä toiseen työtilaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8769 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8799 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Työtila %d" @@ -4737,7 +4728,7 @@ msgstr "Oletustulostin" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" +msgstr "Upota vain GhostScript-fontit" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 @@ -4970,8 +4961,6 @@ msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tulosta testitulostimelle" #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" msgid "About" msgstr "Tietoja" @@ -4984,28 +4973,22 @@ msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#| msgid "Related Applications" msgid "_View All Applications" msgstr "_Näytä kaikki sovellukset" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -#| msgid "_Find applications online" msgid "_Find New Applications" msgstr "_Etsi uusia sovelluksia" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -#| msgid "_Find applications online" msgid "No applications found." msgstr "Sovelluksia ei löytynyt." #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -#| msgid "Devices" msgid "Services" msgstr "Palvelut" @@ -5024,19 +5007,14 @@ msgstr "Näytä kaikki" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format -#| msgid "About %s" msgid "Quit %s" msgstr "Lopeta %s" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Next" msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" @@ -5098,59 +5076,53 @@ msgid "Value" msgstr "Arvo" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Uusi kansio" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Type a file name" -msgstr "Anna tiedostonimi" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Uusi kansio" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" +msgstr "Fontti" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Se_lection" msgid "Select Font" -msgstr "Valitse kirjasin" +msgstr "Valitse fontti" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" -msgstr "Etsi kirjasimen nimeä" +msgstr "Etsi fontin nimeä" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" -msgstr "Kirjasinperhe" +msgstr "Fonttiperhe" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"Mikään kirjasin ei vastannut hakuasi. Voit yrittää määrittää hakuehdot " +"Mikään fontti ei vastannut hakuasi. Voit yrittää määrittää hakuehdot " "uudelleen." #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 @@ -5440,1039 +5412,3 @@ msgstr "Hiljemmalle" #: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta" - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Kytkin" - -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "Kytkee päällä/pois-tilojen välillä" - -#~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "Sovellusten etsintä verkosta epäonnistui" - -#~| msgid "Select an application to open \"%s\"" -#~ msgid "Select an application to open “%s”" -#~ msgstr "Valitse sovellus tiedoston \"%s\" avaamiseksi" - -#~| msgid "No applications available to open \"%s\" files" -#~ msgid "No applications available to open “%s” files" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"-tiedostojen avaukseen soveltuvaa sovellusta ei ole saatavilla" - -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "Napsauta \"Näytä muut sovellukset\" nähdäksesi lisää valintoja tai \"Etsi " -#~ "sovelluksia verkosta\" asentaaksesi uusia sovelluksia" - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Sovellusta %s ei voi lopettaa tällä kertaa:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "_Tekijät" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Lisenssi" - -#~| msgid "Show other applications" -#~ msgid "Show Other Applications" -#~ msgstr "Näytä muut sovellukset" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "_Jatka" - -#~ msgid "Go _Back" -#~ msgstr "_Takaisin" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Syöttö_tavat" - -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" - -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "Lisää kansio ”%s” kirjanmerkkeihin" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Poista kirjanmerkki ”%s”" - -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "Kirjanmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa" - -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "Poista valittu kirjanmerkki" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_Sijainnit" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin" - -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "Ko_pioi tiedoston sijainti" - -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "Tallenna _kansioon:" - -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa" - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa" - -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut" - -#~ msgid "Could not run application" -#~ msgstr "Sovelluksen käynnistäminen ei onnistunut" - -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Kohdetta ”%s” ei löytynyt" - -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Sovellusta ei löytynyt" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Verkkosivusto" - -#~ msgid "Rename..." -#~ msgstr "Nimeä uudelleen…" - -#~ msgid "Manage Custom Sizes..." -#~ msgstr "Hallitse omia kokoja…" - -#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -#~ msgstr "Caps Lock ja Num Lock ovat päällä" - -#~ msgid "Num Lock is on" -#~ msgstr "Num Lock on päällä" - -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Käytettävä X-ruutu" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "RUUTU" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Ohjelmoijat" - -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Lisää" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Poista" - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "Selaa _muita kansioita" - -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "Virheellistä polku" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Ei osumaa" - -#~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "Aina täydennys" - -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "Valmis, mutta ei yksikäsitteinen" - -#~ msgid "Completing..." -#~ msgstr "Täydennetään…" - -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita" - -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin ”/”" - -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "Polkua ei ole olemassa" - -#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" -#~ msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n" -#~ "ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n" -#~ "Sen voi hakea osoitteesta:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -#~ msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”." - -# , c-format -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”" - -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#~ msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille" - -#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -#~ msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”," - -#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#~ msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n" - -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " -#~ "kuvatiedosto" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Käytöstä poistettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Kuvatiedostossa ”%s” ei ole sisältöä" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Animaation ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " -#~ "animaatiotiedosto" - -# , c-format -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta " -#~ "GTK:n versiosta?" - -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Kuvatyyppiä ”%s” ei tueta" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston ”%s” kuvatyyppiä" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: %s" - -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun" - -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki " -#~ "data ei ole välttämättä tallentunut: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin" - -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa kuvavirtaan" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli ”%s” ei onnistunut lataamaan kuvaa " -#~ "loppuun eikä ilmoittanut virheen syytä" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Kuvatyypin ”%s” kasvavaa latausta ei tueta." - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Tuntematon kuvamuoto" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" -#~ msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Tukematon animaatiotyyppi" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" - -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "ANI-kuvamuoto" - -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" - -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi" - -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "BMP-kuvamuoto" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Pinon ylivuoto" - -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa." - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" - -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole " -#~ "paikallista värikarttaa." - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "GIF-kuvamuoto" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" - -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" - -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" - -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" - -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi" - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "ICO-kuvamuoto" - -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "Virhe luettaessa ICNS-kuvaa: %s" - -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "ICNS-kuva ei voitu tulkita" - -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "ICNS-kuvamuoto" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "Muistin varaus virtaa varten epäonnistui" - -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Kuvaa ei voitu tulkita" - -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "Muunnetun JPEG 2000 -kuvan leveys tai korkeus on nolla" - -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "Kuvatyyppi ei ole tuettu" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "Muistia ei voitu varata väriprofiilille" - -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "Liian vähän muistia JPEG 2000 -tiedoston avaamiseksi" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "Muistin varaus kuvatiedon puskurointia varten epäonnistui" - -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "JPEG 2000 -kuvamuoto" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " -#~ "vapauttaaksesi muistia." - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi" - -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa ”%s” ei voitu tulkita." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo ”%d” ei käy." - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "JPEG-kuvamuoto" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta." - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "PCX-kuvamuoto" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "Muunnetussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin " -#~ "sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 " -#~ "merkkiä." - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." - -#~ msgid "Color profile has invalid length %d." -#~ msgstr "Väriprofiili on virheellisen mittainen %d." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa ”%s” ei " -#~ "voitu tulkita." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo ”%d” ei ole " -#~ "sallittu." - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön." - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "PNG-kuvamuoto" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" - -#~ msgid "Input file descriptor is NULL." -#~ msgstr "Syötetiedostokahva on NULL." - -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "QTIF-otsakkeen luku epäonnistui" - -#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -#~ msgstr "QTIF-atomikoko on liian suuri (%d tavua)" - -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "%d tavun kokoisen tiedostonlukupuskurin varaaminen epäonnistui" - -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "Tiedostovirhe luettaessa QTIF-atomia: %s" - -#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -#~ msgstr "Seuraavien %d tavun ohittaminen seek()-funktiolla epäonnistui." - -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "Ei voi varata muistia QTIF-kontekstirakenteelle." - -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "GdbPixbufLoader-olion luominen epäonnistui." - -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "Kuvadata-atomia ei löytynyt." - -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "QTIF-kuvamuoto" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" - -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "Kuva on viallinen tai typistynyt" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Targa-kuvamuoto" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui" - -#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -#~ msgstr "TIFF-pakkaus ei viittaa kelvolliseen koodekkiin." - -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui" - -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF-kuvamuoto" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Kuvan leveys on nolla" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Kuvan korkeus on nolla" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Ei voitu tallentaa loppua" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "WBMP-kuvamuoto" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM-kuvamuoto" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Virheellinen XPM-otsikko" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" - -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "XPM-kuvamuoto" - -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "EMF-kuvamuoto" - -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Muistia ei voitu varata: %s" - -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "Virtaa ei voitu luoda: %s" - -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "Virrassa ei voitu siirtyä: %s" - -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "Virrasta ei voitu lukea: %s" - -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "Bittikarttaa ei voitu ladata" - -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata" - -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "GDI+ ei tue tätä kuvamuotoa" - -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Ei voitu tallentaa" - -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "WMF-kuvamuoto" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "Värin ”syvyys”." - -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "Virhe tulostettaessa" - -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "Tulostinta ”%s” ei ole ehkä liitetty." - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Kansiot" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Kansiot" - -# , c-format -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedosto ”%s” on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " -#~ "välttämättä löydä sitä.\n" -#~ "Oletko varma, että haluat valita sen?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Uusi kansio" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "Poista tie_dosto" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Kansionimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Uusi kansio" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Kansion nimi:" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedostonimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa ”%s”: %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Poistetaanko tiedosto ”%s”?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Poista tiedosto" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Virhe nimetessä uudestaan tiedostoa nimelle ”%s”: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa ”%s” uudestaan: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa ”%s” nimelle ”%s”: %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Nimeä tiedosto ”%s” uudelleen:" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedostonimen ”%s” muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile " -#~ "ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Nimi on liian pitkä" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "_Gamma-arvo" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Syöte" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Poistettu" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Ruutu" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ikkuna" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Tila:" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Akselit" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Avaimet" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_X:" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_Y:" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X-_kallistus:" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y-k_allistus:" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "R_ulla:" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ei" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(ei käytössä)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(tuntematon)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "_Tyhjennä" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Ei vinkkiä ---" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Tyhjä)" - -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr "directfb arg" - -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "järjestelmä" |