diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2002-02-18 03:29:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2002-02-18 03:29:00 +0000 |
commit | 2e8d083c3c305354a2224a4cb44f8e5816b20f48 (patch) | |
tree | b606ebdd4ce77912398586cefc6a6b3f896550e6 /po/fi.po | |
parent | e0f29748850bc0c572c51470360639dc9a5d79c8 (diff) | |
download | gtk+-2e8d083c3c305354a2224a4cb44f8e5816b20f48.tar.gz |
Released 1.3.14GTK_MULTIHEAD_MERGEPOINT_18_02_02GTK_1_3_14
Sun Feb 17 21:30:49 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 1.3.14
* configure.in: Version 1.3.14, interface, binary age 0.
* gdk/gdkregion-generic.c (miSubtractO): Fix out-of-bounds
read. (#71619, reported by Morten Welinder)
* gtk/gtkmenu.c (gtk_menu_class_init): Fix setting default.
* gtk/gtkfilesel.c (gtk_file_selection_class_init): Add
a select_multiple property to go along with thenew
get/set_select_multiple.
* gdk/gdkwindow.c: Patch from Soeren Sandmann to improve
update debugging code. (#71703)
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1140 |
1 files changed, 794 insertions, 346 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 23:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-09 22:10+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -133,12 +133,55 @@ msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure reading ICO: %s" +msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 +#, fuzzy +msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#, fuzzy +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" + #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" @@ -160,33 +203,33 @@ msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -194,7 +237,7 @@ msgstr "" "GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista " "värikarttaa." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." @@ -340,6 +383,121 @@ msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata muistia XPM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 +#, fuzzy +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 +#, fuzzy +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647 +#, fuzzy +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Ei voi varata muistia XPM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756 +msgid "Excess data in file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "Ei voi varata muistia XPM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "Ei voi varata muistia XPM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "Ei voi varata muistia XPM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Ei voinut hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" @@ -372,15 +530,15 @@ msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" @@ -433,19 +591,19 @@ msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" -#: gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" @@ -603,7 +761,7 @@ msgstr "Koon muutto" msgid "The amount of space between children." msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400 +#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -612,7 +770,7 @@ msgstr "" msgid "Whether the children should all be the same size." msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281 msgid "Label" msgstr "Nimiö" @@ -622,11 +780,11 @@ msgid "" "widget." msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön." -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302 msgid "Use underline" msgstr "Käytä alleviivausta" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -811,7 +969,7 @@ msgstr "Merkinnät" msgid "Marked up text to render" msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288 msgid "Attributes" msgstr "Määreet" @@ -852,16 +1010,16 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277 -#: gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" @@ -1129,11 +1287,11 @@ msgstr "" "Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " "myöhempää käyttöä varten." -#: gtk/gtkcolorsel.c:909 +#: gtk/gtkcolorsel.c:910 msgid "_Save color here" msgstr "_Tallenna väri tähän" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1077 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1142,47 +1300,47 @@ msgstr "" "kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " "\"Tallenna väri tähän\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1696 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1698 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1697 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1699 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Pitääkö värivalitsimen sallia peittävyyden asettaminen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1703 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 msgid "Has palette" msgstr "Paletti on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1706 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1710 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1713 msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1717 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1720 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1731 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1732 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1734 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1190,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta, ja värin kylläisyys ja tummuus\n" "sisäkolmiosta." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1198,67 +1356,67 @@ msgstr "" "Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " "kyseisen kohdan värin." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1813 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1815 msgid "_Hue:" msgstr "_Sävy:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1814 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1816 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Sijainti väripyörällä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1815 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "_Saturation:" msgstr "_Kylläisyys:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1816 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1818 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Värin \"syvyys\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1819 msgid "_Value:" msgstr "_Arvo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1818 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värin kirkkaus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1819 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "_Red:" msgstr "_Punainen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punaisen määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 msgid "_Green:" msgstr "_Vihreä:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Virheän määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 msgid "_Blue:" msgstr "S_ininen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinisen määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 msgid "_Opacity:" msgstr "P_eitto:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "Color _Name:" msgstr "Värin _nimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1266,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " "pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Palette" msgstr "Pa_letti" @@ -1376,52 +1534,52 @@ msgstr "Suurin Y" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" -#: gtk/gtkdialog.c:126 +#: gtk/gtkdialog.c:128 msgid "Has separator" msgstr "Erotin on" -#: gtk/gtkdialog.c:127 +#: gtk/gtkdialog.c:129 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" -#: gtk/gtkdialog.c:150 +#: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Content area border" msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: gtk/gtkdialog.c:151 +#: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkdialog.c:158 +#: gtk/gtkdialog.c:160 msgid "Button spacing" msgstr "Painikkeiden välit" -#: gtk/gtkdialog.c:159 +#: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: gtk/gtkdialog.c:167 +#: gtk/gtkdialog.c:169 msgid "Action area border" msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: gtk/gtkdialog.c:168 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:359 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:360 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Lisäyskohdan nykyinen sijainti tekstissä." -#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Valinnan raja" -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:370 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" @@ -1474,7 +1632,9 @@ msgstr "Aktivoi oletuksen" msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." -msgstr "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä painettaessa." +msgstr "" +"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " +"painettaessa." #: gtk/gtkentry.c:502 msgid "Width in chars" @@ -1497,59 +1657,80 @@ msgstr "" msgid "The contents of the entry" msgstr "Piirtimen teksti." -#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Cursor color" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:727 +#, fuzzy +msgid "Select on focus" +msgstr "Valinnan raja" -#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:728 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." +msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171 +#: gtk/gtkentry.c:3808 gtk/gtklabel.c:3163 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181 +#: gtk/gtkentry.c:3818 gtk/gtklabel.c:3173 msgid "Input Methods" msgstr "Syöttötavat" -#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337 +#: gtk/gtkentry.c:3828 gtk/gtktextview.c:6303 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Lisää Unicode-kontrollimerkki" -#: gtk/gtkfilesel.c:510 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:161 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:511 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename." msgstr "Valittu tiedostonimi." -#: gtk/gtkfilesel.c:517 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkfilesel.c:518 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" -#. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:643 -msgid "Directories" -msgstr "Hakemistot" +#: gtk/gtkfilesel.c:541 +#, fuzzy +msgid "Select multiple" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: gtk/gtkfilesel.c:542 +#, fuzzy +msgid "Whether to allow multiple files to be selected." +msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" + +#: gtk/gtkfilesel.c:677 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Tiedostot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:681 +#, fuzzy +msgid "Fol_ders" +msgstr "Tiedostot" -#. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:663 +#: gtk/gtkfilesel.c:709 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" +#: gtk/gtkfilesel.c:713 +#, fuzzy +msgid "_Files" +msgstr "Tiedostot" + # , c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkfilesel.c:2063 -#, c-format -msgid "Directory unreadable: %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:789 gtk/gtkfilesel.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:857 +#: gtk/gtkfilesel.c:913 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1560,68 +1741,65 @@ msgstr "" "välttämättä löydä sitä.\n" "Oletko varma, että haluat avata sen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:987 -msgid "Create Dir" -msgstr "Luo hakemisto" +#: gtk/gtkfilesel.c:1043 +msgid "_New Folder" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:998 gtk/gtkfilesel.c:1436 -msgid "Delete File" +#: gtk/gtkfilesel.c:1054 +#, fuzzy +msgid "De_lete File" msgstr "Poista tiedosto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1009 gtk/gtkfilesel.c:1582 -msgid "Rename File" +#: gtk/gtkfilesel.c:1065 +#, fuzzy +msgid "_Rename File" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1257 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:1325 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" +"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1259 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:1327 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error creating directory \"%s\": %s\n" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" +"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1513 +#: gtk/gtkfilesel.c:1328 gtk/gtkfilesel.c:1564 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1268 -#, c-format -msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkfilesel.c:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1302 -msgid "Create Directory" -msgstr "Luo hakemisto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1316 -msgid "_Directory name:" -msgstr "_Hakemiston nimi:" +#: gtk/gtkfilesel.c:1370 +msgid "New Folder" +msgstr "" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1330 gtk/gtkfilesel.c:1458 gtk/gtkfilesel.c:1615 -#: gtk/gtkgamma.c:417 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +#: gtk/gtkfilesel.c:1385 +#, fuzzy +msgid "_Folder name:" +msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:1342 +#: gtk/gtkfilesel.c:1411 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1376 +#: gtk/gtkfilesel.c:1452 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1379 +#: gtk/gtkfilesel.c:1455 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1630,26 +1808,31 @@ msgstr "" "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1381 gtk/gtkfilesel.c:1527 +#: gtk/gtkfilesel.c:1457 gtk/gtkfilesel.c:1578 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." -#: gtk/gtkfilesel.c:1390 +#: gtk/gtkfilesel.c:1466 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1468 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +#: gtk/gtkfilesel.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1514 +msgid "Delete File" +msgstr "Poista tiedosto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1509 gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 gtk/gtkfilesel.c:1574 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1658,7 +1841,7 @@ msgstr "" "Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1525 +#: gtk/gtkfilesel.c:1576 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1667,20 +1850,29 @@ msgstr "" "Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: gtk/gtkfilesel.c:1586 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1627 +#: gtk/gtkfilesel.c:1633 +msgid "Rename File" +msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1679 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:2042 +#: gtk/gtkfilesel.c:2081 msgid "Selection: " msgstr "Valinta: " -#: gtk/gtkfilesel.c:2653 +#: gtk/gtkfilesel.c:2953 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " @@ -1689,52 +1881,69 @@ msgstr "" "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä %s UTF-8:ksi. Kokeile ympäristömuuttujan " "G_BROKEN_FILENAMES asettamista." -#: gtk/gtkfilesel.c:3521 +#: gtk/gtkfilesel.c:3817 msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liian pitkä" -#: gtk/gtkfilesel.c:3523 +#: gtk/gtkfilesel.c:3819 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä" -#: gtk/gtkfontsel.c:185 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 +msgid "X position" +msgstr "X-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 +msgid "Y position" +msgstr "Y-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "Font name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: gtk/gtkfontsel.c:186 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "The X string that represents this font." msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta." -#: gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:202 msgid "The GdkFont that is currently selected." msgstr "Tällä hetkellä valittu GdkFont." -#: gtk/gtkfontsel.c:199 +#: gtk/gtkfontsel.c:208 msgid "Preview text" msgstr "Esikatseluteksti" -#: gtk/gtkfontsel.c:200 +#: gtk/gtkfontsel.c:209 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näytettävä teksti." -#: gtk/gtkfontsel.c:298 +#: gtk/gtkfontsel.c:311 msgid "_Family:" msgstr "_Perhe:" -#: gtk/gtkfontsel.c:305 +#: gtk/gtkfontsel.c:317 msgid "_Style:" msgstr "_Tyyli:" -#: gtk/gtkfontsel.c:312 +#: gtk/gtkfontsel.c:323 msgid "Si_ze:" msgstr "K_oko:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:393 -msgid "Preview:" +#: gtk/gtkfontsel.c:452 +#, fuzzy +msgid "_Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1065 +#: gtk/gtkfontsel.c:1203 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjasinlajin valinta" @@ -1782,15 +1991,11 @@ msgstr "" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:403 +#: gtk/gtkgamma.c:406 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma-arvo" -#: gtk/gtkgamma.c:423 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" @@ -1820,11 +2025,95 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1061 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1060 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" +#: gtk/gtkimage.c:129 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf-olio" + +#: gtk/gtkimage.c:130 +msgid "A GdkPixbuf to display." +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:137 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:138 +msgid "A GdkPixmap to display." +msgstr "" + +# , c-format +#: gtk/gtkimage.c:145 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Sivu" + +#: gtk/gtkimage.c:146 +msgid "A GdkImage to display." +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:153 +#, fuzzy +msgid "Mask" +msgstr "Merkinnät" + +#: gtk/gtkimage.c:154 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:162 +msgid "Filename to load and display." +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:170 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:171 +msgid "Stock ID for a stock image to display." +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:178 +#, fuzzy +msgid "Icon set" +msgstr "Kuvake" + +#: gtk/gtkimage.c:179 +msgid "Icon set to display." +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:186 +#, fuzzy +msgid "Icon size" +msgstr "Kirjasinkoko" + +#: gtk/gtkimage.c:187 +msgid "Size to use for stock icon or icon set." +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:195 +#, fuzzy +msgid "Animation" +msgstr "Tietoja" + +#: gtk/gtkimage.c:196 +msgid "GdkPixbufAnimation to display." +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:203 +#, fuzzy +msgid "Storage type" +msgstr "Käyrätyyppi" + +#: gtk/gtkimage.c:204 +msgid "The representation being used for image data." +msgstr "" + #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" msgstr "Kuvasäädin" @@ -1872,16 +2161,6 @@ msgstr "_Akselit" msgid "_Keys" msgstr "_Avaimet" -#. We create the save button in any case, so that clients can -#. connect to it, without paying attention to whether it exits -#: gtk/gtkinputdialog.c:330 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:339 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "X" msgstr "X" @@ -1923,38 +2202,38 @@ msgstr "(tuntematon)" msgid "clear" msgstr "tyhjennä" -#: gtk/gtklabel.c:283 +#: gtk/gtklabel.c:282 msgid "The text of the label." msgstr "Nimiön teksti." -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtklabel.c:289 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: gtk/gtklabel.c:296 +#: gtk/gtklabel.c:295 msgid "Use markup" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtklabel.c:296 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582 +#: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" msgstr "Reunojen tasaus" -#: gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtklabel.c:311 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:320 +#: gtk/gtklabel.c:319 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" -#: gtk/gtklabel.c:321 +#: gtk/gtklabel.c:320 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline." @@ -1962,84 +2241,68 @@ msgstr "" "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " "merkkejä." -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "Line wrap" msgstr "Rivitys" -#: gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:334 msgid "Selectable" msgstr "Valittavissa" -#: gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." msgstr "Voiko käyttäjä valita tekstiä hiirellä." -#: gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtklabel.c:341 msgid "Mnemonic key" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:342 msgid "The mnemonic accelerator key for this label." msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:351 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:351 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:578 -msgid "X position" -msgstr "X-sijainti" - -#: gtk/gtklayout.c:579 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:588 -msgid "Y position" -msgstr "Y-sijainti" - -#: gtk/gtklayout.c:589 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:599 +#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:238 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:245 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtklayout.c:634 #, fuzzy msgid "The width of the layout." msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: gtk/gtklayout.c:623 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: gtk/gtklayout.c:624 +#: gtk/gtklayout.c:643 #, fuzzy msgid "The height of the layout." msgstr "Pixbufin pystytasaus." @@ -2049,19 +2312,39 @@ msgstr "Pixbufin pystytasaus." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:614 +#: gtk/gtkmain.c:615 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenubar.c:149 +#: gtk/gtkmenu.c:191 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:192 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:260 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:261 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +"item." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:151 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251 +#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:159 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" @@ -2125,92 +2408,92 @@ msgid "" msgstr "" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:328 +#: gtk/gtknotebook.c:365 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: gtk/gtknotebook.c:329 +#: gtk/gtknotebook.c:366 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:337 +#: gtk/gtknotebook.c:374 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: gtk/gtknotebook.c:338 +#: gtk/gtknotebook.c:375 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: gtk/gtknotebook.c:345 +#: gtk/gtknotebook.c:382 #, fuzzy msgid "Tab Border" msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtknotebook.c:346 +#: gtk/gtknotebook.c:383 #, fuzzy msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtknotebook.c:354 +#: gtk/gtknotebook.c:391 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:355 +#: gtk/gtknotebook.c:392 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtknotebook.c:400 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:364 +#: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:409 #, fuzzy msgid "Show Tabs" msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:410 #, fuzzy msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtknotebook.c:379 +#: gtk/gtknotebook.c:416 #, fuzzy msgid "Show Border" msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:417 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtknotebook.c:386 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: gtk/gtknotebook.c:387 +#: gtk/gtknotebook.c:424 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:393 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:394 +#: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:401 +#: gtk/gtknotebook.c:438 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594 +#: gtk/gtknotebook.c:2442 gtk/gtknotebook.c:4697 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -2233,44 +2516,43 @@ msgstr "Järjestysilmaisin" msgid "Spacing around indicator" msgstr "Järjestysilmaisin" -#: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkpaned.c:211 gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkpaned.c:121 +#: gtk/gtkpaned.c:212 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:129 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "Position Set" msgstr "Sijainti on" -#: gtk/gtkpaned.c:130 +#: gtk/gtkpaned.c:221 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:136 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Handle Size" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:137 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Width of handle" msgstr "Kahvan leveys" -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:2772 +#: gtk/gtkrc.c:2222 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "" # , c-format -#: gtk/gtkrc.c:2775 +#: gtk/gtkrc.c:2867 gtk/gtkrc.c:2870 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3184 +#: gtk/gtkrc.c:3309 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" @@ -2312,7 +2594,9 @@ msgstr "Tekstin vaakatasaus" msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progresswidget" -msgstr "Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakatasauksen edistymissäätimessä" +msgstr "" +"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakatasauksen " +"edistymissäätimessä" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" @@ -2324,7 +2608,7 @@ msgid "" "in the progress widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:234 msgid "Adjustment" msgstr "" @@ -2397,56 +2681,56 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: gtk/gtkrange.c:261 +#: gtk/gtkrange.c:271 msgid "Update policy" msgstr "Päivitystapa" -#: gtk/gtkrange.c:262 +#: gtk/gtkrange.c:272 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:271 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:278 +#: gtk/gtkrange.c:288 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" -#: gtk/gtkrange.c:279 +#: gtk/gtkrange.c:289 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:295 msgid "Slider Width" msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:286 +#: gtk/gtkrange.c:296 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:303 #, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtkrange.c:294 +#: gtk/gtkrange.c:304 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:301 +#: gtk/gtkrange.c:311 msgid "Stepper Size" msgstr "Askeltimen koko" -#: gtk/gtkrange.c:302 +#: gtk/gtkrange.c:312 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:309 +#: gtk/gtkrange.c:319 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:310 +#: gtk/gtkrange.c:320 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" @@ -2478,43 +2762,43 @@ msgstr "Suurin koko" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Viivaimen suurin koko" -#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" -#: gtk/gtkscale.c:149 +#: gtk/gtkscale.c:156 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: gtk/gtkscale.c:158 +#: gtk/gtkscale.c:165 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: gtk/gtkscale.c:159 +#: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:173 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: gtk/gtkscale.c:167 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:181 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscale.c:175 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" @@ -2569,6 +2853,51 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:508 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:516 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vaakaskaalaus" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Pystyskaalaus" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#, fuzzy +msgid "Window Placement" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#, fuzzy +msgid "Shadow Type" +msgstr "Varjotyyppi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" + #: gtk/gtksettings.c:147 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" @@ -2577,7 +2906,9 @@ msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -msgstr "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" +msgstr "" +"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" #: gtk/gtksettings.c:155 msgid "Cursor Blink" @@ -2637,64 +2968,64 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:225 +#: gtk/gtkspinbutton.c:235 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Climb Rate" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:233 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:263 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Numeric" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 #, fuzzy msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 #, fuzzy msgid "Wrap" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +#: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Update Policy" msgstr "Päivitystapa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:286 +#: gtk/gtkspinbutton.c:296 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" @@ -3016,18 +3347,10 @@ msgstr "" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" -#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:508 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - #: gtk/gtktext.c:605 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" -#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:516 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - #: gtk/gtktext.c:613 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" @@ -3094,7 +3417,7 @@ msgstr "Tekstin suunta" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" -#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vasen-, oikea- tai keskitasaus" @@ -3110,7 +3433,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" @@ -3118,15 +3441,15 @@ msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" msgid "Right margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" @@ -3134,7 +3457,7 @@ msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseleitä rivien yllä" -#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" @@ -3142,7 +3465,7 @@ msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseleitä rivien alla" -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" @@ -3150,7 +3473,7 @@ msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3158,16 +3481,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" @@ -3289,39 +3612,79 @@ msgstr "Näkymätön asetettu" msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen" -#: gtk/gtktextview.c:535 +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWN Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:536 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliä rivien yllä" -#: gtk/gtktextview.c:545 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliä rivien alla" -#: gtk/gtktextview.c:555 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:573 +#: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Wrap Mode" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktextview.c:591 +#: gtk/gtktextview.c:592 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktextview.c:601 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtktextview.c:630 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:631 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: gtk/gtktextview.c:6328 +#: gtk/gtktextview.c:6294 msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttö_tavat" @@ -3416,6 +3779,15 @@ msgstr "" msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:303 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:304 +#, fuzzy +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Piirtimen teksti." + #: gtk/gtktreeview.c:500 msgid "TreeView Model" msgstr "" @@ -3539,7 +3911,7 @@ msgstr "Tee teksti muokattavaksi." msgid "Whether to display the column" msgstr "Onko sarake näkyvä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:394 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:432 msgid "Resizable" msgstr "Muuttuvakokoinen" @@ -3791,62 +4163,78 @@ msgstr "" msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Interior Focus" msgstr "Kohdistus sisällä" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin." -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Focus linewidth" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1061 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin." -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: gtk/gtkwidget.c:1068 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin." -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Focus padding" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: gtk/gtkwidget.c:1074 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin." -#: gtk/gtkwindow.c:359 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1080 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1085 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1086 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:397 msgid "Window Type" msgstr "Ikkunatyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:360 +#: gtk/gtkwindow.c:398 msgid "The type of the window" msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:369 +#: gtk/gtkwindow.c:407 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:370 +#: gtk/gtkwindow.c:408 msgid "The title of the window" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:377 +#: gtk/gtkwindow.c:415 msgid "Allow Shrink" msgstr "Salli kutistuminen" -#: gtk/gtkwindow.c:379 +#: gtk/gtkwindow.c:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -3855,24 +4243,24 @@ msgstr "" "Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " "se on järjetöntä." -#: gtk/gtkwindow.c:386 +#: gtk/gtkwindow.c:424 msgid "Allow Grow" msgstr "Salli kasvu" -#: gtk/gtkwindow.c:387 +#: gtk/gtkwindow.c:425 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "" "Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi." -#: gtk/gtkwindow.c:395 +#: gtk/gtkwindow.c:433 msgid "If TRUE, users can resize the window." msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa." -#: gtk/gtkwindow.c:402 +#: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" -#: gtk/gtkwindow.c:403 +#: gtk/gtkwindow.c:441 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." @@ -3880,47 +4268,47 @@ msgstr "" "Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää tämän " "näkyessä)." -#: gtk/gtkwindow.c:410 +#: gtk/gtkwindow.c:448 msgid "Window Position" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:411 +#: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "The initial position of the window." msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:419 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Default Width" msgstr "Oletusleveys" -#: gtk/gtkwindow.c:420 +#: gtk/gtkwindow.c:458 #, fuzzy msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "Ikkunan oletusleveys tai 0, joka merkitsee sen vaatimaa leveyttä." -#: gtk/gtkwindow.c:429 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "Default Height" msgstr "Oletuskorkeus" -#: gtk/gtkwindow.c:430 +#: gtk/gtkwindow.c:468 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "Ikkunan oletuskorkeus tai 0, joka merkitsee sen vaatimaa korkeutta." -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: gtk/gtkwindow.c:447 +#: gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan kuvake" @@ -3929,14 +4317,20 @@ msgid "Mode" msgstr "Tila" #: gtk/gtksizegroup.c:243 +#, fuzzy msgid "" -"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " -"its component widgets." +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets." msgstr "" "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " "kokoihin." #. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)" @@ -3957,6 +4351,16 @@ msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thai (murre)" #. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnam (VIQR)" @@ -3966,6 +4370,50 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-syöttötapa" +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Hakemistot" + +#~ msgid "Create Dir" +#~ msgstr "Luo hakemisto" + +#~ msgid "" +#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " +#~ "filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Create Directory" +#~ msgstr "Luo hakemisto" + +#~ msgid "_Directory name:" +#~ msgstr "_Hakemiston nimi:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Peruuta" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Poista" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Tallenna" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" + +# , c-format +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" +#~ msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d" + #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file" #~ msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston tallentamiseen" |