summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2007-02-25 16:13:39 +0000
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2007-02-25 16:13:39 +0000
commit71f1bd1d57c21f4fab911019cf871a36bcd87516 (patch)
tree6ea439e84bd4d1ee12bdaeada4afc2a381f905f3 /po/fi.po
parent0a9f941758eaf0e3baa14dd166d948df30763091 (diff)
downloadgtk+-71f1bd1d57c21f4fab911019cf871a36bcd87516.tar.gz
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=17350
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1042
1 files changed, 545 insertions, 497 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 05eac27475..30233c1b09 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-20 08:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
"animaatiotiedosto"
# , c-format
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -63,53 +63,53 @@ msgstr ""
"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:"
"n versiosta?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki "
"data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
@@ -178,37 +178,37 @@ msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI-kuvamuoto"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP-kuvamuoto"
@@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "BMP-kuvamuoto"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
@@ -244,29 +244,29 @@ msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista "
"värikarttaa."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF-kuvamuoto"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO-kuvamuoto"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "ICO-kuvamuoto"
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -343,30 +343,34 @@ msgstr ""
"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
"vapauttaaksesi muistia."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:980 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:989
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1114
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG-kuvamuoto"
@@ -374,44 +378,44 @@ msgstr "JPEG-kuvamuoto"
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX-kuvamuoto"
@@ -419,13 +423,13 @@ msgstr "PCX-kuvamuoto"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Muunnetun PNG:n leveys tai korkeus on nolla."
+msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Muunnetussa PNG:ssä ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
+msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -433,18 +437,18 @@ msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Muunettussa PNG:ssä on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
+msgstr "Muunettussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -453,27 +457,27 @@ msgstr ""
"Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin "
"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 "
"merkkiä."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -482,7 +486,7 @@ msgstr ""
"PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa \"%s\" ei "
"voitu tulkita."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -491,73 +495,73 @@ msgstr ""
"PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo \"%d\" ei ole "
"sallittu."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1050
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG-kuvamuoto"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
@@ -581,7 +585,7 @@ msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
@@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
msgid "Excess data in file"
msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa-kuvamuoto"
@@ -660,7 +664,7 @@ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
@@ -672,27 +676,27 @@ msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF-kuvamuoto"
@@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ei voitu tallentaa loppua"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-kuvamuoto"
@@ -728,7 +732,7 @@ msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM-kuvamuoto"
@@ -750,7 +754,7 @@ msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
+msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
@@ -769,52 +773,52 @@ msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM-kuvamuoto"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "LUOKKA"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Käytettävä X-näyttö"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "NÄYTTÖ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Käytettävä X-ruutu"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "RUUTU"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
@@ -822,12 +826,12 @@ msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417
msgid "FLAGS"
msgstr "VALITSIMET"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Käytöstä poistettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
@@ -868,128 +872,144 @@ msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Vasen"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Oikea"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Alas"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Välilyönti"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Sarkain"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Vaihto"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Ylös"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Oikea"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Alas"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Edellinen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Seuraava"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Sama kuin --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "VÄREJÄ"
@@ -998,46 +1018,46 @@ msgstr "VÄREJÄ"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Ohjelman lisenssi"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Tekijät"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Lisenssi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014
msgid "Written by"
msgstr "Ohjelmoijat"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentoijat"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
msgid "Translated by"
msgstr "Kääntäjät"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Artwork by"
msgstr "Graafinen ulkoasu"
@@ -1045,9 +1065,10 @@ msgstr "Graafinen ulkoasu"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Vaihto"
@@ -1055,9 +1076,10 @@ msgstr "Vaihto"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1065,9 +1087,10 @@ msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1077,7 +1100,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1087,7 +1110,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1097,17 +1120,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Välilyönti"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Takakeno"
@@ -1120,7 +1143,7 @@ msgstr "Takakeno"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1128,7 +1151,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1140,7 +1163,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1155,7 +1178,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1171,7 +1194,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1187,7 +1210,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1203,12 +1226,12 @@ msgstr "Ei käytössä"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593
msgid "New accelerator..."
msgstr "Uusi pikanäppäin..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -1221,7 +1244,7 @@ msgstr "Valitse väri"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1231,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
"olevaan värilaikkuun."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1252,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
"\"Tallenna väri tähän\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1260,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus "
"sisäkolmiosta."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1268,67 +1291,67 @@ msgstr ""
"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
"kyseisen kohdan värin."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sävy:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Sijainti väripyörällä."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Kylläisyys:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värin \"syvyys\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
msgid "_Value:"
msgstr "_Arvo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värin kirkkaus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid "_Red:"
msgstr "_Punainen:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punaisen määrä värissä."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
msgid "_Green:"
msgstr "_Vihreä:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Virheän määrä värissä."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
msgid "_Blue:"
msgstr "S_ininen:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinisen määrä värissä."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
msgid "Op_acity:"
msgstr "Läpi_näkyvyys::"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värin läpinäkyvyys."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
msgid "Color _name:"
msgstr "Värin _nimi:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1336,11 +1359,11 @@ msgstr ""
"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai "
"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletti:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
msgid "Color Wheel"
msgstr "Väriympyrä"
@@ -1348,53 +1371,53 @@ msgstr "Väriympyrä"
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4924 ../gtk/gtktextview.c:7293
+#: ../gtk/gtkentry.c:5059 ../gtk/gtktextview.c:7392
msgid "Input _Methods"
msgstr "Syöttö_tavat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4938 ../gtk/gtktextview.c:7307
+#: ../gtk/gtkentry.c:5073 ../gtk/gtktextview.c:7406
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1683
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(ei mikään)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:922
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:933
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Kansion luominen epäonnistui"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1402,247 +1425,228 @@ msgstr ""
"Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä "
"toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
msgid "Invalid file name"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1487
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2586
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Lisää kansio \"%s\" kirjanmerkkeihin"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2627
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2629
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2669
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Poista kirjanmerkki \"%s\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kohteelle \"%s\" ei voi lisätä kirjanmerkkiä, koska sen polku on "
"virheellinen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3340
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeä uudelleen"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
msgid "Places"
msgstr "Sijainnit"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536
msgid "_Places"
msgstr "_Sijainnit"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
msgid "Could not select file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu valita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu valita, koska polkunimi on virheellinen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3901
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3915
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näytä _piilotiedostot"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4097
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Valitse minkätyyppiset tiedostot näkyvät"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Selaa _muita kansioita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
msgid "Type a file name"
msgstr "Anna tiedostonimi"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4629
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Uusi kansio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4639
msgid "_Location:"
msgstr "_Sijainti:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Tallenna _kansioon:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Luo _kansioon:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen sisällön."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d tavu"
msgstr[1] "%d tavua"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr "Rivi %d, sarake %d: puuttuva määre \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr "Rivi %d, sarake %d: odottamaton alkio \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
-"element \"%s\" instead"
-msgstr ""
-"Rivi %d, sarake %d: odotettiin alkion \"%s\" loppua, mutta saatiin alkion \"%s"
-"\" loppu sen sijasta"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr "Rivi %d, sarake %d: odotettiin \"%s\" päätasolla, mutta saatiin \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr "Rivi %d, sarake %d: odotettiin \"%s\" tai \"%s\", mutta saatiin \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164
#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Kansiota ei voitu luoda: %s"
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Virhe luotaessa kansiota \"%s\": %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
@@ -1691,12 +1695,6 @@ msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Kansionimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Virhe kansion \"%s\" luomisessa: %s"
-
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi kansio"
@@ -1795,22 +1793,22 @@ msgstr "Juurikansiota ei voitu selvittää"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tyhjä)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa: %s"
+msgstr "Virhe haettaessa kohteen \"%s\" tietoja: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1818,32 +1816,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nimi \"%s\" ei kelpaa, koska se sisältää merkin \"%s\". Käytä eri nimeä."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Kirjanmerkkien tallentaminen epäonnistui: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" on jo kirjanmerkkiluettelossa"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" ei ole kirjanmerkkiluettelossa"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Polku ei ole kansio: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Verkkoasema (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -1904,7 +1902,7 @@ msgstr "_Gamma-arvo"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1917,12 +1915,12 @@ msgstr ""
"Sen voi hakea osoitteesta:\n"
" %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
@@ -1964,69 +1962,69 @@ msgstr "Akselit"
msgid "Keys"
msgstr "Avaimet"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Paine:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "X-_kallistus:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y-k_allistus:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "R_ulla:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575
msgid "none"
msgstr "ei"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648
msgid "(disabled)"
msgstr "(ei käytössä)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tyhjennä"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:406
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
msgid "MODULES"
msgstr "MODUULIT"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:411
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gtk/gtkmain.c:416
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
@@ -2035,28 +2033,28 @@ msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:498
+#: ../gtk/gtkmain.c:652
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:595
+#: ../gtk/gtkmain.c:749
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-valitsimet"
-#: ../gtk/gtkmain.c:595
+#: ../gtk/gtkmain.c:749
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Näytä GTK+-valitsimet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Nuolten välit"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:778
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Vieritysnuolten välit"
# , c-format
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4301 ../gtk/gtknotebook.c:6846
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sivu %u"
@@ -2067,11 +2065,11 @@ msgstr "Sivu %u"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2079,15 +2077,15 @@ msgstr ""
"<b>Mikä tahansa tulostin</b>\n"
"siirrettäville asiakirjoille"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
msgid "inch"
msgstr "tuumaa"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2102,360 +2100,368 @@ msgstr ""
" Ylä: %s %s\n"
" Ala: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Hallitse omia kokoja..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
msgid "_Format for:"
msgstr "_Muotoilu:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paperin koko:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Suunta:"
# , c-format
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marginaalit tulostimelta..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Oma koko %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Hallitse omia kokoja"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
msgid "_Width:"
msgstr "_Leveys:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
msgid "_Height:"
msgstr "_Korkeus:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
msgid "_Top:"
msgstr "_Ylä:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Ala:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
msgid "_Left:"
msgstr "_Vasen:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
msgid "_Right:"
msgstr "_Oikea:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paperin marginaalit"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Ei saatavilla"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Tallenna _kansioon:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Alkutila"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Valmistellaan tulostusta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Luodaan tulostustyötä"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Lähetetään tulostustyötä"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Odotetaan"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Pysäytetty"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Tulostetaan"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Valmis"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Valmistui virheellisesti"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Valmistellaan %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
msgid "Preparing"
msgstr "Valmistelaan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tulostetaan %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210
msgid "Error launching preview"
msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244
msgid "Error printing"
msgstr "Virhe tulostettaessa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:373 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Tulostin ei ole päällä"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Paperi on loppu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Tartivaan käyttäjän toimenpiteitä"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Oma koko"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
msgid "Unspecified error"
msgstr "Määrittelemätön virhe"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Virhe lähteestä StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "Print Pages"
msgstr "Tulosta sivut"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
msgid "_All"
msgstr "K_aikki"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
msgid "C_urrent"
msgstr "_Nykyinen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr "A_lue: "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "A_lue "
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Anna yksi tai useampia sivualueita,\n"
+"esim. 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
msgid "Copies"
msgstr "Kopioita"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopioita:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
msgid "C_ollate"
msgstr "_Kerää"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
msgid "_Reverse"
msgstr "Kää_nteinen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Sivuja a_rkille:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Kaksipuolinen:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023
msgid "_Only print:"
msgstr "Tulosta _vain:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
msgid "All sheets"
msgstr "Kaikki arkit"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
msgid "Even sheets"
msgstr "Parilliset arkit"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
msgid "Odd sheets"
msgstr "Parittomat arkit"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Mitt_akaava:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paperin _tyyppi:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paperin _lähde:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Tulostus_kaukalo:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
msgid "Job Details"
msgstr "Työn yksityiskohdat"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Tär_keys:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Laskutustiedot:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
msgid "Print Document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "_Now"
msgstr "_Heti"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
msgid "A_t:"
msgstr "Ajas_tettuna:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
msgid "On _hold"
msgstr "Pi_dossa"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Lisää kansisivu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Ennen:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262
msgid "_After:"
msgstr "_Jälkeen:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
msgid "Job"
msgstr "Työ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
msgid "Image Quality"
msgstr "Kuvan laatu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381
msgid "Color"
msgstr "Väri"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384
msgid "Finishing"
msgstr "Viimeistely"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
@@ -2467,73 +2473,83 @@ msgstr "Ryhmä"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2832
+#: ../gtk/gtkrc.c:2841
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
# , c-format
-#: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
+#: ../gtk/gtkrc.c:3473 ../gtk/gtkrc.c:3476
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Valitse minkätyyppiset asiakirjat näkyvät"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Kohtaa URIlle \"%s\" ei löytynyt"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803
msgid "Could not clear list"
msgstr "Listaa ei voitu tyhjentää"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopioi si_jainti"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Poista listalta"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tyhjennä lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Näytä _yksityiset resurssit"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:334
+msgid "No items found"
+msgstr "Kohtia ei löytynyt"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:486 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:542
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URIlle \"%s\" ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:566 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:574
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Tätä funtiota ei ole toteutettu luokan \"%s\" ikkunaelementeille"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:914
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Avaa \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:946
msgid "Unknown item"
msgstr "Tuntematon kohde"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
-msgid "No items found"
-msgstr "Kohtia ei löytynyt"
-
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
@@ -2702,7 +2718,7 @@ msgstr "Pienennä sisennystä"
#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
-msgstr "_Hakemisto"
+msgstr "_Indeksi"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
@@ -2985,7 +3001,7 @@ msgstr "Odottamaton alkutagi \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
@@ -3830,9 +3846,9 @@ msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (murre)"
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:453
@@ -3854,92 +3870,97 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-syöttötapa"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
msgid "Two Sided"
msgstr "Kaksipuolinen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
msgid "Paper Type"
msgstr "Paperin tyyppi"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
msgid "Paper Source"
msgstr "Paperin lähde"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Output Tray"
msgstr "Tulostuskaukalo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
msgid "One Sided"
msgstr "Yksipuolinen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1479
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483
msgid "Auto Select"
msgstr "Valitse automaattisesti"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1919
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1480
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1481
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1482
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
msgid "Printer Default"
msgstr "Oletustulostin"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireellinen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
msgid "High"
msgstr "Tärkeä"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
msgid "Medium"
msgstr "Tavallinen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
msgid "Low"
msgstr "Ei kiireellinen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
msgid "Classified"
msgstr "Luokiteltu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
msgid "Confidential"
msgstr "Luottamuksellinen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
msgid "Secret"
msgstr "Salainen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
msgid "Standard"
msgstr "Normaali"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
msgid "Top Secret"
msgstr "Erittäin salainen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
msgid "Unclassified"
msgstr "Luokittelematon"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2227
+#, c-format
+msgid "Custom.%2fx%.2f"
+msgstr "Oma.%2fx%.2f"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Sivuja arkilla"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"
@@ -3965,7 +3986,7 @@ msgstr "Postscript"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "_Output format"
msgstr "_Tulostusformaatti"
@@ -4115,81 +4136,114 @@ msgstr ""
"Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:413
+#: ../gtk/updateiconcache.c:491 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille \"%s\" ja \"%s\"\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
-msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "Hakemiston indexkin kirjoitus epäonnistui\n"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1420
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1462
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1474
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1481
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1503
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1542
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Kirjoita olemassaolevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1543
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
msgid "Output a C header file"
msgstr "Tulsosta C-otsikkotiedosto"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1546
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"Teeman indeksitiedostoa ei löydy hakemistosta \"%s\"\n"
+"Teeman indeksitiedostoa ei löydy kansiosta \"%s\"\n"
"Jos haluat todella luoda kuvakevälimuistin tähän, käytä valitsinta\n"
"--ignore-theme-index.\n"
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Rivi %d, sarake %d: puuttuva määre \"%s\""
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Rivi %d, sarake %d: odottamaton alkio \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
+#~ "element \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rivi %d, sarake %d: odotettiin alkion \"%s\" loppua, mutta saatiin alkion "
+#~ "\"%s\" loppu sen sijasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rivi %d, sarake %d: odotettiin \"%s\" päätasolla, mutta saatiin \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rivi %d, sarake %d: odotettiin \"%s\" tai \"%s\", mutta saatiin \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not create directory: %s"
+#~ msgstr "Kansiota ei voitu luoda: %s"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Virhe kansion \"%s\" luomisessa: %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thai (murre)"
+
#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä"
@@ -4692,9 +4746,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä."
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Virhe kansion \"%s\" luonnissa: %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
@@ -4766,6 +4817,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"
-
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"