diff options
author | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2015-09-15 21:09:21 +0430 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2015-09-15 21:09:21 +0430 |
commit | 283ac9dc980c3bd1106e9e1db8d71d72e36fdc64 (patch) | |
tree | 56c958092b96ff239170a682011ec27e7ca5ca2e /po/fa.po | |
parent | d8d0188e86b0d06b50a8ac5656c840c2911112ac (diff) | |
download | gtk+-283ac9dc980c3bd1106e9e1db8d71d72e36fdc64.tar.gz |
Update Persian translation
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 4678 |
1 files changed, 2743 insertions, 1935 deletions
@@ -5,15 +5,14 @@ # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005. # Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010. # Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 21:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-11 00:54+0330\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-11 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-15 21:00+0430\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -23,55 +22,55 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "نوع نمایشگر broadway پشتیبانی نمیشود «%s»" -#: ../gdk/gdk.c:165 +#: gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "خطا در تجزیهی گزینهی --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:185 +#: gdk/gdk.c:198 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "خطا در تجزیهی گزینه --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: gdk/gdk.c:227 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ردهی برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: gdk/gdk.c:230 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفادهی مدیر پنجرهها" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: gdk/gdk.c:233 msgid "X display to use" msgstr "نمایشگر X جهت استفاده" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:220 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:223 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید یک شوند" @@ -79,15 +78,19 @@ msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید یک شون #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 +#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید صفر شوند" +#: gdk/gdkwindow.c:2734 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -99,479 +102,520 @@ msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GDK که باید صفر شو #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "پسبر" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "جهش" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "بازگشت" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "مکث" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "قفل _لغزش" -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "_سیستم" -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "گریز" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "کلید _رسانه" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "خانه" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "چپ" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "بالا" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "راست" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "پایین" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "صفحه_بالا" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "صفحه_پایین" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "پایان" -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "آغاز" -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "درج" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "قفل _اعداد" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "_فاصلهی صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "_جهش صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "_ورود صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "_خانه صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "جهت _چپ صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "جهت _بالای صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "جهت _راست صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "جهت _پایین صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "_صفحهبالای صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "_پیشین صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "_صفحهپایین صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "_بعدی صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "_پایان صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "آ_غاز صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "_درج صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "_حذف صفحه اعداد" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "افزایش درخشندگی صفحهنمایش" -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "کاهش درخشندگی صفحهنمایش" -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "افزایش درخشندگی" -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "کاهش درخشندگی" -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "بیصدا" -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "میکروفن بیصدا" -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "کاهش بلندی صدا" -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "افزایش بلندی صدا" -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "پخش صوت" -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "توقف صوت" -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "صوت بعدی" -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "صوت قبلی" -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "ضبط صوت" -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "مکث صوت" -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "عقببردن صوت" -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "رسانه صوتی" -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "محافظ صفحهنمایش" -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "باتری" -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "اجرا ۱" -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "جلو" -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "عقب" -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "بخواب بردن" -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "خواب زمستانی" -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "لن" -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "دوربین وب" -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "نمایشگر" -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "تغییرحالت صفحهلمسی" -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "بیدار کردن" -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "تعلیق کردن" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "هیچ پیادهسازی GLای پیدا نشد" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "نمایه هسته ۳.۲ از GL بر روی پیادهسازی EGL موجود نیست" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "بر روی OS X پیادهسازی نشده است" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "Core GL بر روی پیادهسازی EGL موجود نیست" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 +msgid "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not available" +msgstr "افزونه WGL_ARB_create_context برای ساخت نمایهای هسته موجود نیست" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "درخواستهای GDI دسته نشوند" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "مانند --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیشفرض]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "اندازهی تختهرنگ در حالت ۸ بیتی" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "در حال آغاز %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "در حال باز کردن %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "درحال باز کردن %Id مورد" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "هیچ پیکربندیای برای قالب نقطهای RGBA وارد شده موجود نیست" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 +msgid "" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "افزونه GLX_ARB_create_context_profile که برای ساخت نمایه هسته لازم است، موجود نیست" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "تغییر وضعیت سلول" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "تغییر وضعیت" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "کلیک" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "دکمه را کلیک میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "گسترش یا کشیدن" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "فعالسازی" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "در نمای درختی شامل این سلول، ردیف را گسترش یا میکشد" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "یک ویجت میسازد که در آن محتویات سلول میتوانند ویرایش شوند" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "سلول را فعال میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "انتخاب" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "سفارشیسازی" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "رنگ را انتخاب میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "رنگ را فعال میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "رنگ را سفارشی میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "فشردن" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "combobox را فشار میدهد" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "ورودی را فعال میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "بسطدهنده را فعال میکند" @@ -579,888 +623,903 @@ msgstr "بسطدهنده را فعال میکند" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "ا_فزودن" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_تو پُر" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_سیدی گردان" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_پاک کردن" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_بستن" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409 msgid "Minimize" msgstr "حداقل کردن" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Maximize" msgstr "حداکثر کردن" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Restore" msgstr "بازآوری" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "خطا" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "پرسش" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "اخطار" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "ا_جرا" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_پرونده" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_یافتن" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "یافتن و _جایگزینی" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_فلاپی" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_تمامصفحه" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_پایین" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_نخست" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "آ_خر" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_بالا" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_عقب" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_پایین" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_جلو" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_بالا" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "دیسکِ _سخت" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_خانه" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "افزایش تورفتگی" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_اطلاعات" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_مورب" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_پرش به" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_مرکز" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_پُر کردن" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_چپ چین" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_راست چین" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "تر_ک حالت تمامصفحه" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_جلو بردن" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_بعدی" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_مکث" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_پخش" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_قبلی" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_ضبط" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_عقب بردن" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "تو_قف" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_شبکه" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_جدید" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_باز کردن" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_چاپ" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_پیشنمایش چاپ" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_ویژگیها" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_ترک" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_از نو" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_نوسازی" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "باز_گشت" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "ذخیره با _نام" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_صعودی" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_نزولی" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "غلط _گیری" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_توقف" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "خط _خورده" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "زیرخط_دار" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "بر_گردان" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "کاهش تورفتگی" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "اندازهی _عادی" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_بهترین جورشدن" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_بزرگنمایی" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_کوچک نمایی" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365 +msgid "Menu" +msgstr "منو" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "بر روی مورد منو کلیک میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "لغزده را باز میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "لغزده را رد میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "واشو" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "رد کردن" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "گرداننده" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "نشانگر تصویری پیشرفت را فراهم میکند" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "تغییر وضعیت کلید" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that " +"color using the inner triangle." msgstr "" -"رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " -"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." +"رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با استفاده از " +"مثلث داخلی انتخاب کنید." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "" -"روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ " -"انتخاب شود" +"روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب شود" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_پرده:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "_غلظت:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "شدت رنگ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_درخشندگی:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "درخشندگی رنگ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_قرمز:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_سبز:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "میزان نور سبز در رنگ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_آبی:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "میزان نور آبی در رنگ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "درجهی _ماتی:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافیت رنگ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_نام رنگ:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as " +"“orange” in this entry." msgstr "" -"میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک " -"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید." +"میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا به سادگی نام انگلیسی یک رنگ " +"مثل «orange» را برای نارنجی را وارد کنید." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_تختهرنگ:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "چرخ رنگ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can " +"drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the " +"other color swatch alongside." msgstr "" -"رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب " -"میکنید. میتوانید این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی " -"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." +"رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا انتخاب کردید. میتوانید این رنگ " +"را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان " +"رنگ فعلی انتخاب کنید." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in " +"the future." msgstr "" -"رنگی که انتخاب کردهاید. میتوانید این رنگ را به یک مدخل تختهرنگ بکشید تا برای " -"استفاده در آینده ذخیره شود." +"رنگی که انتخاب کردهاید. میتوانید این رنگ را به یک مدخل تختهرنگ بکشید تا برای استفاده در " +"آینده ذخیره شود." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now." msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب میکنید." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "رنگی که گزیدهاید." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "رنگی که انتخاب کردهاید." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color " +"swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" -"روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک " -"نمونهی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در " -"اینجا» را انتخاب کنید." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +"روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونهی رنگ را به " +"اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در اینجا» را انتخاب کنید." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:759 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12070 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_انتخاب" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "انتخاب رنگ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "بشنو از نی چون حکایت میکند / از جداییها شکایت میکند" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_خانواده:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_سبک:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_اندازه:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_پیشنمایش:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61 msgid "_Apply" msgstr "_اعمال" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#: gtk/gtkprintbackend.c:760 gtk/gtkwindow.c:12071 gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "انتخابگر قلم" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%Id" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_اعمال" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "ات_صال" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_تبدیل" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_دور انداختن" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_قطع ارتباط" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_نمایه" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_اطلاعات" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_خیر" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_تأیید" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "منظرهای" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "عمودی" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "منظرهای معکوس" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "عمودی معکوس" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "_برپاسازی صفحه" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_رنگ" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_قلم" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "ا_حیا" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_بله" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسهی %Id" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "دادهی نویسهای غیرمنتظره در سطر %Id نویسهی %Id" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 msgid "Empty" msgstr "خالی" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 +#: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "بهجای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#: gtk/encodesymbolic.c:266 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "اندازه نامعتبر: %s\n" +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "نمیتوان پرونده را بارگیری کرد: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "نمیتوان پرونده %s را انتخاب کرد: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "نمیتوان جریان را بست" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." msgstr "" "این برنامه بدون هیچگونه ضمانتی ارائه شده است؛\n" "برای جزئیات بیشتر <a href=\"%s\">%s</a> را ببینید" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285 msgid "License" msgstr "مجوز" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "گواهینامه سفارشی" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, version 2 or later" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, version 3 or later" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "گواهینامه MIT" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "گواهینامه Artistic 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, version 2 only" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, version 3 only" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "The license of the program" -msgstr "مجوز برنامه" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 +msgid "C_redits" +msgstr "_دستاندرکاران" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 +msgid "_License" +msgstr "_مجوز" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:938 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:155 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "پایگاهوب" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "دربارهی %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده توسط" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "مستندسازی توسط" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "ترجمه توسط" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "طرحها و تصاویر توسط" @@ -1469,7 +1528,7 @@ msgstr "طرحها و تصاویر توسط" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -1479,7 +1538,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -1489,7 +1548,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 +#: gtk/gtkaccellabel.c:177 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" @@ -1499,7 +1558,7 @@ msgstr "دگرساز" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 +#: gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1509,7 +1568,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:841 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1519,148 +1578,152 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 +#: gtk/gtkaccellabel.c:855 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "فاصله" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ممیز وارونه" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "برنامهی دیگر..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "انتخاب برنامه" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "درحال بازکردن «%s»." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "بازکردن پروندههای «%s»." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "هیچ برنامهای برای پروندههای «%s» پیدا نشد" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "فراموشکردن وابستگیها" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "" +msgstr "اجرا برنامه «نرمافزارهای گنوم» شکست خورد." -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 msgid "Default Application" msgstr "برنامه پیشفرض" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Recommended Applications" msgstr "برنامههای توصیه شده" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Related Applications" msgstr "برنامههای مشابه" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 msgid "Other Applications" msgstr "برنامههای دیگر" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» در فهرست نشانکها موجود نیست" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» از قبل در فهرست نشانکها موجود است" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "عنصر <%s> درون <%s> مجاز نیست" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "عنصر <%s> به عنوان سطح بالا (toplevel) مجاز نیست" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgid "Invalid object type `%s' on line %d" -msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:89 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»" +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:91 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "شناسهی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیشتر در خط %Id)" +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "مشخص فراخوان %s::%s پیدا نشد\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:93 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format -msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" -msgstr "" +msgid "Couldn't parse value: %s\n" +msgstr "نمیتوان مقدار را تجزیه کرد: %s\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:561 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "عنصر ریشهی نامعتبر: «%s»" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "نمیتوان پرونده را تجزیه کرد: %s\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:732 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"استفاده:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1672,7 +1735,7 @@ msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1680,7 +1743,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +#: gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:6" @@ -1689,7 +1752,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1932 +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1704,7 +1767,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1720,7 +1783,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1995 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1736,7 +1799,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2286 +#: gtk/gtkcalendar.c:2216 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%OY" @@ -1744,7 +1807,7 @@ msgstr "%OY" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "از کار انداخته شده" @@ -1753,258 +1816,257 @@ msgstr "از کار انداخته شده" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 msgid "New accelerator…" msgstr "شتابده جدید..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%Id ٪" +msgid "%d %%" +msgstr "%Id ٪" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" msgstr "یک رنگ بردارید" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "رنگ: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "قرمز اسکارلت روشن" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "قرمز اسکارلت" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "قرمز اسکارلت تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "نارنجی روشن" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "نارنجی" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "نارنجی تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "کرهای روشن" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "کرهای" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "کرهای تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "چملون روشن" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "چملون" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "چملون تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "آبی آسمانی روشن" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "آبی آسمانی" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "آبی آسمانی تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "آلویی روشن" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "آلویی" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "آلویی تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "شکلاتی روشن" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "شکلاتی" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "شکلاتی تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "آلومینیومی روشن ۱" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "آلومینیومی ۱" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "آلومینیومی تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "آلومینیومی روشن ۱" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "آلومینیومی ۲" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "آلومینیومی تیره ۲" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "مشکی" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "خاکستری خیلی تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "خاکستری تیرهتر" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "خاکستری متوسط" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "خاکستری روشن" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "خاکستری روشنتر" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "خاکستری خیلی روشنتر" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "سفید" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 msgid "Custom color" msgstr "رنگ سفارشی" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Create a custom color" msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "صفحه رنگ" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: gtk/gtkcolorscale.c:309 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "پرده" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: gtk/gtkcolorscale.c:311 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "آلفا" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 -msgid "_Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +msgid "C_ustomize" msgstr "_سفارشیسازی" #. Translate to the default units to use for presenting @@ -2013,288 +2075,440 @@ msgstr "_سفارشیسازی" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" - #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "اینچ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "میلیمتر" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "حاشیهها از چاپگر..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "اندازهی سفارشی %Id" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_پهنا:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_بلندی:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "اندازهی کاغذ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_بالا:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_پایین:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_چپ:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_راست:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "حاشیههای کاغذ" -#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6530 -#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9370 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6531 -#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 +#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6603 gtk/gtktextview.c:9374 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6532 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 +#: gtk/gtkentry.c:9645 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9376 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 +#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 +#: gtk/gtklabel.c:6606 gtk/gtktextview.c:9379 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 +#: gtk/gtkentry.c:9659 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9393 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../gtk/gtkentry.c:10798 +#: gtk/gtkentry.c:9837 gtk/gtktextview.c:9603 +msgid "Select all" +msgstr "انتخاب همه" + +#: gtk/gtkentry.c:9840 gtk/gtktextview.c:9606 +msgid "Cut" +msgstr "برش" + +#: gtk/gtkentry.c:9843 gtk/gtktextview.c:9609 +msgid "Copy" +msgstr "رونوشت" + +#: gtk/gtkentry.c:9846 gtk/gtktextview.c:9612 +msgid "Paste" +msgstr "چسباندن" + +#: gtk/gtkentry.c:10933 msgid "Caps Lock is on" msgstr "قفل تبدیل روشن است" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:965 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" # farmaan -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 msgid "(None)" msgstr "(هیچکدام)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3278 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3351 gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "_Open" msgstr "_باز کردن" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 msgid "Other…" msgstr "غیره..." +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +msgid "_Name" +msgstr "_نام" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s روی %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 msgid "Type name of new folder" msgstr "نام پوشهی جدید را وارد کنید" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +"The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using " +"a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"پوشه نمیتواند ایجاد شود، چون پروندهای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام " -"دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید." +"پوشه نمیتواند ایجاد شود، چون پروندهای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام دیگری برای " +"پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمیتوان پرونده را ساخت" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Try using a shorter name." msgstr "سعی کنید نامی کوتاهتر انتخاب کنید." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You may only select folders" msgstr "شما میتوانید از پوشهها انتخاب کنید" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید." +msgstr "موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" msgstr "نام پروندهی نامعتبر" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "نمیتوان پوشه را حذف کرد" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "پرونده را نمیتوان به زبالهدان منتقل کرد" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دارد" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "نمیتوان یک پوشه را فراخوانی کرد «.»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "یک پرونده را نمیتوان فراخوانی کرد «.»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "نمیتوان یک پوشه را فراخوانی کرد «..»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "یک پرونده را نمیتوان فراخوانی کرد «..»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "نام پوشهها نمیتواند شامل «/» باشد" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "نام پروندهها نمیتواند شامل «/» باشد" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "نام پوشهها نباید با فاصله شروع شوند" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "نام پرونده نباید با فاصله شروع شود" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "نام پوشهها نباید با فاصله خاتمه یابند" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "نام پروندهها نباید با فاصله خاتمه یابد" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "پوشههایی نام آنها با «.» شروع شوند مخفی هستند" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "پروندههایی که نام آنها با «.» شروع شود مخفی هستند" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "_مشاهده پرونده" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_باز کردن با مدیر پروندهها" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "_رونوشت از مکان" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_افزودن به نشانکها" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +msgid "_Rename" +msgstr "_تغییر نام" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_انتقال به زبالهدان" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پروندههای _مخفی" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "نمایش ستون _اندازه" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +msgid "Show _Time" +msgstr "نمایش _زمان" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "نمایش _پوشهها قبل از پروندهها" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +msgid "Location" +msgstr "مکان" + #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +msgid "Searching" +msgstr "درحال جستجو" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "در حال جستوجو در %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 +msgid "Enter location" +msgstr "وارد کردن مکان" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "وارد کردن مکان یا URL" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +msgid "Modified" +msgstr "تغییریافته" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%OH:%OM" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%OI:%OM %p" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 +msgid "Yesterday" +msgstr "دیروز" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "دیروز ساعت %OH:%OM" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748 +msgid "%-e %b" +msgstr "%O-e %b" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "دیروز در %OH:%OM" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%O-e %b %OY" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +msgid "Home" +msgstr "خانه" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "نمیتوان به پوشه رفت چون «محلی» نیست" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود." +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126 msgid "Could not start the search process" msgstr "نمیتوان فرآیند جستجو رو شروع کرد" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure " +"it is running." msgstr "" -"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایهگذار برقرار کند. بررسی کنید که در حال اجرا " -"باشد." +"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایهگذار برقرار کند. لطفا مطمئن شوید که در حال اجرا است." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 msgid "Could not send the search request" msgstr "نمیتوان درخواست جستجو را ارسال کرد" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432 +msgid "Accessed" +msgstr "در دسترس" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "سیستم پروندهها" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 +#: gtk/gtkfontbutton.c:361 msgid "Sans 12" msgstr "sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 +#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602 msgid "Pick a Font" msgstr "یک قلم بردارید" @@ -2302,83 +2516,88 @@ msgstr "یک قلم بردارید" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 gtk/inspector/general.c:227 +#: gtk/inspector/gestures.c:128 gtk/inspector/prop-editor.c:1200 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkglarea.c:303 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:388 msgid "Application menu" msgstr "منو برنامه" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436 +#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8666 msgid "Close" msgstr "بستن" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 +#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "شمایل «%s» در تم «%s» وجود ندارد" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 +#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: gtk/gtkimmodule.c:530 +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "ساده" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "سیستم" - # farmaan -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: gtk/gtkimmodule.c:546 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "سیستم (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "پرسش" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "اخطار" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "خطا" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6511 +#: gtk/gtklabel.c:6583 msgid "_Open Link" msgstr "_باز کردن پیوند" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6520 +#: gtk/gtklabel.c:6592 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +#: gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرا یک برنامه از طریق URI." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +#: gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." @@ -2386,59 +2605,59 @@ msgstr "" "اجرا یک برنامه مشخص با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزی\n" "بهطور اختیاری ارسال فهرست URIها بهعنوان آرگومان." -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#: gtk/gtk-launch.c:87 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "خطا در تجزیه گزینههای خط فرمان: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "برای اطلاعات بیشتر \"%s --help\" امتحان کنید." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#: gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمیشود" -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#: gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستمهای غیریونیکسی پشتیبانی نمیشود" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#: gtk/gtk-launch.c:129 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: همچین برنامهای وجود ندارد %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#: gtk/gtk-launch.c:147 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: gtk/gtklinkbutton.c:408 msgid "Copy URL" msgstr "رونوشت از نشانی وب" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: gtk/gtklinkbutton.c:571 msgid "Invalid URI" msgstr "نشانی وب نامعتبر" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Lock" msgstr "قفل" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 msgid "Unlock" msgstr "بازکردن قفل" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2446,7 +2665,7 @@ msgstr "" "محاوره باز شده است.\n" "جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2454,7 +2673,7 @@ msgstr "" "محاوره قفل شده است.\n" "جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2463,40 +2682,40 @@ msgstr "" "با مدیر سیستم خود تماس بگیرید" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "پیمانههای GTK+ بیشتری بار شود" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "تبدیل همهی اخطارها به مهلک" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 +#: gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید تنظیم شوند" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "پرچمهای اشکالزدایی GTK+ که باید از تنظیم خارج شوند" -#: ../gtk/gtkmain.c:764 +#: gtk/gtkmain.c:781 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:830 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "GTK+ Options" msgstr "گزینههای GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:830 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "نمایش گزینههای GTK+" @@ -2505,125 +2724,121 @@ msgstr "نمایش گزینههای GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1154 +#: gtk/gtkmain.c:1182 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 -msgid "Menu" -msgstr "منو" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 msgid "_No" msgstr "_خیر" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 msgid "_Yes" msgstr "_بله" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "ات_صال" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" msgstr "اتصال بعنوان" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "_ناشناس" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" msgstr "_کاربرِ ثبت شده" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "نام _کاربری" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "_دامنه" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "گذرواژه _بیدرنگ فراموش شود" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم بهخاطر سپرده شود" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" msgstr "برای _همیشه بهخاطر سپرده شود" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "برنامهی ناشناخته (شناسهی فرآیند %Id)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "نمیتوان فرآیند را به پایان رساند" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" msgstr "به _پایان بردن فرآیند" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهی %Id را کشت. این کنش پیادهسازی نشده است." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "پیجوی پایانه" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "فرمان تاپ (top)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "پوستهی بورن اِگِین" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "پوستهی بورن" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "پوستهی زی" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "نمیتوان فرآیند با شناسهی %Id را به پایان برد: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 +#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحهی %Iu" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "پروندهی برپایی صفحه نامعتبر است." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "هر چاپگری" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "برای سندهای قابل حمل" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2638,225 +2853,282 @@ msgstr "" "بالا:%s %s\n" "پایین:%s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "Page Setup" msgstr "برپایی صفحه" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: gtk/gtkpathbar.c:1587 msgid "File System Root" msgstr "ریشهی سیستم پرونده" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 -msgid "Devices" -msgstr "دستگاهها" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 -msgid "Bookmarks" -msgstr "نشانکها" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:939 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 msgid "Recent" msgstr "موارد اخیر" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 msgid "Recent files" msgstr "پروندههای اخیر" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:950 -msgid "Home" -msgstr "خانه" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 msgid "Open your personal folder" msgstr "پوشه شخصی خود را باز کنید" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:967 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "بازکردن محتوای رومیزی خود در یک پوشه" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 msgid "Enter Location" msgstr "مکان را وارد کنید" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 msgid "Manually enter a location" msgstr "بهطور دستی یک مکان وارد کنید" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:994 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Trash" msgstr "زبالهدان" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Open the trash" msgstr "بازکردن زبالهدان" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1059 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1087 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "سوار و باز کردن %s" +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "سوار و باز کردن «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1168 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "باز کردن محتوای سیستم پرونده" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1258 -msgid "Network" -msgstr "شبکه" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1264 -msgid "Browse Network" -msgstr "مرور شبکه" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +msgid "New bookmark" +msgstr "نشانک جدید" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1266 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "مرور محتوای شبکه" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1274 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 msgid "Connect to Server" msgstr "اتصال به کارگزار" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 msgid "Connect to a network server address" msgstr "اتصال به یک آدرس کارگزار شبکه" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1678 -msgid "New bookmark" -msgstr "نشانک جدید" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +msgid "Other Locations" +msgstr "مکانهای دیگر" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +msgid "Show other locations" +msgstr "نمایش مکانهای دیگر" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3371 msgid "_Start" msgstr "_شروع" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2236 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3372 msgid "_Stop" msgstr "تو_قف" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 msgid "_Power On" msgstr "ر_وشن کردن" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "حذف ا_من دیسکگردان" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 msgid "_Connect Drive" msgstr "متصل کردن دیسکگردان" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_قطع دیسکگردان" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_شروع دستگاه دیسکگردان چندگانه" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "توقف دستگاه دیسکگردان چندگانه" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2259 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_بازکردن قفل دیسکگردان" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_بازکردن دستگاهها" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2260 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "ق_فل کردن دیسکگردان" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 +msgid "_Lock Device" +msgstr "ق_فل کردن دستگاه" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2289 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3038 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3132 #, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "شروع %s ممکن نبود" +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "شروع «%s» ممکن نبود" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "دسترسی به «%s» ممکن نیست" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 +msgid "This name is already taken" +msgstr "این نام از قبل گرفته شده است" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "پیادهکردن «%s» ممکن نیست" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2849 #, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "پیادهکردن %s ممکن نیست" +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "نمیتوان «%s» را متوقف کرد" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2755 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2878 #, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "نمیتوان %s را متوقف کرد" +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "بیروندادن «%s» ممکن نبود" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2784 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2813 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2842 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2907 gtk/gtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "بیروندادن %s ممکن نبود" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2988 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084 #, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "نمیتوان %s را برای تغییرات رسانهای بررسی کرد" +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "نمیتوان «%s» را برای تغییرات رسانهای بررسی کرد" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "Open in New _Tab" msgstr "بازکردن در _زبانه جدید" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3357 gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "Open in New _Window" msgstr "بازکردن در _پنجره جدید" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_افزودن نشانک" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3310 -msgid "Remove" -msgstr "حذف" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3362 +msgid "_Remove" +msgstr "_حذف" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3363 msgid "Rename…" msgstr "تغییر نام..." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Mount" msgstr "_سوار کردن" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Unmount" msgstr "_پیاده کردن" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3342 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369 msgid "_Eject" msgstr "_بیرون دادن" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3349 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370 msgid "_Detect Media" msgstr "_تشخیص رسانه" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3958 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3819 gtk/gtkplacesview.c:1071 msgid "Computer" msgstr "رایانه" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkplacesview.c:900 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "جستجو برای مکانهای شبکه" + +#: gtk/gtkplacesview.c:907 +msgid "No network locations found" +msgstr "هیچ مکان شبکهای پیدا نشد" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276 +msgid "Unable to access location" +msgstr "دسترسی به مکان ممکن نبود" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +msgid "Con_nect" +msgstr "ات_صال" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1339 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "پیادهکردن جلد ممکن نبود" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1421 +msgid "Cance_l" +msgstr "ا_نصراف" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_قطع ارتباط" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1673 +msgid "_Connect" +msgstr "ات_صال" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "امکان دریافت مکان کارگزار دوردست نبود" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +msgid "Networks" +msgstr "شبکه" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +msgid "On This Computer" +msgstr "بر روی این رایانه" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +msgid "Disconnect" +msgstr "قطع ارتباط" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 +msgid "Unmount" +msgstr "پیاده کردن" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:758 msgid "Authentication" msgstr "تصدیق هویت" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:829 msgid "_Remember password" msgstr "_بهخاطرسپاری گذرواژه" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "در دسترس نیست" @@ -2864,150 +3136,152 @@ msgstr "در دسترس نیست" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "کار %s #%Id" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1799 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "وضعیت اولیه" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1800 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "در حال آمادهسازی برای چاپ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1801 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "درحال تولید داده" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "در حال فرستادن داده" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "در حال انتظار" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "در حال چاپ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "پایان یافت" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "با خطا پایان یافت" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2371 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "در حال آمادهسازی %Id" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "در حال آمادهسازی" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "در حال چاپ %Id" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3033 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "خطا در ایجاد پیشنمایش چاپ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان یک پروندهی موقت ایجاد کرد." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "خطا هنگام راهاندازی پیشنمایش" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "چاپگر برونخط" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "بدون کاغذ" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "مکث" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "اندازهی سفارشی" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "چاپگری پیدا نشد" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "نشانوند نامعتبر به CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "خطا از StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "حافظهی آزاد کافی نیست" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "نشانوند نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "اشارهگر نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "خطای نامشخص" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 msgid "Pre_view" msgstr "_پیشنمایش" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "_Print" msgstr "_چاپ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 msgid "Getting printer information failed" msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 msgid "Getting printer information…" msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..." @@ -3017,104 +3291,102 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..." #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحهها" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Left to right" msgstr "چپ به راست" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Right to left" msgstr "راست به چپ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 msgid "Top to bottom" msgstr "از بالا به پایین" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Bottom to top" msgstr "از پایین به بالا" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkprogressbar.c:449 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%I.0f ٪" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "موردی برای نشانی «%s» پیدا نشد" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 msgid "Untitled filter" msgstr "صافی بینام" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "نمیتوان مورد را حذف کرد" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "نمیتوان فهرست را حذف کرد" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "_رونوشت از مکان" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "_حذف از فهرست" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "_پاک کردن فهرست" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی" @@ -3128,21 +3400,21 @@ msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "هیچ موردی پیدا نشد" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شدهای با نشانی وب «%s» یافت نشد" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "هیچ منبع که به تازگی استفاده شده باشد با نشانی وب «%s» یافت نشد" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "باز کردن «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "مورد ناشناخته" @@ -3151,7 +3423,7 @@ msgstr "مورد ناشناخته" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3160,26 +3432,25 @@ msgstr "_%Id. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%Id. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1192 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1202 gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "نمیتوان موردی با نشانی «%s» یافت" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "هیچ برنامهی ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 +#: gtk/gtksearchentry.c:369 msgid "Search" msgstr "جستجو" @@ -3187,7 +3458,7 @@ msgstr "جستجو" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 +#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3195,174 +3466,172 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 +#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "هیچ تابع نامتوالیکنندهای برای قالب %s یافت نشد" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "هم «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "خصیصه«%s» دوبار در عنصر <%s> یافت شد" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "عنصر <%s> شناسهی نامعتبر «%s» دارد" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "عنصر <%s> نه خصیصهی «name» و نه خصیصهی «id» دارد" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "خصیصهی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "خصیصهی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "برچسب بینام پیدا شده و نمیتوان برچسب ساخت." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "برچسب «%s» در میانگیر وجود ندارد و نمیتوان برچسب ساخت." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» نوع خصیصهای نامعتبر است" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» نام خصیصهی معتبری نیست" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» نمیتواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصهی «%s» تبدیل شود" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصهی «%s» نیست" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "بیرونیترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "یک عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شدهاست" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "یک عنصر <text> نمیتواند پیش از یک عنصر <tags> پیشبیاید" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM نشانهی _چپبهراست" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM نشانهی _راستبهچپ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE زیرمتن چپبهراست_" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ز_یرمتن راستبهچپ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپبهراست" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راستبهچپ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF پایان زیرمتن_" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS فاصلهی _بیعرض" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ اتصال _بیعرض" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _جداکنندهی بیعرض" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "تنظیم بلندی صدا" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "بیصدا" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "نهایت صدا" @@ -3371,1812 +3640,2664 @@ msgstr "نهایت صدا" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%Id ٪" +msgid "%d %%" +msgstr "%Id ٪" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11703 +#: gtk/gtkwindow.c:12058 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "" +msgstr "آیا میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11705 +#: gtk/gtkwindow.c:12060 +#, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals " +"of any GTK+ application. Using it may cause the application to break or crash." msgstr "" +"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK را " +"میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند." -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/gtkwindow.c:12065 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "این پیام را دوباره نمایش نده" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "فعالسازی" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 msgid "State" msgstr "وضعیت" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 +#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 msgid "Prefix" msgstr "پیشوند" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 +#: gtk/inspector/actions.ui:65 msgid "Enabled" msgstr "فعال شده" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Paper Type" +#: gtk/inspector/actions.ui:78 msgid "Parameter Type" -msgstr "نوع کاغذ:" - -#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 -msgid "Choose a widget through the inspector" -msgstr "" +msgstr "نوع پارامتر" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 +#: gtk/inspector/classes-list.c:124 msgid "New class" msgstr "کلاس جدید" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 +#: gtk/inspector/classes-list.c:128 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 +#: gtk/inspector/classes-list.c:135 msgid "Class name" msgstr "نام کلاس" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 msgid "Add a class" msgstr "اضافهکردن یک کلاس" -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 msgid "Restore defaults for this widget" msgstr "بازگردانی به پیشفرضها برای این ابزارک" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95 +#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید هر نوع قاعدهی CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید." +msgstr "در اینجا میتوانید هر نوع قاعدهی CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " -"button above." +#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 +msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." msgstr "" -"شما میتوانید با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا این CSS سفارشی را بهطور موقت " -"غیرفعال کنید." +"شما میتوانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا غیرفعال کنید." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 +#: gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "تغییرات به صورت همهگیر و لحظهای، برای تمام برنامه اعمال خواهد شد." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97 +#: gtk/inspector/css-editor.c:98 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "تغییرات به صورت آنی، تنها برای ابزارک انتخاب شده اعمال خواهد شد." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159 +#: gtk/inspector/css-editor.c:160 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "ذخیره CSS شکست خورد" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/inspector/css-editor.c:200 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "غیرفعالسازی CSS سفارشی" -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 msgid "Save the current CSS" msgstr "ذخیره CSS فعلی" -#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +msgid "Classes" +msgstr "کلاسها" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "نمایش اطلاعات" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 +#: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "نسخهی GTK+" -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 +#: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "پسانه GDK" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/general.ui:373 +msgid "Display" +msgstr "نمایشگر" + +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "RGBA بصری" + +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "مرکب" + +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "نسخهی GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "تولیدکننده GL" + +#: gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "گرفتن" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +#: gtk/inspector/gestures.c:130 msgid "Bubble" -msgstr "" +msgstr "Bubble" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 msgid "Target" msgstr "هدف" -#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +#: gtk/inspector/menu.c:93 msgid "Unnamed section" msgstr "قسمت بدون نام" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 msgid "Label" msgstr "برچسب" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300 msgid "Action" msgstr "کنش" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 +#: gtk/inspector/menu.ui:74 msgid "Icon" msgstr "شمایل" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +msgid "Address" +msgstr "آدرس" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 +msgid "Reference count" +msgstr "تعداد ارجاعات" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 msgid "Buildable ID" msgstr "شناسه قابل ساخت" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 msgid "Default Widget" msgstr "ابزارک پیشفرض" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: gtk/inspector/window.ui:268 msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 msgid "Focus Widget" -msgstr "" +msgstr "ابزارک تمرکز" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "برچسب حفظی" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 msgid "Allocated size" msgstr "اندازه اختصاص داده شده" -#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +msgid "Clip area" +msgstr "ناحیه گیره" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +msgid "Tick callback" +msgstr "بازخورد تیک" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +msgid "Frame count" +msgstr "تعداد فریم" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +msgid "Frame rate" +msgstr "سرعت فریم" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +msgid "Accessible role" +msgstr "نقش در دسترس" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +msgid "Accessible name" +msgstr "نام قابل دسترسی" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +msgid "Accessible description" +msgstr "توضیح در دسترس" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +msgid "Mapped" +msgstr "متصل شده" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +msgid "Realized" +msgstr "محقق شده" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "سطح بالا (Toplevel) است" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +msgid "Child Visible" +msgstr "فرزند قابل دیدن است" + +#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 msgid "Object Hierarchy" msgstr "سلسلهمراتب شیء" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +msgid "Object" +msgstr "شیء" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 +msgid "Style Classes" +msgstr "سبک کلاسها" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:615 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "نشانگر: %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:630 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:631 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "شیء: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174 msgid "Attribute mapping" -msgstr "" +msgstr "اتصال ویژگیها" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 msgid "Model:" msgstr "مدل:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190 msgid "Column:" msgstr "ستون:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "تعریف شده در: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384 msgid "inverted" msgstr "معکوس" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "دوجهته، معکوس" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501 msgid "bidirectional" msgstr "دوجهته" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 msgid "Binding:" -msgstr "" +msgstr "مقیدسازی:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520 msgid "Setting:" msgstr "تنظیمات:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552 msgid "Source:" msgstr "منبع:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557 msgid "Default" msgstr "پیشفرض" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560 msgid "Theme" msgstr "تم" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563 msgid "XSettings" msgstr "تنظیمات X" -#. vim: set et: -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 msgid "Property" msgstr "مشخصه" -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 msgid "Value" msgstr "مقدار" -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "ویژگی" -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 msgid "Defined At" msgstr "تعریف شده در" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 msgid "Path" msgstr "مسیر" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +msgid "Count" +msgstr "تعداد" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 msgid "Type:" msgstr "نوع:" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -msgid "Count:" -msgstr "تعداد:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 +#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +msgid "Selector" +msgstr "انتخابگر" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:111 msgid "Yes" msgstr "بله" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" +msgstr "ردگیری رویدادها انتشار شدهی این شیء" -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 msgid "Clear log" msgstr "پاک کردن تاریخچه" -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 msgid "Connected" msgstr "متصل شده" -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -msgid "Count" -msgstr "تعداد" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" msgstr "نادیدهگرفتن مخفیها" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "حالت" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgid "Horizontal" msgstr "افقی" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgid "Vertical" msgstr "عمودی" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgid "Both" msgstr "هر دو" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "مکان" +#: gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "شخصی ۱" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "تجمعی ۱" -#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "شخصی ۲" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "تجمعی ۲" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "شخصی" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "تجمعی" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "فعالسازی آمارها را با GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "" +msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است" -#: ../gtk/inspector/visual.c:387 +#: gtk/inspector/visual.c:453 msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" +msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمیکند" -#: ../gtk/inspector/visual.c:426 +#: gtk/inspector/visual.c:492 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است" + +#: gtk/inspector/visual.c:557 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" +"در هنگام اجرا قابل تنظیم نیست.\n" +"بجای آن از GDK_GL=always یا GDK_GL=disable استفاده کنید" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 +#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 gtk/inspector/visual.c:573 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "رندر GL غیرفعال است" + +#: gtk/inspector/visual.ui:49 msgid "GTK+ Theme" msgstr "تم GTK+" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -msgid "Dark variant" +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +msgid "Dark Variant" msgstr "طیف تاریک" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "تم مکاننما" + +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +msgid "Cursor Size" +msgstr "اندازهی مکاننما" + +#: gtk/inspector/visual.ui:183 msgid "Icon Theme" msgstr "تم شمایلها" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "قلم" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 +#: gtk/inspector/visual.ui:249 msgid "Text Direction" msgstr "جهت متن" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 +#: gtk/inspector/visual.ui:262 msgid "Left-to-Right" msgstr "چپ به راست" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Right-to-Left" msgstr "راست به چپ" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Window" +#: gtk/inspector/visual.ui:287 msgid "Window scaling" -msgstr "پنجره" +msgstr "تغییر اندازه پنجره" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Animations" msgstr "پویانماییها" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +#: gtk/inspector/visual.ui:367 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "حالت رندر" + +#: gtk/inspector/visual.ui:380 +msgid "Similar" +msgstr "مشابه" + +#: gtk/inspector/visual.ui:381 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +msgid "Recording" +msgstr "درحال ضبط" + +#: gtk/inspector/visual.ui:406 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "نمایش بروزرسانیهای گرافیکی" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Baselines" -msgstr "" +msgstr "نمایش مبناها" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +#: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "نمایش حافظه نهان پیکسل" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +#: gtk/inspector/visual.ui:508 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "شبیهسازی صفحهلمسی" -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 -msgid "Object" -msgstr "شیء" +#: gtk/inspector/visual.ui:553 +msgid "GL Rendering" +msgstr "رندر GL" -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 -msgid "Address" -msgstr "آدرس" +#: gtk/inspector/visual.ui:565 +msgid "When needed" +msgstr "هنگام نیاز" -#: ../gtk/inspector/window.c:143 -#, c-format -msgid "GTK+ Inspector — %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:566 +msgid "Always" +msgstr "همیشه" + +#: gtk/inspector/visual.ui:567 +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -msgid "Send Widget to Shell" -msgstr "ارسال ابزارک به پوسته" +#: gtk/inspector/visual.ui:591 +msgid "Software GL" +msgstr "نرمافزار GL" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 +#: gtk/inspector/visual.ui:625 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "سطوح نرمافزارها" + +#: gtk/inspector/visual.ui:659 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "افزونه بافت مستطیل" + +#: gtk/inspector/window.ui:24 msgid "Select an Object" msgstr "یک شیء انتخاب کنید" +#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +msgid "Show Details" +msgstr "نمایش جزئیات" + +#: gtk/inspector/window.ui:70 +msgid "Show all Objects" +msgstr "نمایش تمام اشیاء" + +#: gtk/inspector/window.ui:100 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "جمعآوری آمار" + +#: gtk/inspector/window.ui:149 +msgid "Show all Resources" +msgstr "نشان تمام منابع" + #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 +#: gtk/inspector/window.ui:257 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgid "Miscellaneous" msgstr "گوناگون" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +#: gtk/inspector/window.ui:277 msgid "Signals" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -msgid "Hierarchy" -msgstr "سلسلهمراتب" +msgstr "سیگنالها" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#: gtk/inspector/window.ui:287 msgid "Child Properties" msgstr "ویژگیهای فرزند" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -msgid "CSS Classes" -msgstr "کلاس CSS" +#: gtk/inspector/window.ui:296 +msgid "Hierarchy" +msgstr "سلسلهمراتب" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#: gtk/inspector/window.ui:319 msgid "Style Properties" msgstr "ویژگیها سبک" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -msgid "Custom CSS" -msgstr "CSS سفارشی" +#: gtk/inspector/window.ui:328 +msgid "CSS nodes" +msgstr "گرههای CSS" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:344 msgid "Size Groups" msgstr "گروههای اندازهها" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +#: gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Data" msgstr "داده" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "Actions" msgstr "کنشها" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "حرکات" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +#: gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Magnifier" +msgstr "ذرهبین" + +#: gtk/inspector/window.ui:397 msgid "Objects" msgstr "اشیاء" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#: gtk/inspector/window.ui:407 +msgid "Statistics" +msgstr "آمارها" + +#: gtk/inspector/window.ui:417 msgid "Resources" msgstr "منابع" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Visual" msgstr "نمایشی" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "General" msgstr "عمومی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "پاکت DL" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A3" +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A4" +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "پاکت Choukei2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "پاکت Choukei3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "پاکت Choukei4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "پاکت Choukei ۴۰" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (کارت پستال)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "پاکت kahu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "پاکت kahu2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "پاکت kahu3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "پاکت kahu4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "پاکت kahu5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "پاکت kahu7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "پاکت kahu8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "پاکت you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "۱۰x۱۱" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "پاکت you8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "۱۰x۱۳" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "۱۰x۱۴" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "۱۰x۱۵" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "۱۱x۱۲" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "۱۱x۱۵" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "۱۲x۱۹" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "۵x۷" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" msgstr "پاکت ۹×۶" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +msgid "7×9 Envelope" msgstr "پاکت ۹×۷" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "پاکت ۱۰×۸" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +msgid "9×11 Envelope" msgstr "پاکت ۱۱×۹" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "پاکت ۱۲×۹" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "پاکت a2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "پاکت C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp اروپایی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "اجرایی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold اروپایی" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "Fan-Fold اروپایی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold ایالات متحده" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "Fan-Fold ایالات متحده" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold قانونی آلمان" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "Fan-Fold قانونی آلمان" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "قانونی دولتی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "نامهی دولتی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" +msgid "Index 3×5" msgstr "نمایهی ۵×۳" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "نمایه 4x6 (کارتپستال)" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "نمایه ۴x۶ (کارتپستال)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" +msgid "Index 4×6 ext" msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" +msgid "Index 5×8" msgstr "نمایهی ۸×۵" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "فاکتور" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "چکیده" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "قانونی ایالات متحده" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "نامهای ایالات متحده" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "نامهی ایالات متحده ویژه" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "نامهی ایالات متحده اضافه" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "پاکت سلطانی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "پاکت ش۱۰" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "پاکت ش۱۱" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "پاکت ش۱۲" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "پاکت ش۱۴" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "پاکت ش۹" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "Oficio" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "پاکت شخصی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "ربع کاغذی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "قالب پهن" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "Photo L" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "ورق بزرگ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "پاکت دعوت" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "پاکت ایتالیایی" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "تصویر بزرگ" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "تصویر متوسط" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "پاکت Postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "عکس کوچک" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "تصویر پهن" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "پاکت prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "پاکت prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "پاکت prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "پاکت prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "پاکت prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "پاکت prc5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "پاکت prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "پاکت prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "پاکت prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "پاکت prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175 +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248 +msgid "Credits" +msgstr "دستاندرکاران" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_نمایش تمام برنامهها" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "برنامههای جدید _پیدا کنید" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +msgid "No applications found." +msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد." + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "سرویسها" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +msgid "Hide %s" +msgstr "مخفیکردن %s" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "مخفیکردن بقیه" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "نمایش همه" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +msgid "Quit %s" +msgstr "خروج از %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79 +msgid "_Next" +msgstr "_بعدی" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +msgid "_Back" +msgstr "_قبلی" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118 +msgid "_Finish" +msgstr "_پایان" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 +msgid "Color Name" +msgstr "نام رنگ" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 +msgid "Alpha" +msgstr "آلفا" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +msgid "Hue" +msgstr "پرده" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 +msgid "Saturation" +msgstr "غلظت" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "ایجاد پوشه" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 +msgid "Files" +msgstr "پروندهها" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "مکان دوردست — تنها با جستوجو در پوشه فعلی" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 +msgid "No Results Found" +msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219 +msgid "Try a different search" +msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +msgid "Folder Name" +msgstr "نام پوشه" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +msgid "_Create" +msgstr "_ایجاد" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +msgid "Select Font" +msgstr "انتخاب قلم" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "جستجو نام قلم" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "خانواده قلم" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 +msgid "Preview text" +msgstr "پیشنمایش متن" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "_قالببندی برای:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 +msgid "_Paper size:" +msgstr "اندازهی _کاغذ:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_جهت:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Portrait" +msgstr "عمودی" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "عمودی معکوس" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +msgid "Landscape" +msgstr "منظرهای" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "منظرهای معکوس" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "مسیر پایین" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "مسیر بالا" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 +msgid "No recent servers found" +msgstr "هیچ کارگزاری که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Recent Servers" +msgstr "کارگزارهای اخیر" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203 +msgid "No results found" +msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "اتصال به _کارگزار" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 +msgid "Enter server address…" +msgstr "وارد کردن آدرس کارگزار" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +msgid "Printer" +msgstr "چاپگر" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 +msgid "Range" +msgstr "محدوده" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 +msgid "_All Pages" +msgstr "_همهی صفحات" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "صفحهی _جاری" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 +msgid "Se_lection" +msgstr "_انتخاب" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_صفحهها:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"یک یا چند محدوده برای صفحهها مشخص کنید، \n" +"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +msgid "Pages" +msgstr "صفحهها" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +msgid "Copies" +msgstr "رونوشتها" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_رونوشتها:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +msgid "C_ollate" +msgstr "_تلفیق" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 +msgid "_Reverse" +msgstr "ترتیب _معکوس" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +msgid "Layout" +msgstr "صفحهبندی" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_دو رو:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_ترتیب صفحهها:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +msgid "_Only print:" +msgstr "_فقط چاپِ:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 +msgid "All sheets" +msgstr "همهی صفحهها" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 +msgid "Even sheets" +msgstr "صفحههای زوج" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 +msgid "Odd sheets" +msgstr "صفحههای فرد" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "م_قیاس:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 +msgid "Paper" +msgstr "کاغذ" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Paper _type:" +msgstr "نو_ع کاغذ:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_منبع کاغذ:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_سینی خروجی:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_جهت:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 +msgid "Job Details" +msgstr "جزئیات کار" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "او_لویت:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 +msgid "_Billing info:" +msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 +msgid "Print Document" +msgstr "چاپ سند" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 +msgid "_Now" +msgstr "_اکنون" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 +msgid "A_t:" +msgstr "_در:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"زمان چاپ را مشخص کنید،\n" +"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +msgid "Time of print" +msgstr "زمان چاپ" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 +msgid "On _hold" +msgstr "_در حال انتظار:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "اضافهکردن صفحهی جلد" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_پیش از:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 +msgid "_After:" +msgstr "_پس از:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 +msgid "Job" +msgstr "کار" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 +msgid "Image Quality" +msgstr "کیفیت تصویر" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 +msgid "Finishing" +msgstr "در حال پایان بردن" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317 +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "انتخاب این که کدام نوع سندها نمایش داده شوند" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "بلندی صدا" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "صدا را کم یا زیاد میکند" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "بلند کردن صدا" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "بلند کردن صدا" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "کم کردن صدا" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "کم کردن بلندی صدا" + +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "نوشتن نمایهی پوشه خراب شد\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "باز کردن پروندهی%s : %s خراب شد\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "نوشتن پروندهی حافظهنهان «%s» خراب شد\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "حافظهنهان تولید شده نامعتبر بود\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک میشود.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "برگشت تغییر نام پوشهی %s به %s ممکن نبود: %s \n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "پروندهی حافظهنهان با موفقیت ایجاد شد.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "جاینوشتن یک حافظهنهان موجود، حتی اگر بهروز باشد" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "وجود index.theme بررسی نشود" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "حافظهنهان دادههای تصویر را شامل نشود" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "حافظهنهان، دادههای تصویر را شامل شود" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "خروج یک سرآیند C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "حافظهنهان نشان موجود اعتبارسنجی شود" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "پروندهی نمایهی چهرهای نیست.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "پروندهی نمایهی تم در «%s» نیست.\n" -"اگر بهراستی میخواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-" -"index استفاده کنید.\n" +"اگر بهراستی میخواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-index " +"استفاده کنید.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "امهری (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "سدیلا" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "سیریلی (حرفنگاریشده)" +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "ویندوز IME" + #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "اینوکتیتوت (حرفنگاریشده)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "الفبای فونتیک بینالمللی" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "چند فشاره" +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "لاوو-تایلندی" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "تیگرینیایی-اریترهای (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ویتنامی (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "شیوهی ورودی X" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" msgstr "برخط" #. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" msgstr "برونخط" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" -msgstr "" +msgstr "ساکت" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "تعداد صفحات در _برگه:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" msgstr "نام کاربری:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است." +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای کار «%s» لازم است." +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگیهای مربوط به کار «%s» لازم است" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای کار لازم است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر %s لازم است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "تصدیق هویت برای خصیصههای چاپگر لازم است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر پیشفرض %s لازم است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگرها از %s لازم است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "تصدیق هویت برروی %s لازم است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 msgid "Domain:" msgstr "دامنه:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» لازم است." +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» لازم است" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد." +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد." +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "چاپگر «%s» توسعهدهنده کم دارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد." +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعهدهندهای ندارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "چاپگر «%s» دستکم یک منبع نشانگر کم دارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "چاپگر «%s» دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "چاپگر «%s» دستکم از یک منبع نشانگر خالی است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است." +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "در چاپگر «%s» باز است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد." +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "چاپگر «%s» هماکنون برونخط است." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کارها" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "در حال رد کردن کارها" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "; " msgstr "؛ " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgid "Two Sided" msgstr "دو رو" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Paper Type" msgstr "نوع کاغذ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "Paper Source" msgstr "منبع کاغذ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgid "Output Tray" msgstr "_خروجی کاغذ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 msgid "Resolution" msgstr "تفکیکپذیری" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "پیشپالایش GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 msgid "Auto Select" msgstr "گزینش خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 msgid "Printer Default" msgstr "پیشفرض چاپگر" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "تنها قلمهای GhostScript نهفته شوند" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 msgid "No pre-filtering" msgstr "بدون پیشپالایش" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "یک رو" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "لبه بلند (استاندارد)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "محفظه بالایی" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "محفظه وسط" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "محفظه پایین" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "محفظه کنار" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "محفظه چپ" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "محفظه راست" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "محفظه مرکزی" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "محفظه عقب" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "محفظه رو به بالا" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "محفطه رو به پایین" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "محفظه با گنجایش بالا" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "پشتهساز %Id" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "صندوق پستی %Id" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "صندوق پستی من" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "سینی %Id" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Urgent" msgstr "فوری" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "High" msgstr "بالا" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Low" msgstr "پایین" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 msgid "Job Priority" msgstr "اولویت کار" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 msgid "Billing Info" msgstr "اطلاعات صورتحساب" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Classified" msgstr "طبقهبندی شده" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Secret" msgstr "سری" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Top Secret" msgstr "فوق سری" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Unclassified" msgstr "غیر طبقهبندی شده" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 msgid "Pages per Sheet" msgstr "تعداد صفحهها در برگه" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Before" msgstr "پیش از" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 msgid "After" msgstr "پس از" @@ -5184,14 +6305,14 @@ msgstr "پس از" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 msgid "Print at" msgstr "زمان چاپ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Print at time" msgstr "چاپ در زمان مشخص" @@ -5200,529 +6321,284 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "سفارشی %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "سفارشی %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgid "Printer Profile" msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 msgid "Unavailable" msgstr "خارج از دسترس" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "خروجی" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "چاپ در پرونده" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "پستاسکریپت" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "پرونده" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_قالب خروجی" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "چاپ به صورت LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "تعداد صفحات در برگه" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "خط فرمان" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "چاپگر برونخط" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "آمادهی چاپ" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "در حال پردازش کار" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "مکثکرده" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "آزمایش خروجی.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "About" -msgstr "درباره" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "Credits" -msgstr "دستاندرکاران" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_نمایش تمام برنامهها" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "برنامههای جدید _پیدا کنید" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -msgid "No applications found." -msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -msgid "Services" -msgstr "سرویسها" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "مخفیکردن %s" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 -msgid "Hide Others" -msgstr "مخفیکردن بقیه" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 -msgid "Show All" -msgstr "نمایش همه" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "خروج از %s" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "_Next" -msgstr "_بعدی" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "_Back" -msgstr "_قبلی" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "_پایان" +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "مجوز برنامه" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "نام رنگ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "آلفا" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "پرده" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "غلظت" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ایجاد پو_شه" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_مکان:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Files" -msgstr "پروندهها" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select Font" -msgstr "انتخاب قلم" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "جستجو نام قلم" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "خانواده قلم" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. میتوانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و " -"مجددا تلاش کنید." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_قالببندی برای:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "اندازهی _کاغذ:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_جهت:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "عمودی" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "عمودی معکوس" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "منظرهای" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "منظرهای معکوس" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "مسیر پایین" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "مسیر بالا" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "چاپگر" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "محدوده" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "_همهی صفحات" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "صفحهی _جاری" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "_انتخاب" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_صفحهها:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"یک یا چند گسترهی صفحهها را مشخص کنید، \n" -"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱" +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +#~ msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "صفحهها" +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "رونوشتها" +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "شناسهی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیشتر در خط %Id)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_رونوشتها:" +#~ msgid "Invalid root element: '%s'" +#~ msgstr "عنصر ریشهی نامعتبر: «%s»" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "_تلفیق" +#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" +#~ msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "ترتیب _معکوس" +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%Id ٪" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "صفحهبندی" +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_سفارشیسازی" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_دو رو:" +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "دیروز در %OH:%OM" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "دستگاهها" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_ترتیب صفحهها:" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "نشانکها" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "_فقط چاپِ:" +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "مرور شبکه" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -msgid "All sheets" -msgstr "همهی صفحهها" +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "مرور محتوای شبکه" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 -msgid "Even sheets" -msgstr "صفحههای زوج" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "حذف" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 -msgid "Odd sheets" -msgstr "صفحههای فرد" +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%Id ٪" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "م_قیاس:" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "تعداد:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "کاغذ" +#~ msgid "Send Widget to Shell" +#~ msgstr "ارسال ابزارک به پوسته" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "نو_ع کاغذ:" +#~ msgid "Custom CSS" +#~ msgstr "CSS سفارشی" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_منبع کاغذ:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_سینی خروجی:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_جهت:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "جزئیات کار" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "او_لویت:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "چاپ سند" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "_اکنون" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "_در:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"زمان چاپ را مشخص کنید، \n" -"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "زمان چاپ" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "_در حال انتظار:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "اضافهکردن صفحهی جلد" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_پیش از:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "_پس از:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "کار" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "کیفیت تصویر" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "رنگ" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "در حال پایان بردن" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "۱۰x۱۱" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "پیشرفته" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "۱۰x۱۳" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "۱۰x۱۴" -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "انتخاب این که کدام نوع سندها نمایش داده شوند" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "۱۰x۱۵" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "بلندی صدا" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "۱۱x۱۲" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "صدا را کم یا زیاد میکند" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "۱۱x۱۵" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "بلند کردن صدا" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "۱۲x۱۹" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "بلند کردن صدا" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "۵x۷" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "کم کردن صدا" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_مکان:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "کم کردن بلندی صدا" +#~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. میتوانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و مجددا تلاش " +#~ "کنید." #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد" @@ -5736,11 +6612,11 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "هیچ برنامهای برای باز کردن پروندههای «%s» موجود نیست" #~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" " +#~ "to install a new application" #~ msgstr "" -#~ "برای گزینههای بیشتر بر روی «نمایش برنامههای دیگر»، یا برای نصب یک برنامه " -#~ "جدید «پیدا کردن برنامهها بصورت برخط» را کلیک کنید" +#~ "برای گزینههای بیشتر بر روی «نمایش برنامههای دیگر»، یا برای نصب یک برنامه جدید «پیدا " +#~ "کردن برنامهها بصورت برخط» را کلیک کنید" #~ msgid "" #~ "%s cannot quit at this time:\n" @@ -5777,9 +6653,6 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Unmaximize" #~ msgstr "ناحداکثر کردن" -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "همیشه در بالا" - #~ msgid "Always on Visible Workspace" #~ msgstr "همیشه در فضایکاری در حال مشاهده" @@ -5798,16 +6671,6 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Workspace %d" #~ msgstr "فضایکاری %Id" -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "_دستاندرکاران" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_مجوز" - -#~| msgid "Show other applications" -#~ msgid "Show Other Applications" -#~ msgstr "نمایش برنامههای دیگر" - #~ msgid "C_ontinue" #~ msgstr "ا_دامه" @@ -5872,9 +6735,6 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "ذخیره در پو_شهی:" -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "میانبر %s از قبل موجود است" - #~ msgid "Shortcut %s does not exist" #~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد" @@ -5938,11 +6798,9 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "باز کردن پروندهی «%s» شکست خورد: %s" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgstr "" -#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری " -#~ "خراب است" +#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری خراب است" #~ msgid "_Browse for other folders" #~ msgstr "_مرور برای سایر پوشهها" @@ -5962,9 +6820,6 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_افزودن" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_حذف" - #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" @@ -6007,21 +6862,19 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "پروندهی تصویری «%s» هیچ دادهای ندارد" #~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" #~ msgstr "" -#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی " -#~ "پویانمایی خراب است" +#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی پویانمایی خراب " +#~ "است" #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" #~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a " +#~ "different GTK version?" #~ msgstr "" -#~ "پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری " -#~ "از GTK است؟" +#~ "پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری از GTK است؟" #~ msgid "Image type '%s' is not supported" #~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود" @@ -6038,8 +6891,7 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Error writing to image file: %s" #~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهی تصویر: %s" -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیرهی این قالب تصویری پشتیبانی نمیکند: %s" #~ msgid "Failed to open temporary file" @@ -6051,12 +6903,8 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "نمیتوان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده " -#~ "باشند: %s" +#~ msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +#~ msgstr "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده باشند: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میانگیر کافی نیست" @@ -6067,11 +6915,11 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't " +#~ "give a reason for the failure" #~ msgstr "" -#~ "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،" -#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" +#~ "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی دلیلی برای " +#~ "این شکست اعلام نکرد" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود" @@ -6137,9 +6985,7 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده " -#~ "است؟)" +#~ msgstr "بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)" @@ -6172,12 +7018,8 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgstr "نسخهی %s از قالب پروندهی GIF پشتیبانی نمیشود" -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی " -#~ "ندارد." +#~ msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +#~ msgstr "تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی ندارد." #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." @@ -6265,12 +7107,10 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" #~ msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)" -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" +#~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" #~ msgstr "" -#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی " -#~ "برنامهها را امتحان کنید" +#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی برنامهها را " +#~ "امتحان کنید" #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" #~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمیشود (%s)" @@ -6282,13 +7122,10 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیلشده صفر است." -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." +#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." #~ msgid "The JPEG image format" @@ -6349,11 +7186,11 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNG کافی نیست" #~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to " +#~ "reduce memory usage" #~ msgstr "" -#~ "حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه " -#~ "خروج از بعضی برنامهها را امتحان کنید" +#~ "حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج از بعضی " +#~ "برنامهها را امتحان کنید" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG" @@ -6361,8 +7198,7 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG: %s" -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgstr "کلیدهای تکهمتنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند." #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -6370,18 +7206,14 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." +#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgstr "مقدار تکهمتن PNG «%s» را نمیتوان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد." #~ msgid "The PNG image format" @@ -6415,8 +7247,7 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "بارکنندهی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمیکند" #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "" -#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهی خالی قبل از دادههای نمونه نیاز دارند" +#~ msgstr "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهی خالی قبل از دادههای نمونه نیاز دارند" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد" @@ -6629,10 +7460,6 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهی «%s»: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "نمیتوان مورد را انتخاب کرد" - -#, fuzzy #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهی «%s»: %s" @@ -6641,10 +7468,6 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد" #, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد" - -#, fuzzy #~ msgid "Unsupported image format for GDI+" #~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمیشوند" @@ -6669,12 +7492,12 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s" #~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to " +#~ "this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "پروندهی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه " -#~ "قابل دسترسی نباشد.\n" +#~ "پروندهی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل دسترسی " +#~ "نباشد.\n" #~ "آیا مطمئنید میخواهید انتخابش کنید؟" #~ msgid "_New Folder" @@ -6686,18 +7509,13 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "_Rename File" #~ msgstr "_تغییر نام پرونده" -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "نام پوشهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "پوشهی جدید" -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_نام پوشه:" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "نام پروندهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند" #, fuzzy @@ -6732,11 +7550,11 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "تغییر نام پروندهی «%s» به:" #~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment " +#~ "variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "نام پروندهی «%s» را نمیتوان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی " -#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s" +#~ "نام پروندهی «%s» را نمیتوان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING " +#~ "را امتحان کنید): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "UTF-8 نامعتبر" @@ -6848,8 +7666,7 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "دکمهی ابزار رادیوییای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد." -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "نمیتوان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." #, fuzzy @@ -6872,11 +7689,9 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgstr "این سیستم پروندهها از سوار شدن پشتیبانی نمیکند" #~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده " -#~ "کنید." +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a " +#~ "different name." +#~ msgstr "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "ذخیرهی نشانک شکست خورد: %s" @@ -6924,16 +7739,12 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "احتمالاً نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیست." -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "نام پروندهی «%s» نمادهایی دارد که در نام پروندهها مجاز نیستند" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "انتخاب همه" - #, fuzzy #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد" @@ -6990,9 +7801,6 @@ msgstr "کم کردن بلندی صدا" #~ msgid "Input Methods" #~ msgstr "روشهای ورودی" -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "نام پرونده" - #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "افزودن" |