summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>2007-08-17 21:39:55 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2007-08-17 21:39:55 +0000
commit125e00467eb1ef4cc92f10cacd70c8b4b7926891 (patch)
tree8d32e1ab72842f43eab6eb0f8fbf8cf416297bcd /po/et.po
parent69ae4505117b955bf139b93c59eb3f3c0263d175 (diff)
downloadgtk+-125e00467eb1ef4cc92f10cacd70c8b4b7926891.tar.gz
Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee>
2007-08-19 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee> svn path=/trunk/; revision=18647
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po371
1 files changed, 193 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d5a6e263e0..d199c958a8 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-31 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-17 22:36+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1146,6 +1146,21 @@ msgstr "Tühik"
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Vigane juurkirje: %s"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1256,7 +1271,7 @@ msgstr "Värvuse valimine"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1266,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1274,11 +1289,11 @@ msgstr ""
"Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
"kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1287,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
"\"Salvesta värv siia\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1295,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
"vali värvi heledus või tumedus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1303,67 +1318,67 @@ msgstr ""
"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värvi \"sügavus\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "Kat_vus:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1371,11 +1386,11 @@ msgstr ""
"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "Pal_ett:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Värviratas"
@@ -1463,165 +1478,165 @@ msgstr "Otsing"
msgid "Recently Used"
msgstr "Viimati kasutatud"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
msgid "Rename..."
msgstr "Muuda nime..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954
msgid "_Places"
msgstr "As_ukohad"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "L_isa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
msgid "Could not select file"
msgstr "Faili pole võimalik valida"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näita _peidetud faile"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
-
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Si_rvi teisi katalooge"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
msgid "Type a file name"
msgstr "Sisesta failinimi"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Loo _kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
msgid "_Location:"
msgstr "Asuk_oht:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1629,56 +1644,56 @@ msgstr ""
"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, "
"et see deemon töötaks."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsing:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s pole võimalik ühendada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bait"
msgstr[1] "%d baiti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Täna kell %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Eile kell %H:%M"
@@ -2125,11 +2140,11 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2137,15 +2152,15 @@ msgstr ""
"<b>Iga printer</b>\n"
"Portaablitele dokumentidele"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "tolli"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2160,68 +2175,68 @@ msgstr ""
" Ülemine: %s %s\n"
" Alumine: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "Millele _vormindatakse:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paberi suurus:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Suund:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Veerised printerist..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Kohandatud suurus %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "La_ius:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "Kõr_gus:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Ülemine:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alumine:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Vasak:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Parem:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paberi veerised"
@@ -2370,176 +2385,176 @@ msgstr "Kirjeldamata viga"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Viga StartDoc'ist"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "Print Pages"
msgstr "Prinditakse leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
msgid "_All"
msgstr "_Kõik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
msgid "C_urrent"
msgstr "Kä_esolev"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
msgid "Ra_nge"
msgstr "Va_hemik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
msgid "Copies"
msgstr "Koopiad"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
msgid "Copie_s:"
msgstr "Koop_iaid:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
msgid "C_ollate"
msgstr "_Eksemplarhaaval"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
msgid "_Reverse"
msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Le_hekülgi slaidil:"
# msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Kahe_poolne:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
msgid "_Only print:"
msgstr "Prindita_kse ainult:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "All sheets"
msgstr "Kõik leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
msgid "Even sheets"
msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Skaleerimine:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Paper"
msgstr "Paber"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
msgid "Paper _type:"
msgstr "Pa_beri liik:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paberi _allikas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Väljundsalv:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
msgid "Job Details"
msgstr "Töö üksikasjad"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Tä_htsus:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Maksmise andmed:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
msgid "Print Document"
msgstr "Dokumenti printimine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
msgid "_Now"
msgstr "_Nüüd"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
msgid "A_t:"
msgstr "A_jal:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "On _hold"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Esilehe lisamine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Enne:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "_After:"
msgstr "_Pärast:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Job"
msgstr "Töö"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391
msgid "Image Quality"
msgstr "Pildikvaliteet"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
msgid "Color"
msgstr "Värv"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
msgid "Finishing"
msgstr "Lõpetamine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
@@ -2562,45 +2577,45 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Pealkirjata filter"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopeeri _asukoht"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Eemalda loetelust"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tühjenda loend"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Näita _privaatressursse"
@@ -2614,21 +2629,21 @@ msgstr "Näita _privaatressursse"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Kirjeid ei leitud"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI-ga `%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' avamine"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
msgid "Unknown item"
msgstr "Tundmatu kirje"
@@ -2639,7 +2654,7 @@ msgstr "Tundmatu kirje"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2649,7 +2664,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
@@ -3062,7 +3077,7 @@ msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" atribuuti on <%s> kirjes kaks korda"
+msgstr "\"%s\" rekvisiiti on <%s> kirjes kaks korda"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
@@ -3072,17 +3087,17 @@ msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse kaks korda samas <%s> kirjes"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Rekvisiit \"%s\" on selle konteksti korral <%s> kirjes vigane"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
@@ -3138,7 +3153,7 @@ msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema <text_view_markup>, mitte <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
@@ -3960,10 +3975,10 @@ msgstr ""
msgid "paper size|Super B"
msgstr ""
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr "Laiformaat"
+##. translators, strip everything up to the first |
+##: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#msgid "paper size|Wide Format"
+#msgstr "Laiformaat"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
@@ -4023,7 +4038,7 @@ msgstr "prc10-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
@@ -4038,7 +4053,7 @@ msgstr "prc3-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
@@ -4068,12 +4083,12 @@ msgstr "prc8-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
#, c-format
@@ -4201,7 +4216,7 @@ msgstr ""
#. ID
#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Tai-Laose"
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:453
@@ -4306,33 +4321,33 @@ msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Kohandatud %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "väljund.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Printimine faili"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "_Väljundvorming"